Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Нед Виззини Крис Коламбус 16 страница



— Элеонора! — закричал Феликс. Ему тоже приходилось нелегко, он еле успевал уклоняться от огромных лап Броара. — Что ты делаешь?

— Их головы уязвимы! — прокричала Элеонора в ответ. — Целься им в макушки!

И тут чудовище поймало Элеонору и сжало ее в лапах. Но девочка крепко сжимала кинжал и с силой воткнула его прямо в макушку чудовища. У чудовища закатились глаза, подкосились ноги. Оно ослабило хватку и повалилось вперед. Элеонора успела спрыгнуть на землю, прежде чем оно с грохотом упало. Девочка поднялась, у нее немного кружилась голова. Прямо перед ней лежало чудовище.

Абсолютно неподвижное.

Мертвое.

Феликс продолжал сражаться с Броаром.

— Рррагх! — рычало чудовище, набрасываясь на Феликса, словно полузащитник в бейсболе. Феликс отпрыгнул в сторону, направив свой кинжал вниз… И пронзил голову чудовища. Броар захрипел, пытаясь вытащить кинжал, но было уже поздно. Он упал рядом с погибшим собратом.

Элеонора и Феликс посмотрели на двух лежащих перед ними ледяных чудовищ. Их мех мерцал и шевелился на ветру. Третье чудовище развернулось и кинулось в пещеру.

— Ты в порядке? — спросил Феликс. — Тебя не ранили?

Элеонора отдышалась и ответила:

— Нет. Я ужасно себя чувствую. Не хочу больше убивать… Мое сердце этого не выдержит… Я…

— Возможно, они теперь испугались. — Феликс обнял девочку. — Ты сама видела, как чудовище убежало… Может быть, битва окончена. Твоя идея сработала! И ты так храбро держалась.

— Разве битва окончена? — спросил Вангчук. — Молю небеса, чтобы так и было. Мы потеряли десять братьев.

— В любой битве приходится нести потери, — заявил Феликс. — Но мы должны быть готовы ко всему.

— Я пытаюсь… — начал монах и вдруг умолк, заметив что-то за спиной гладиатора.

— Что там?

— Я не уверен, что мы готовы к этому.

— К чему?

— Вот к чему. — Вангчук указал вперед.

Пошатываясь, из пещеры вышли двенадцать ледяных чудовищ.

Как только они заметили людей, их морды исказила ярость хищников. Из ноздрей повалил пар. Зрелище было жуткое, но Вангчук и не думал отступать.

— Вперед, братья! — воскликнул он. — Мы должны сражаться за наш дом!

Монахи пошли в атаку.

Перед входом в пещеру двадцать монахов набросились на ледяных чудовищ, словно пламя, пожирающее сухостой. Монахи кололи ноги чудовищ копьями, стараясь повалить на землю, чтобы нанести смертельный удар в голову.

Но ледяные чудовища были больше, сильнее, быстрее… Они без остановки молотили когтистыми лапами и рвали и зубами все вокруг. Они бросали монахов в снег, подбирали других и рвали на части.

Элеонора не собиралась сдаваться: Я могу это сделать! Ради мамы и папы, Корделии и Брендана!

Девочка вскарабкалась чудовищу на спину, не обращая внимания на его смертоносные когти, но как только она добралась до макушки, ее сбило на землю другое чудовище. Она лежала на спине, голова гудела, но она успела увернуться от огромной лапы, которая пыталась ее раздавить. Когда она поднялась и окинула взглядом картину боя, то увидела, что исход схватки предрешен.

Ледяные чудовища побеждали.

Несколько монахов неподвижно лежали на земле. Остальных чудовища запихивали в свои пасти. Феликс еще держался, но Вангчук был плотно окружен чудовищами и бился вслепую. На лбу у него была глубокая рана, кровь заливала глаза.

«Всю жизнь они провели, медитируя, показывая театр теней и попивая чай, — подумала Элеонора. — О чем мы думали, заставив их сражаться? Насилие должно быть последним выходом, когда больше ничего не остается! »

Она увидела, как Вангчук упал на колени и выронил оружие.

— Вангчук! Нет! Используй свою магию! — закричала Элеонора.

Но ледяное чудовище оказалось быстрее. Оно схватило монаха, откусила половину, затем проглотила целиком.

— Н-е-ет! — закричала Элеонора.

Чудовище выплюнуло нижнюю часть туловища Вангчука на снег.

Не пройдет и нескольких минут, как все монахи будут мертвы…

Но тут произошло нечто странное.

Чудовище замерло. Его морду исказила гримаса боли, оно зарычало и схватилось за живот. Из его ушей и ноздрей повалил красный дым. Который пах чем-то знакомым. Корица и ваниль…

— Что?.. — Элеонора не слышала собственного голоса. Чудовище билось в агонии, его тело раздувалось. Руки, ноги и живот разбухли, словно их накачали огромным насосом. И раздался оглушительный…

Бууууум!

Ледяное чудовище разорвало на множество маленьких кусочков. Ошметки разлетелись повсюду. Среди них лежала…

Верхняя часть туловища Вангчука.

Совершенно живого.

Он улыбался.

Дым повалил из его рта и пополз по земле к нижней части тела. Элеонора наблюдала, как красный дым окутал оторванные ноги Вангчука, и уже через мгновение его конечности восстановились. Затем верхняя часть тела поднялась из снега, поплыла по воздуху к своей половине…

И срослась с ней.

Вскоре дым рассеялся, и Вангчук снова стоял целый и невредимый. Ничто не напоминало о том, что совсем недавно его разорвали на куски.

— Вангчук! — закричала Элеонора. — Ты… снова цел!

— Благодаря тебе! — ответил ей Вангчук. — В самый разгар битвы я обрел свою магию!

Элеонора услышала еще один буууум!

Обернувшись, она увидела, как взрывается еще одно чудовище. Над его остатками парили куски тела съеденного монаха. Красный дым окутал их, и они тут же срослись.

Буууум! Буууум! Буууум! Повсюду взрывались ледяные чудовища, а монахи возвращались к жизни! Даже те, кто лежал на земле, стали оживать и присоединились к своим братьям. И только те, что уже скатились с горы, казалось, никогда уже не вернутся.

Оба чудовища, с которыми сражался Феликс, вдруг взорвались, и еще несколько монахов вернулись к жизни. У Феликса остался один соперник. Гладиатор подбросил меч в тот самый момент, когда на него устремилось чудовище. Меч перевернулся в воздухе и упал вниз, вонзившись прямо в макушку чудовища, которое тут же без чувств упало на землю.

Феликс побежал обратно к Элеоноре и монахам. Несколько оставшихся в живых чудовищ в ужасе смотрели на то, что осталось от их сородичей.

Вдруг сверху донесся шум. Элеонора подняла голову.

Что-то стремительно, словно аэроплан, неслось к земле.

Однако гула винтов не было слышно, и самолет, кажется… лаял?

— Ездовые собаки! — закричала Элеонора. — Делия! — Она разглядела свою сестру, а рядом с ней… — Брендан?!

Элеонора увидела Уилла с поводьями в руках.

— Целься им в голову, Уилл! Прямо в макушки!

Но Уиллу не пришлось нападать. Как только ледяные чудовища заметили собак Батана, они тут же, не оборачиваясь бросились вниз с горы.

Битва была окончена.

Элеонора с облегчением упала на снег. Сани опустились на землю, и дети увидели следы недавнего кровавого боя. Весь снег был покрыт останками чудовищ.

— Мы сделали это! — закричал Вангчук, монахи вторили ему восторженными возгласами…

Но Элеоноре было больно видеть эту кровавую картину. Ледяные чудовища были такими же величественными существами, как яки. Но они были безжалостными убийцами, напомнила себе Элеонора. Я не должна ни о чем жалеть. Ведь мы спасли монахов.

И тут она услышала голос своего брата.

— Нелл, ты в порядке?

Она крепко обняла его.

— Брен! Больше никогда не покидай нас! Больше никогда не покидай нас!

— Ты простишь меня? — спросил Брендан.

— Разумеется, — улыбнулась его сестра. — Мы же семья. Мы всегда будем делать ошибки, доводить друг друга до бешенства, а потом все прощать друг другу.

Элеонора прижала брата к себе, другой рукой попытавшись обнять сразу и Уилла, и Корделию, вне себя от радости, что все они снова вместе. Закутанный в шубу, оставленную одним из удравших монахов, Брендан обнял Феликса, а Феликс горячо поприветствовал Корделию, и даже Уилл бросился к ним с объятиями, отбросив свою британскую сдержанность.

— Так что же произошло в Риме? — спросила Элеонора.

— Долгая история, — ответил Брендан.

— Теперь, когда вы победили чудовищ, — к ним подошел Вангчук, — настало время получить награду. Вы должны войти в пещеру.

Они посмотрели на пролом в скале. В пещере царил мрак.

— Я пойду первым, — сказал Брендан.

 

 

Это было самое меньшее, что он мог для них сделать. После того, как Брендан бросил семью в погоне за славой, его переполняло чувство сожаления и стыда. Ему нужно было как-то оправдать себя перед ними. Поэтому он бесстрашно вошел в пещеру и замер на несколько мгновений, вглядываясь в темноту. Поскольку вход в пещеру охраняли монахи на случай, если ледяные чудовища решат вернуться, Корделия и Элеонора отошли в сторону, чтобы поговорить наедине.

— Ты нашла карту сокровищ? — спросила Корделия.

Элеонора сунула руку в карман, нащупала карту, посмотрела на Корделию и ответила: — Нет.

— Нелл, ты врешь.

— Нет, не вру.

— А я говорю, врешь, — упрямо повторила Корделия. — Ты только что моргнула, а ты всегда моргаешь, когда говоришь неправду.

Элеонора вздохнула и вытащила карту.

— Хорошо. Возьми ее. Я спустилась к танку, как ты и велела, и нашла там карту, но я собиралась ее сжечь.

— Почему?

— Чтобы мы не становились снова богатыми, — ответила девочка. — Но теперь мне все равно… Я просто хочу вернуться домой.

— Мы вернемся, — заверила ее Корделия. — Думаешь, я не хочу домой? С каждой минутой здесь становится все сложнее… Я хочу сказать… Уилл хотел поцеловать меня!

— Ух ты… — протянула Элеонора. — Но он же тебе нравится?

— Ну уж нет, — ответила Корделия. — Моим первым парнем будет кто-то из реального мира. Тот, кто будет с пониманием относиться ко мне, как обычный человек, а не какой-то вымышленный персонаж!

— Значит, Феликс тоже не рассматривается?

— Разумеется!

Элеонора улыбнулась:

— Так зачем ты хочешь оставить карту?

— В качестве страховки, — пояснила Корделия, — если мы потеряли все. Чтобы спасти нашу семью от банкротства.

— Что ты имеешь в виду?

Но Корделия не могла ей всего объяснить. Она взяла карту и положила в карман. И тут Элеонора заметила торчащий из него дневник Элайзы Мэй Кристофф.

— А как насчет дневника? — поинтересовалась Элеонора. — Расскажешь, что ты прочитала?

Корделия покачала головой:

— Надеюсь, никто об этом не узнает.

— Ну так что? — спросил Брендан. — Мы идем в пещеру или нет?

— Идем, — ответила Корделия.

Но перед тем как войти в пещеру, нужно было попрощаться с Вангчуком и монахами.

Вангчук заговорил:

— Мы бесконечно благодарны вам. Вы навсегда останетесь в нашей памяти, как единственные и неповторимые… воины-путешественники! Те, кто помог нам открыть в себе истинную магию.

Монахи поклонились Уолкерам, Уиллу и Феликсу. И вдруг один за другим они подняли головы, услышав шум винтов.

Брендан посмотрел на небо. И увидел Мустанг Р-51.

— А им-то что от нас нужно? — спросил Брендан. Самолет промчался мимо, с неба начал спускаться человек с парашютом, который приземлился на глазах у изумленных монахов. Человек тут же отцепил парашют и снял шлем.

Это был лейтенант американских военно-воздушных сил Ларамер.

— Лейтенант! — воскликнул Уилл, отдавая честь. — Приветствую вас, сэр!

— Что за чертовщина с вами произошла? — рявкнул Ларамер. — Я установил маячок на этом танке. Он шел точно на Рим и вдруг исчез с радаров. А я попал в странную бурю, которая принесла меня сюда… и что это за огромные мертвые мохнатые чудища?

Элеонора начала было объяснять, но Уилл лучше знал, как полагается рапортовать о проведенной операции.

— Разрешите доложить, сэр! Танк попал в такое же удивительное природное явление, которое пережили и вы, сэр! Во время посадки мы потерпели крушение! Затем Фольнхейм напал на Джерри…

— Харгроув? — вдруг заволновался лейтенант. — Где Харгроув?

Феликс сделал шаг вперед и ответил:

— Джерри убит, сэр.

У лейтенанта не дрогнул ни один мускул на лице. Он лишь коротко кивнул:

— Он был хорошим солдатом.

— Он погиб, защищая нас от Фольнхейма. Он был лучшим, сэр, — продолжил Феликс.

— Спасибо вам обоим, — снова кивнул Ларамер. — Мы окажем ему почести, достойные его героизма.

Лейтенант начал складывать парашют.

— Куда вы направитесь теперь, сэр? — спросил Уилл.

— В десяти километрах отсюда мой напарник нашел посадочную полосу. Он меня подберет. Затем мы отправимся обратно, на войну.

Уилл посмотрел на Уолкеров, потом снова на Ларамера. То, о чем он говорил Корделии, было правдой: ему претила жизнь в современном городе. Он знал, что ему будет нелегко, но все же обратился к лейтенанту:

— Вам не нужен еще один солдат, сэр?

— В чем дело, Дрейпер?

— Я бы хотел записаться добровольцем, сэр.

Корделия удивленно посмотрела на Уилла.

— Уилл? Ты не пойдешь с нами?

Уилл повернулся к ней.

— Я не могу. Это место — каким бы странным оно ни было — мне роднее, чем твой мир. Никаких мобильных телефонов или тренажеров для хомячков. А мы с тобой, если мы действительно друзья, будем иногда видеться.

Корделия отвела глаза. Если бы она не была такой грубой… если бы говорила с ним мягче… он бы вернулся в Сан-Франциско вместе с ними.

— Но Уилл! — воскликнула Элеонора, — Ты должен пойти с нами! Нам будет тебя не хватать!

— Мне тоже будет вас не хватать, — ответил Уилл, его глаза, казалось, вот-вот наполнятся слезами. — Но мое место на войне. Высоко в небе.

— Погоди, погоди, — прервал его Ларамер. — Я тебе еще не ответил! Джон Булль в военно-воздушных войсках Соединенных Штатов Америки? Пилот, летавший на самолетах, которые вот уже двадцать пять лет как устарели? Я ценю вашу отвагу, Дрейпер, но не могу вас принять.

— Я могу управлять вашими самолетами, сэр.

— Правда? Откуда такая уверенность?

— Потому что мы похитили один, — ответила Корделия, выступая вперед. Она хотела помочь Уиллу осуществить свое истинное желание. Даже если им придется расстаться.

— Я все правильно расслышал?

— Когда мы вернулись к Дому Кристоффов, мы с Уиллом похитили самолет, и он управлял им на протяжении всего нашего пути в Рим…

— Вы угнали самолет? Мне следует вас арестовать!

— Он совершил посадку в Колизее, чтобы спасти моего брата, — продолжала Корделия.

— Это правда, — подтвердил Брендан.

— Как вам удалось посадить Мустанг Р-51 в Колизее? — воскликнул лейтенант. — Это невозможно! Вы хотели сказать, разбились в Колизее. Отвечайте, Дрейпер, вы разбили самолет?

— Главное то, что я все еще здесь, сэр, — ответил Уилл. — И я хочу пойти к вам на службу. Я могу присягнуть на верность флагу Соединенных Штатов Америки…

— Перестаньте, в этом нет нужды! — ответил Ларамер. — Если ты действительно разбил один из моих самолетов, значит, вступая в мою эскадрилью, ты понесешь заслуженное наказание. Я не стану с тобой миндальничать, Дрейпер. Я буду заставлять тебя работать. Ты будешь хлебать баланду и драить самолеты, даже если остальные пилоты будут есть на ужин филе-миньон в Шартре. Уяснил?

— Так точно, сэр!

— Ты принят.

Уилл повернулся к Уолкерам.

— Простите… — начал он прощаться с детьми, но они не дали ему договорить и задушили в объятьях. Вместе они пережили многое. Он спасал их, а они спасали его…

— Мне будет тебя не хватать, — признался Брендан. — Ты заменил мне брата, которого у меня никогда не было.

— А ты был мне, как младший брат, который никогда мне не писал.

Они улыбнулись друг другу.

Элеонора крепко прижалась к груди Уилла в последний раз и пробормотала:

— Будь осторожен.

Корделия прощалась с ним последней, раздумывая, не совершила ли она огромную ошибку. Он оказался намного отважнее и взрослее, чем все мальчики из ее школы.

— Надеюсь, ты найдешь то, что ищешь, — со слезами на глазах сказала она ему.

— Я никогда не найду такого друга, как ты, моя милая Корделия.

Она поцеловала его в щеку. Уилл вытер глаза и подошел к Ларамеру, который закончил возиться с парашютом. Рядом с лейтенантом стоял еще один их друг.

— Феликс? — окликнула его Элеонора. — Ты тоже уходишь?

Феликс повернулся к ребятам.

— Я должен. Ведь я боец, простой человек, и не гожусь для той жизни, которой вы живете.

— Но ты больше, чем боец! — настаивала Элеонора, подбегая к Феликсу, с которым они стали лучшими друзьями. — Ты умный. Ты так быстро учишься. Тебе будет удаваться все, за что ты возьмешься. Из тебя вышел бы прекрасный лидер, намного лучше этого ужасного Императора Оципуса.

— Тогда чем плоха служба в армии? — спросил Феликс. — Я смогу многому научиться у американцев, а потом вернусь к своему народу. — Он наклонился к девочке. — Я знаю, что однажды события в Риме станут частью вашей истории. И уж лучше я буду участвовать в этих событий, чем читать о них.

— Не хочу показаться грубым, — заметил Уилл, — но что ты собираешься делать в военно-воздушных силах, Феликс? Ты ведь ничего не смыслишь в самолетах.

— Вы же знаете, как быстро я учусь. Вы сможете меня научить?

— А он прав, — лейтенант задумался, услышав слова Феликса. — Я всегда любил историю… И знаю, что римские гладиаторы были самыми лучшими воинами. Пилот-гладиатор смог бы легко расправиться с этими немецкими киборгами. Что скажешь на это, Дрейпер? Раз ты такой спец, научишь его управлять самолетом?

— Разумеется, сэр, — ответил Уилл.

Уолкерам пришлось снова прощаться. На этот раз с Феликсом. Элеонора плакала, уткнувшись ему в плечо. Им было нелегко раставаться с этим славным гладиатором, да и ему непросто далось прощание с детьми. Корделию он поцеловал в щеку, но умудрился при этом почти коснуться ее губ, отчего та отпрыгнула, залившись краской.

— Феликс!

— Считай это прощальным подарком твоего не-совсем-мужа.

Феликс ушел вместе с лейтенантом Ларамером и Уиллом. Уолкеры смотрели им вслед, пока они не стали еле заметными пятнами на снегу, и вдруг Уилл повернулся и помахал им рукой с такой лучезарной улыбкой на лице, что они увидели ее издалека.

— Итак, — обратился к ним Вангчук, — уже темнеет. Нам пора возвращаться в монастырь. Мы не можем отправиться с вами в пещеру, но желаем вам удачи в поисках Двери Измерений. Мы будем всегда помнить о вас, воины-путешественники. Или лучше сказать, Уолкеры-путешественники?

— Отличное название для группы восьмидесятых, — усмехнулся Брендан.

Вангчук поклонился, и остальные монахи поклонились вслед за ним. Уолкеры ответили тем же. Они чувствовали себя одинокими, оставшись без друзей. Когда солнце спряталось за дальней горой, дети взялись за руки и вошли в пещеру ледяных чудовищ.

 

 

Уолкеры не знали, что их ожидало впереди, и готовились к худшему, как подсказывал им опыт. Пещера была огромной, их шаги разносились эхом, а вокруг все было пропитано сладковатым запахом гнили.

— О нет, неужели именно здесь ледяные чудовища поедали свою добычу? — догадалась Элеонора. — Наверное… тут же полно костей и гниющих останков! Фу-у-у… Кажется, меня сейчас стошнит.

— Не думай об этом, Нелл, — посоветовал Брендан. — Просто закрой глаза и зажми нос.

Элеонора послушалась и вместе с остальными двинулась в глубь пещеры к маленькому коридору, который виднелся вдалеке. Ребята вступили в коридор, и Элеонора услышала хруст под ногами.

— Не может быть… — пробормотала она.

— Что?

— Это кости.

— Представь себе, что это… — начал Брендан.

— Воздушный рис, — предложила Корделия.

— Это совсем не похоже на воздушный рис!

— Тогда представь, что это конструктор Лего.

— Но это же кости!

Элеонора открыла глаза и увидела, что весь пол коридора, словно засоренный трубопровод, усыпан костями. Это место явно столетиями служило свалкой для несъедобных частей тел. Кости лежали слоями, словно осадочные горные породы, на некоторых сверху еще виднелось мясо.

Она тут же снова закрыла глаза.

— Мы почти добрались, — заметил Брендан. — Продолжай в том же духе.

Но тут Брендан и сам заметил нечто жуткое. Кости не просто лежали на полу. Они слабо шевелились, потому что в них жили целые колонии жуков. Большие черные жуки доедали оставшуюся плоть. Он понял, что идет по ним, давя ногами, и чуть не закричал, но Корделия закрыла его глаза и рот ладонью.

— Вы оба должны взять себя в руки, — сказала она. — Это просто множество костей и жуков. Они не тронут нас. Идите вперед!

Они прошли по коридору и выбрались во второй просторный зал. Теперь только Корделия шла с открытыми глазами и, как только попала в зал, вдруг нашла ответ на свой вопрос: как мы различаем предметы в темноте?

Снаружи пещера казалась темной. Но внутри все было залито серебристым сиянием, исходящим, казалось бы, из ниоткуда — как будто сами камни излучали тусклый свет. Но теперь Корделия поняла, где его источник, и попросила брата и сестру открыть глаза.

Они стояли в пещере, уходящей вверх на двадцать метров и на вдвое большее расстояние — в стороны.

Целая стена была словно задрапирована струящимся полотном света.

 

 

Корделия не знала, как это описать по-другому. Мерцая и переливаясь, свет струился по ней каскадом, словно пробиваясь сквозь стену. Казалось, он был живой, но при этом сохранял четкие очертания. Магический свет освещал всю пещеру.

Корделия не могла отвести взгляд от этого зрелища.

— Вот она — Дверь Измерений, — в изумлении прошептала Элеонора.

— Разве она одна? — спросил Брендан. — Их же две, видите?

Брендан заметил темный шов в самом центре потока света. По обе стороны от него виднелись два темных круга, похожих на дверные ручки.

— Как красиво… — протянула Элеонора.

— А главное, здесь нет костей, — добавил Брендан.

— Думаю, это было священным местом для тех ледяных чудовищ, — догадалась Корделия.

— Что-то вроде храма?

— Возможно.

— Что будем делать? — спросил Брендан.

— Пройдем через дверь, — ответила Элеонора, — и предстанем перед испытанием.

— Ты хочешь, чтобы я прошел сквозь это? — изумился Брендан.

Корделия и Элеонора кивнули.

— Похоже, вы никогда не смотрели «Звездный путь»! — воскликнул Брендан. — То есть… первым делом, когда видишь подобный яркий свет… нужно убедиться, что это не лазерное излучение… Если мы зайдем в него, мы тут же поджаримся.

— Монахи рассказывали другое, — заявила Элеонора. — По словам Вангчука, если мы войдем в Дверь Измерений… она будет нас испытывать, а затем, я надеюсь, вернет домой.

— И как же она будет нас испытывать?

— Не знаю, но интуиция подсказывает, что это вряд ли будет легко.

— А был ли хоть один случай, чтобы в этих книгах нам приходилось легко? — задумался Брендан. — Вы точно уверены насчет этой штуки?

— Разве у нас есть другой выход? — заметила Корделия. — Или мы пройдем через дверь, или навсегда остаемся здесь.

Брендан вздохнул.

— Хорошо, идем.

Уолкеры подошли к гладким стенам пещеры. Казалось, свет разливается и собирается обратно в мелкие узоры. В нем было что-то электрическое, поскольку, как только дети приблизились к нему, волосы у них на голове встали дыбом.

— Забавно выглядишь, — Элеонора повернулась к брату. Волосы у него на голове стояли торчком, как у персонажа мультфильма.

— Ты тоже, — заметил Брендан. Элеонора была похожа на кузена Итта из «Семейки Аддамс».

— Я чувствую необъяснимое спокойствие… — вдруг заговорила Корделия, выглядывая из-за своей густой челки. — Кто-нибудь чувствует это?

— Ага. — Элеонора кивнула. — Я чувствую тепло, и как будто все мои беды куда-то подевались.

— Все, кроме нее, — вдруг заметил Брендан.

Перед Дверью Измерений, в нескольких метрах от них, стояла Ведьма Ветра.

За ее спиной развевалась мантия, освещенная вспененным сиянием. Касаясь магического света, мантия потрескивала.

— Детки, — улыбнулась она.

— Только не ты! — воскликнула Элеонора. — У тебя есть хоть какое-то чувство меры? Разве нельзя просто оставить нас в покое? И не называй нас «детками»! Меня и так выворачивает, когда ты зовешь меня «малюткой»!

Ведьма Ветра лишь покачала головой и улыбнулась. У нее был спокойный, безмятежный вид, будто бы она знала какой-то очень важный секрет, который никому не расскажет.

— Она знает, о чем я говорю. — Ведьма Ветра показала на Корделию. — Спросите у нее.

Элеонора и Брендан резко повернулись к сестре.

— О чем она говорит, Делия? — спросил Брендан.

— Дневник… — догадалась Элеонора.

Корделия кивнула.

— Ребята, Ведьма Ветра… — она запнулась, потому что никак не могла произнести этого вслух.

— О, Корделия, — улыбалась Ведьма Ветра. — Я так надеялась, что ты сможешь им сказать. Если у тебя не хватает смелости, позволь мне.

— Что сказать?! — крикнул Брендан.

Ведьма Ветра посмотрела в глаза каждому и сказала:

— Я ваша пра-пра-прабабушка.

 

 

— Как такое возможно? — У Брендана крутило в животе от одной только мысли, что у него могут быть родственные отношения с этим монстром. — Мы даже не похожи! Ты врешь!

— Нет, не вру, — ответила Ведьма Ветра и принялась расхаживать перед Дверью Измерений. В потоке яркого света она казалась привидением. — Я всегда удивлялась, почему я помню всю свою жизнь… за исключением одного года. Мне было восемнадцать, и все это время этот год был стерт из моей памяти. Только когда я выбралась из тела Корделии, мне открылась правда.

— Какая правда? — спросил Брендан. — О том, что ты бредишь?

Ведьма Ветра пропустила его слова мимо ушей.

— Олдрич Хейс и Хранители научили моего отца магии. И одним из главных принципов их магии является невозможность убить с помощью магии своего собственного ребенка. Ты можешь их ранить — сломать кости, выдавить глаза, но они не умрут.

— Как это и произошло со мной, — сказала Корделия, постепенно осознавая сказанное.

— Верно. Когда я вышла из твоего тела, мне было непонятно, как тебе удалось выжить. Ты не была моим ребенком. Но может быть, правило распространяется на всех прямых потомков? И я стала проверять свою теорию. Я пыталась убить тебя, Элеонора, и потерпела неудачу. Я пыталась убить тебя, Брендан…

— И потерпела страшную неудачу.

Ведьма Ветра заворчала.

— С ужасом я поняла, что мы обязаны быть родственниками. Поэтому я последовала за вами, спасая вас от нацистов. Я не могла позволить им убить вас. Я должна была разобраться. Но их танк нанес непоправимые увечья моему телу.

Ведьма Ветра подняла руки. В ее животе зияла большая дыра, которую сдерживали красные силовые линии — исцеляющее заклинание. И все же дыра была огромной и доходила почти до таза.

— В меня попал снаряд, я умирала. При помощи магии я восстановила большую часть своего тела, но только сейчас смогла встать на ноги…

— Но как ты выяснила, что мы родственники? — спросил Брендан.

— У нее был ребенок от Резерфорда Уолкера, — ответила Корделия.

— Что? — воскликнул ошеломленный Брендан. — Фу! Кто-то мог находиться в близких отношениях с Ведьмой Ветра? Это же все равно, что целовать ящерицу!

Корделия вздохнула и вытащила дневник:

— Здесь все написано.

— Верно, — заметила Далия. — Вы видите перед собой лысую старую каргу, но я не всегда была такой. В молодости я была довольно привлекательной. И ненавидела своего отца так люто, что я смогла избавиться от своей ненависти, только когда избавилась от него. Когда он заточил «Книгу Судьбы и Желаний» в своих фантазиях, где я не могла использовать ее, я сделала единственную вещь, которая могла его ранить.

— Ты родила ребенка от его бывшего лучшего друга, — догадалась Корделия.

— Приличные девушки себе такого не позволяют, — заметила Элеонора.

— Только если эта девушка не дешевка, — пробормотал Брендан.

— Ты это серьезно? — Корделия вопросительно посмотрела на брата.

— Не мог сдержаться, — улыбнулся Брендан. — Ты по мне скучала?

— В любом случае, я за это поплатилась, — продолжала Ведьма Ветра. — У меня отняли ребенка. Резерфорд Уолкер с женой выдавали его за своего. Отец произнес заклинание, которое стерло мои воспоминания об этом времени, и я забыла о своем ребенке. Но моя мать… она все знала. И написала об этом в своем дневнике.

— Как ты узнала все это без дневника? — изумилась Корделия.

— Потому что мы с тобой всегда будем связаны, дорогая моя. Побывав внутри тебя, я сумела заглянуть в твое сознание. Я знаю все твои мысли и чувства. Я видела, как ты читаешь дневник. И тогда получила ответ на свой вопрос. А теперь, когда мы узнали правду… все мы можем стать ближе.

— О чем ты говоришь?

— Присоединяйтесь ко мне, — произнесла Ведьма Ветра. Она расправила крылья, и от нее упала огромная тень, похожая на ангела. — Вместе мы сможем покорить весь мир! И даже миры фантазий моего отца. Вы станете правителями вселенных. Нам уже не нужна будет книга. Я научу вас всему, что знаю. Мы будем завоевателями, покоряющими один город за другим, одну страну за другой, люди будут поклоняться нам, мы будем господствовать над человечеством!

— Знаешь, бабуля, — заметил Брендан, — мне начинает казаться, что мы с тобой действительно родственники. Я хочу сказать: ты гонишься за властью, и я тебя хорошо понимаю. Всего пару дней назад я был таким же. И знаешь что?! Я чуть не расстался с жизнью! Но теперь я вернулся к своей семье. И ни при каких условиях не брошу ее снова. Так что можешь забыть о наших совместных завоеваниях. Я останусь с сестрами. И надеюсь, они со мной солидарны.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.