Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Нед Виззини Крис Коламбус 6 страница



— Ну и кому мне предъявлять иск? Муниципальной железной дороге Сан-Франциско? Или тем идиотам, которые прыгнули прямо под колеса?

— Те идиоты уже мертвы, — сообщил ему один из фельдшеров. — Единственный судья, перед которым они предстанут, примет их в зале суда на небесах.

Брендан не мог поверить своим ушам, но Денвер Кристофф действительно был мертв. Хейс тоже.

Прищурившись, он посмотрел в сторону китайского ресторанчика и разглядел их тела, закрытые простынями. Сурового вида детектив в тренче заметил взгляд мальчика.

— Эй! — крикнул детектив. Брендан обернулся, но ребят уже не было, они уже мчались по тротуару и пытались вызвать такси.

— Дети, что-то случилось? — спросил удивленный водитель, пока они в спешке залезали в машину.

— Сто двадцать восемь, проспект Си Клифф! — выпалил Брендан. — С нашим дедушкой случился несчастный случай вон там, мы должны сообщить об этом нашим родителям.

Водитель выехал на Мейсон-стрит, Брендан повернулся к заднему окну. На миг перед глазами возник задыхающийся от погони детектив, но тут такси рвануло с места.

Поездка проходила в полной тишине, если не считать того, что из приемника громко разносилась песня группы Metallica. Брендан был уверен, что детектив запомнил номера такси и им всем грозит арест, но на деле единственный серьезный момент ждал их в конце пути, когда водитель подъехал к их дому и спросил:

— Кто будет платить?

— М-м… — бормотал Брендан, роясь у себя в карманах. — Простите, ничего при себе нет. Делия, может быть, у тебя найдется?

Она посмотрела на него взглядом «Ты хоть понимаешь, что я была мертва меньше часа назад? », а вслух ответила:

— У меня тоже с собой ничего нет, Брен.

— Нелл?

Нелл тут же вытащила стодолларовую купюру, которую дал ей Хейс, и протянула таксисту.

— Сдачу оставьте себе, — любезно сказала она водителю, пока ребята вылезали из машины.

Брендан торопливо направился к дому Кристоффов. Остальные не спеша следовали за ним. Хорошо быть дома. Он пытался убедить себя, что худшее осталось позади: Все будет хорошо. Там будут мама с папой, и все снова будет как обычно. Но как только он распахнул дверь и вошел в дом, он увидел стоящую в прихожей Ведьму Ветра.

— Добро пожаловать домой, дорогой.

 

 

— Что-то не так, — пробормотала Корделия, заметив, как Брендан внезапно исчез с порога, словно его кто-то схватил. Она поспешила к Дому Кристоффов вместе с остальными…

Ведьма Ветра удерживала Брендана над землей.

Она стояла в прихожей, подняв одну руку, порывы ветра подбрасывали Брендана под самым потолком. Гнев и ненависть делали злодейку похожей на змею.

— Во имя силы великой книги! — крикнула она.

Ведьма Ветра подняла вторую руку, и сильный поток ветра зажал Уилла и девочек в невидимые тиски. Их ноги оторвались от пола, и воздушный поток унес их в гостиную. За ними проследовал Брендан, и тогда Корделия заметила, что его голова безвольно качается из стороны в сторону.

— Ты убила его! — воскликнула она в шоке. — Брендан! Что ты наделала?

— Он всего лишь без сознания, — хмыкнула Ведьма Ветра. — Я не могла уже больше слушать его глупые сарказмы.

Как только она перенесла их по воздуху, швырнув прямо через любимое кресло их матери и фортепиано, которые придавали гостиной такой роскошный вид, Ведьма Ветра развернула свои крылья и влетела в нее сама.

— Что ты делаешь? — начала Корделия, но тут же два стремительных порыва ветра так сильно сжали ей рот, что ей оставалось лишь беззвучно кричать.

Ведьма Ветра прищурила один глаз. Ей приходилось концентрировать свое внимание, чтобы выполнить все свои действия с нечеловеческой точностью. Она продолжала махать своими обрубками, чтобы ее жертвы оставались в подвешенном состоянии, пока она сама летала от одного к другому, взмахивая крыльями.

Вжжжик — она пронеслась перед испуганным лицом Корделии. Вжжжик — снова пролетела мимо. Она кружилась вокруг них все быстрее и быстрее, постоянно наклоняя голову, чтобы вглядываться в лицо Корделии и остальных ребят.

— М-м-м!.. — пыталась кричать девушка, но ее рот был плотно зажат. Это было похоже на то чувство, которое возникает, когда катаешься на аттракционе, и вдруг что-то начинает идти не так.

Ведьма Ветра со свистом рассекала воздух, вновь и вновь проносясь над их головами, от чего их начало тошнить и все уже казалось размытым. Наконец ребятам не стало казаться, что ее иссохшее лицо с уродливыми пятнами застыло в центре какого-то зеркального коридора. Теперь оно смотрело на Корделию со всех углов. И кричало:

— Вы отыщете то, что так беспечно потеряли! Я должна получить то, чем только я достойна обладать!

Корделия попыталась закрыть глаза, но стремительный поток воздуха не давал глазам сомкнуться, из-за чего слезы вылетали из глаз и тут же уносились ветром.

Затем она почувствовала, что начинает уменьшаться.

С остальными творилось то же самое. Их кости сжимались, кожа натягивалась. Внутренние органы с мучительной болью сдавливались. Глаза становились булавочными, а вездесущее лицо Ведьмы Ветра и комната становились больше.

Все вокруг вертелось. Сам дом начал стонать, пока в нем все перемещалось: кресло стало коричневым размытым пятном, камин исчез и вновь появился тоже в размытом виде, а Корделия и ребята становились все меньше и меньше — съежившись сначала до размера чихуахуа, затем мыши, и наконец — горошинки.

Корделия посмотрела вниз. Там летали три книги. Она не могла разобрать их названия, поскольку все вокруг искажалось и становилось все больше и больше с каждой секундой. Они казались горными хребтами на неровной поверхности, так названия книг могли видеть мухи, или муравьи, или…

«Насколько маленькими мы станем? — спрашивала саму себя Корделия. — И почему в этот раз все иначе? Раньше мы попадали в книги, словно жидкость, всасываемая через трубочку».

Корделия была в ярости от того, что она не могла прочитать ни одного названия тех книг, как вдруг одна из них ее ударила — и все вокруг потемнело и умолкло.

 

 

Корделия очнулась на полу в гостиной. Неподалеку от нее приходили в себя Уилл, Элеонора и Брендан. Она моргнула и, услышав шум, приподнялась на локте. Гул, доносившийся издалека, напоминал вой, в который сливаются крики футбольных болельщиков на стадионе.

— Брендан? — окликнула брата девушка. — Ты в порядке?

— Эта Ветряная Чудила вырубила меня, как только я открыл дверь, — ответил мальчик, оглядываясь по сторонам. — О нет, нет… Неужели она снова это сделала?

— Ответ положительный, — отозвался Уилл.

— Она изгнала нас? — спросила Элеонора.

Брендан кивнул:

— Как в тот раз.

— Но в тот раз разрушился весь дом, — заметила Элеонора. — А в этот она не тронула мебель, и все остальное вроде бы на своих местах.

— Не могу поверить, что она устроила это на выходных, — пожаловался Брендан. — Я даже не пропущу школу.

— А мне уже не терпится узнать, в какой мир мы попали, — решил прервать его нытье Уилл.

— Мы снова заперты в книгах Кристоффа, — ответила ему Корделия. — Я видела их прямо перед тем, как потеряла сознание.

— Ты видела их названия?

— Не смогла разобрать.

— Возможно, мы попали туда же, что и в прошлый раз, — предположил Брендан, — и теперь у нас есть серьезное преимущество. Мы знаем, как справиться со Слэйном, знаем, как справиться с пиратами…

— Но если все будет как в прошлый раз, разве Уилл не должен прилететь на самолете и спасти нас? — вспомнила Элеонора. — Тогда у нас будут два Уилла!

— Два Уилла… — Уилл был явно заинтригован подобным развитием событий. — Хм-м, это бы было крайне неожиданно.

— Например?

— Два сильных и привлекательных лидера всегда лучше, чем один.

— Нам и одного эгоиста хватает, — осадила его Корделия. — К тому же мне кажется, что мы в каком-то новом мире. Разве вы не слышите этот шум?

— Ага, — кивнула Элеонора. Они все еще слышали крики толпы на улице. — Мы что, находимся на футбольном матче?

Ребята на мгновение замерли и прислушались. Шум толпы раздавался вокруг всего дома. Хотя все окна и двери были заперты. Уолкеры и Уилл чувствовали себя в ловушке, словно мыши в лаборатории.

Корделия подошла к ближайшему окну.

— У нас есть какое-нибудь оружие?

Уилл оглянулся, а затем сжал кулаки. Элеонора повторила то же движение.

— Кулаки? — посмеялся над ними Брендан. — Шутите? Такое ощущение, будто бы там тысяча человек, и что мы собираемся делать — бить их?

— У тебя есть идея получше? — спросил Уилл.

Брендан остановился, оглянулся и взял в руки маленькую японскую настольную лампу словно биту.

— Ага, конечно, — усмехнулся Уилл. — Лампы — лучшее оружие против разъяренной толпы.

— Заткнись, Уилл.

— Хорошо, давайте уже посмотрим, что снаружи, — распорядилась Корделия. Она собралась открыть окно, как вдруг заметила пристальный взгляд Уилла. — Ну что еще?

— Ты берешь на себя инициативу. Тебе к лицу.

— Это хорошо?

— Тебе к лицу. И да, это хорошо.

— Уилл, послушай, — повернулась к нему Корделия, отойдя от окна. — Я понимаю, что в последнее время я была сама не своя, так что ты мог забыть, какая я на самом деле. Меня совсем не прельщает находиться в западне этих магических миров всю свою жизнь. Мне нужно вернуться домой, вернуться в школу. Поэтому нам придется понять, что происходит снаружи, обезопасить себя и дом, как можно скорее заполучить «Книгу Судьбы и Желаний» и выбираться отсюда. Хватит с меня приключений.

— Будет сделано, мэм. — Уилл отдал честь.

— Я не настолько стара, чтобы ко мне так обращаться.

— Погоди, Делия, — встряла в разговор Элеонора. — Если мы найдем книгу, разве нам не придется сделать именно то, что Ведьма Ветра только и ждет от нас?

— Мне все равно, Нелл, лишь бы мы вернулись домой.

Брендан устал от всей этой болтовни. Он подбежал к окну и силой дернул за ручку, но вместо привычного вида на мост Золотые Ворота, он увидел нечто невероятное и обомлел.

В тот же момент кто-то схватил Корделию за ногу: Элеонора показывала пальцем на что-то у входа в гостиную.

— Л… Ле…

— Ребята? Я думаю, мы находимся в… — оторвался от изучения мира за окном Брендан.

Но ему не надо было даже заканчивать фразу. Корделия вдруг поняла, шум какой толпы это был.

Прямо перед ней у дверей гостиной стоял сопящий и фырчащий огромный лев.

— О мой… — пробормотала Корделия.

— Как он сюда попал?! — завопил ошеломленный Уилл.

— Прячьтесь! — закричала Элеонора.

Корделия схватила сестру в охапку и побежала к дивану. Но Брендана сейчас заботил даже не лев и не вопли его сестер, которым вторил Уилл. Мальчик мог думать только о том, что увидел в окне.

Он смотрел на римский Колизей.

Прямо из центра арены.

 

 

Колизей имел великолепный, величественный, грандиозный вид. В его каменных нишах сидели тысячи людей. Он был похож на бейсбольный стадион Сан-Франциско, только очень древний и более красивый. На самом деле, ни один стадион бы с ним не сравнился. Брендан подумал, что как раз на его месте должен был бы стоять подающий. Но все было по-настоящему. Тысячи лет ни у кого не было подобной возможности увидеть, что же происходило тогда, когда в Колизее кипела жизнь, а Брендан сейчас находится прямо посреди его арены.

Он всю жизнь мечтал увидеть Колизей. Ему казалось, что в мире не было построено ничего лучше. Когда разговор касается Рима, первым делом обычно вспоминают водопровод, избирательное право и смерть Юлия Цезаря, которому нанесли множество ножевых ранений… Римляне во всем опережали свое время. Но именно о Колизее люди вспоминают чаще всего, когда говорят о Риме. В то время это было что-то вроде Суперкубка и Олимпийской деревни.

Брендан разглядывал на трибунах мужчин в белоснежных тогах, некоторые одежды сияли такой белизной, что на них было больно смотреть, на других виднелись красные полосы. Несколько человек в пурпурных, расшитых золотом тогах сидели ближе всех к арене. На трибунах не было женщин, они ютились на самом верхнем ярусе, Брендан увидел, что некоторые из них носили нечто похожее на одеяние Статуи Свободы.

Люди стояли и кричали во всю глотку, указывая в сторону Дома Кристоффов. А что им еще остается делать? Мы же появились прямо в разгар схватки.

Два оленя были загнаны копьями к одному краю арены, но воины уже не обращали на них никакого внимания. Животные, воспользовавшись этим моментом, ускакали. Разинув рты от удивления, воины глазели на Брендана.

Они смотрят прямо на дом! Лучники в туниках тоже опустили свое оружие и что-то кричали, указывая на здание. Очевидно, на арене происходила охота для развлечения толпы — до того момента, как они появились здесь.

Взгляд Брендана выхватил мужчину, который сидел на возвышении, отделенном от арены парапетом, там, где находилась бы защитная зона Колизея. Должно быть, это император, решил Брендан.

Император, низкорослый и коренастый, был облачен в тогу ярко-пурпурного цвета с белой вставкой. Его лысую голову украшал золотой венец, на котором сияли драгоценные камни. С величавым и в то же время снисходительным видом мужчина поднялся и махнул рукой в сторону толпы, словно прогонял назойливое насекомое.

Толпа мгновенно замолчала.

«Вот это да, — подумал Брендан, — вот это могущество».

Мужчина начал говорить, хотя, разумеется, никто не слышал его слов. Он был маленькой (ну совсем крохотной) фигурой на огромной арене. Поэтому его слуга поднял огромный бронзовый конус, лежащий на трехногом сосуде. Конус использовался в качестве примитивного мегафона, усиливая голос слуги настолько, что его мог слышать весь Колизей.

— Император Оципус Первый говорит! — прокричал слуга. — Не пугайтесь этого странного здания! Этот адский дом сотворили вражеские колдуны! Но я, ваш император, смогу защитить вас. Если в доме находятся чудовища, я уничтожу их! Я пошлю туда зверя!

«Император Оципус, — задумался Брендан. — Где-то я уже слышал это имя…»

Металлические врата под ложей императора поднялись. Из темноты показались два охранника в шлемах и с кнутами, которые выводили за собой льва.

— Ох, — вздохнул Брендан.

В этот момент он осознал, что давно не слышал голоса Уилла и своих сестер. Мальчик отвернулся от окна. Что он делал все это время? Как он мог столь увлечься своими размышлениями о Древнем Риме, хотя сам находился в ловушке, в полной зад…

В гостиной был лев. Такой же большой, как и его собрат снаружи, он обнюхивал подушки на диване, за которым, затаив дыхание, не шелохнувшись, прятались Корделия, Элеонора и Уилл. Но лев уже уловил их запах и запрыгнул на диван, принюхиваясь.

Брен! — беззвучно шевелила губами Корделия. Она была напугана до смерти. Брендану было невыносимо видеть тревогу на ее лице. Она уже многое пережила. Почему никто не даст им передышку? Совсем несправедливо было насылать столько серьезных проблем на их юные головы. Так можно и с ума сойти.

— Сделай что-нибудь! — беззвучно взмолилась Корделия.

Брендану ничего не приходило в голову, но неожиданно он заметил две вещи: во-первых, лев выглядел не лучшим образом — он был таким худым, что можно было различить его ребра, а вокруг его пыльной и тусклой гривы летали мошки. «О нем бы уже давно заявили в Американское общество защиты животных», подумал Брендан.

Во-вторых, он заметил, что все еще держит в руке настольную лампу.

— Эй! Да, ты! Пошел отсюда! — завопил Брендан.

Он подбежал ко льву, размахивая лампой. Из одной передачи по каналу «Дискавери» он узнал, что большинство диких животных пугается агрессивного поведения людей, понимая, что человек — не самая мелкая и легкая добыча.

Однако, лев, по всей видимости, не входил в это большинство.

РРРРРРАААРРР!

 

 

Выпустив когти и пошире разинув пасть, лев прыгнул с дивана прямо на мальчика. Брендан замер, готовясь принять мученическую смерть от когтей дикого зверя, но в самый последний момент Уилл выскочил из-за дивана и оттащил героя в сторону.

Лев приземлился в кресло, и пока он разъяренно рвал в клочья его обивку, разбрасывая повсюду куски ваты, словно снежные хлопья, Уилл успел вытащить Брендана и девочек из комнаты.

— Почему он так увлеченно раздирает это кресло? — прошептал Уилл.

— Эм… Я как-то спрятал в него кусок пеперони, — пояснил Брендан.

Все вдруг посмотрели на него.

— Что такого? Все знают, я ненавижу копченую колбасу! Я всегда прошу заказать сырную пиццу, но не-е-ет! Вам обязательно нужно заказать с пеперони!

— Как можно быть таким ленивым? Ты же знаешь, что у нас есть место для компоста… — возмутилась Корделия.

— Но мясо не идет на компост, только пища растительного происхождения… — заметила Элеонора.

— Ребята, хватит спорить! — попытался их урезонить Уилл. — Нам нужно выбираться отсюда, пока…

Хнафф.

Уилл вдруг замолчал. Через входную дверь в дом пробрался второй лев и неторопливо подкрадывался к ребятам.

— Все за мной! — сердито прошептала Элеонора, направляясь в сторону кухни.

Это был единственный выход. Первый лев, проглотив кусок заплесневелой колбасы, встретил в прихожей второго и снова развернулся к детям. Ребята успели прикрыть дверь кухни, но ее невозможно было закрыть — она открывалась в обе стороны! Львы бросились на кухню, пока дети бегом поднимались по винтовой лестнице. Заметив их, львы снова погнались за ними. Уолкеры и Уилл были на волоске от смерти. Однако, такие трюки, как подъем по винтовой лестнице, львам явно не давались. Один из них ударился головой об стену и затряс своей гривой, пока второй пытался перескочить через него, но вместо этого свалился со ступеней.

Ребята добрались до второго этажа и дернули веревку лестницы, ведущей на чердак. Затем они забрались в пещеру не-совсем-человека (Элеонора не могла удержаться и тут же сморщила нос, в комнате витал запашок старшего брата) и повернулись, пытаясь убрать лестницу, но львы уже взбирались по ней!

Дети попятились к дальней стене чердака.

— У нас остается один лишь выход, — заявила Корделия, отрывая листок от настольного календаря с бейсбольной командой Сан-Франциско и хватая ручку. — Нам придется вызвать книгу.

— Что? — удивился Брендан. — Ту самую книгу? Разве не из-за нее мы оказались сейчас в этой ситуации?

— Ведьма Ветра поступила очень умно, — пробормотала Корделия, и тут Брендан заметил, что теперь она уже не выглядела испуганной и загнанной в угол. Она была полна решимости, она была готова сделать что угодно, чтобы спастись, все равно какой ценой. — Она отправила нас туда, где мы бы мгновенно оказались в смертельной опасности, где единственным шансом на спасение останется «Книга Судьбы и Желаний».

— И тогда она нападет на нас и заставит использовать книгу в своих целях, — резонно заметил Брендан.

— А что нам еще остается делать?

— Любой ценой не допустить этого, Делия!

— Потом будем разбираться со всем этим. Ладно, все же помнят, как это делается… Чтобы книга появилась, нам нужно подумать о чем-то эгоистичном. Итак, все вместе! Думаем о своих самых эгоистичных желаниях!

 

 

Львы подступали с обеих сторон, прижав головы к полу. Слюна из их открытых пастей капала прямо на раскиданную по всему чердаку грязную одежду Брендана. Они явно не ожидали, что их жертвы будут неподвижно стоять, закрыв глаза, но Уолкеры и Уилл изо всех сил пытались сосредоточиться.

 

Брендан: Хочу быть как Оципус. Императором! Если бы у меня было такое же могущество, я бы просто прохлаждался целыми днями напролет. Мне бы не приходилось ни о чем заботиться. И жизни людей зависели бы от одного лишь моего слова. Мне даже не нужно было все произносить. Я мог бы отдавать приказы одним лишь жестом. Как Оципус, который поднял руку, и все тут же замолчали. Вот это было бы круто. Вот что значит настоящее могущество!

 

Корделия: Теперь, когда Ведьма Ветра покинула мое тело, я знаю, какие мысли были моими, а какие — ее. И школьная программа, которую я открыла, и мысли об участии в школьных выборах… все это было не ее мыслями. Они были только моими. Я проделала большую работу. Я действительно помогла многим людям. И если я могу помогать людям в Бэй Академии, этом аквариуме с пираньями, возможно, я смогу помогать людям в больших масштабах. Почему бы и не помечтать? Сначала Гарвард. Или юридический факультет Йельского университета. Затем политика, выборы, и наконец… я стану президентом! Почему бы и нет? Это все не ради себя, а ради всех тех девочек, которые будут восхищаться мной, ради всех тех женщин, которые участвовали в политике до меня, которые мечтали стать президентом, когда у них не было ни единого шанса. Мое имя впишут в историю — президент Корделия Уолкер!

 

Элеонора: Я очень хочу выиграть соревнование с Вороном. Хочу получить ленточки призеров и вести Ворона с видом победителя, чтобы все аплодировали и улыбались нам. А еще хочу, чтобы Руби и Зои стояли там и смотрели на меня, а Ворон бы поднял свой хвост и навалил прямо перед ними целую кучу. И тогда мы бы могли уйти из Академии, вернуться в старую школу и забыть весь этот кошмар.

 

Уилл: Я хочу вернуться в старую добрую Англию. В свои времена. Хочу снова летать. Просто хочу снова оказаться в своем мире. А еще хочу найти свою маму. Хочу посидеть с ней за чашечкой чая и о многом ее спросить. Мне бы хотелось узнать, есть ли у меня кто-то из родственников. Может быть, тетушка или дедушка. Что хорошего в человеке без семьи? Хочу, чтобы Корделия была со мной.

 

С тихим и легким дуновением ветра в воздухе появилась «Книга Судьбы и Желаний» и упала на пол.

 

 

Корделия стояла, не шелохнувшись. Книга была самой обычной, в кожаном переплете, без названия, с изображением одного глаза и вырезанным на обложке символом в виде большого пятна в окружении двух полукругов. Самая могущественная книга в мире.

Корделия не думала, что книга вызовет в ней столько чувств, но она тут же вспомнила, как она впервые распахнула ее, как книга открыла для нее целый новый мир, как причудливо в ней вращались буквы. Книга заставила ее понять те истины, которые она долго отрицала. Корделия испытывала нестерпимое желание снова открыть книгу и просто затеряться на ее страницах, ее уже не волновали никакие львы.

Тут она почувствовала, что кто-то тянет ее за подол. Это была Элеонора.

— Делия, останься с нами! Не уходи в нее снова.

Корделия вдруг осознала, что она почти подошла к книге в беспамятном состоянии, словно зомби. Затем она увидела Брендана. Он схватил ручку и бумагу и что-то написал. Львы недоуменно обнюхивали книгу и трогали лапой переплет, словно чтобы убедиться, что книга настоящая, но как только Брендан подошел к ним, звери грозно зарычали.

Брендан мгновение колебался, а затем рванул к книге и открыл ее.

Лев ударил мальчика лапой по плечу. Брендан почувствовал жгучую боль в своей руке. Четыре острых как бритва когтя впились в его руку! Широко разинув пасть, львы бросились на него… но в тот же момент мальчик проворно сунул записку в книгу и закрыл ее…

И вдруг… львы заворчали, будто бы не могли поверить в происходящее. Ммммрп?

Ребята удивленно наблюдали за ними.

Львы становились толще.

Сначала у них выросли животы. Торчащие ребра, которые Брендан заметил, когда они зашли в дом, вдруг исчезли за густым мехом. Их ноги, такие тонкие, что были видны сухожилия, за секунду надулись до слоновьих размеров. А морды причудливо расплылись, гривы распушились, и львы стали похожи на мультипликационных героев.

Рааррр! — в полном недоумении прорычал один другому.

— Что происходит? — спросил Уилл.

— Я написал «Пусть львы станут по-настоящему жирными! », — пояснил происходящее Брендан. — Я решил, что от этого они станут медлительными, и мы сможем убежать, к тому же эти бедные животные выглядели так, словно целую вечность ничего не ели.

В полном замешательстве львы со стоном развернулись и двинулись к люку, но они уже не могли бежать как раньше. Заваливаясь друг на друга, они пытались пролезть обратно в отверстие, а их тела продолжали увеличиваться.

Корделия подошла к окну и выглянула на улицу. Львы вальяжно выходили из дома, покачиваясь и тяжело дыша. Римские воины улыбнулись — и толпа начала ликовать.

— Они думают, что львы нас съели! — воскликнула Корделия и начала вопить, победно размахивая руками. — Эй! Смотрите! Мы все еще здесь! Мы живы! Эй!

Когда толпа все же заметила ее, люди на трибунах стихли, а затем взволнованно зарокотали, пытаясь выяснить, что же произошло. Если львы не набили свои животы этими людьми, тогда отчего они такие жирные?

Тогда снова над Колизеем разнесся голос одного из подданных Оципуса:

— Император Оципус говорит: «Сильнейшее колдовство превратило двух африканских львов в тучных мышей! Что за маленькая ведьма живет в этом доме, низвергнутом на нас из царства мертвых? »

— Ну спасибо, — заворчала Корделия. — Теперь я ведьма. Да еще и маленькая.

— А почему они говорят по-английски? — спросила Элеонора.

— Должно быть, потому что они все — герои книги Кристоффа, а он говорил по-английски, — предположила Корделия.

— А, теперь ясно. Смотрите!

Львы наконец перестали толстеть и расслабленно сидели, выпятив свои животы, напоминая Будду. Но теперь к дому Кристоффа направлялась дюжина вооруженных римских солдат. Когда Элеонора заметила острые копья и доспехи солдат, глаза ее в ужасе расширились — она до смерти перепугалась.

Брендан присел, морщась от боли и прижимая руку к ране на плече, и тут увидел, что так напугало Элеонору. Он попытался успокоить сестру:

— Не беспокойся, Нелл. Эти солдаты не сделают нам ничего плохого. Император Оципус не станет действовать подобным образом, у него совсем иной характер.

— Откуда ты знаешь? — поинтересовалась Элеонора.

— Я однажды читал о нем, — объяснил Брендан, — в книге Кристоффа «Великий Гладиус». Я успел пролистать несколько страниц этого романа во время нашего последнего приключения. Должно быть, сейчас мы находимся в мире этой книги. Но все не так уж плохо. Книга была полна описаний пышных пиршеств, сражений и колесниц. Мне даже захотелось встретиться с императором. Несмотря на свою лысину и низкий рост, он действительно классный.

— Брен, думаю, нам нужно отправить тебя домой, — с обеспокоенным видом заявила Корделия. — Ты ранен, и, кажется, уже бредишь. Тебе не стоит встречаться ни с вымышленным римским императором, ни с кем-то еще.

— Но Делия… тебе не кажется странным, что именно в книгах Кристоффа с нами происходят удивительные вещи? Мы становимся сильными как супергерои. Но по возвращению в реальность не можем постоять за себя даже в самых обычных жизненных ситуациях. Почему?

— Не знаю, Брен. Может быть, по той же причине, по которой Денвер Кристофф и написал эти книги.

— И что за причина? — спросил Уилл, протягивая Брендану одну из его футболок, чтобы остановить кровь.

— Реальный мир не всегда так интересен. Действительность тебе кажется скучной и безрадостной, особенно, если ты сам ничем не примечателен. Вот поэтому у людей возникает желание сбежать в другой, вымышленный мир, где они могут обладать какой-то силой или способностью.

— Вот поэтому я и не хочу возвращаться в реальность, — заметил Брендан.

— Ты не можешь здесь остаться. Нам здесь не место.

— Но почему же? По крайней мере, нам не придется ходить в школу.

— Даже здесь тебе придется ходить в школу. Только вот она тебе вряд ли понравится.

Пока Уилл стаскивал с Брендана рубашку, чтобы перевязать рану на плече, Элеонора стояла отвернувшись. Она не выносила вид крови, к тому же она все еще беспокоилась о том, что за окном выстроились римские воины, вооруженные копьями. Но они не пытались войти внутрь, стража стояла у входа, охраняя его, чтобы никто не входил и не выходил из дома, а толпа в это время продолжала роптать. Голова девочки была полна тревожных мыслей: «Все эти люди теряются в догадках, пытаясь понять, кто мы такие. Что они станут делать, когда поймут, что в доме прячутся всего лишь трое детей и парень чуть постарше с британским акцентом? Нам нужно выбираться отсюда. И поскорей! »

Тут ее взгляд упал на «Книгу Судьбы и Желаний». «Вот наш путь домой. Прямо в ней! Мне стоит лишь написать свое желание и вложить его в книгу. Тогда все будет позади. Никаких львов, никаких ранений…»

Затем она оторвала еще один листок и схватила ручку. Девочка подошла к книге, ей казалось, будто бы книга становится больше. Элеонора не хотела признаваться себе в этом, но книга оказывала на нее такое же влияние, что и на Корделию. Книга звала ее, манила своей силой и искушала. «Ладно, пусть испытывает меня, я не поддамся ей, потому что я делаю это, чтобы все это закончилось раз и навсегда», — подумала она, но когда она уже была готова сделать это, неожиданный порыв ветра сбил ее с ног.

Элеонора оцепенела. В ней больше не было страха или тревоги, она была в ярости. Она знала, кто мог это сделать. И ей даже не надо было оборачиваться. Но она все же обернулась.

За ее спиной стояла Ведьма Ветра и улыбалась.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.