Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Вольфганг Хольбайн 39 страница



— О чем ты говоришь? — спросил Могенс.

Он не собирался этого делать. Все в нем кричало, что лучше помолчать, чтобы случайно не задать последнего, может быть, решающего вопроса, который окончательно сбросит этого неуравновешенного человека за ту тонкую грань, на которой он балансирует с момента их спуска под землю. И тем не менее он уточнил вопрос, на который Грейвс не счел нужным ответить:

— Что ты хотел бы знать раньше?

— Эта картина, — Грейвс начал отчаянно жестикулировать рукой. Лампа в другой руке закачалась, и свет, заплясавший по фреске, пробудил изображения на ней к таинственной жизни. — Это не просто картина, Могенс! Это карта! Карта их родины!

— План города, знаю, — сказал Могенс.

Грейвс еще энергичнее затряс головой. И от этого движения свет добавил причудливых теней на картине, будто сокрытая глубоко под ней жизнь пробивалась в эту реальность.

— Да, карта города, — подтвердил он. — Но еще и карта их царства на родной планете, разве не видишь?

— Нет, — покачал головой Могенс.

— Правильно, да и как бы ты смог, — ответил странной ухмылкой Грейвс. — Ты ведь не видел того, что видел я. Я был в пирамиде. Я видел чудо, за которое бы ты полжизни отдал, чтобы хоть одним глазком взглянуть. — Он отступил на шаг и с простертой рукой обратился к стене. — Они воздвигли этот город по образу и подобию своей родины, понимаешь? Вон это там… — он показал на пирамиду, — это их солнце. Сириус. Это здание, и это, и это здесь… — рука в перчатке метнулась к трем наиболее впечатляющим знакам, и Могенс в одном из них узнал, к своему ужасу, предполагаемую мастабу, в которой они блуждали с мисс Пройслер, — …планеты, вращающиеся вокруг него.

Те менее презентабельные строения, вероятно, обозначают спутники. Это чудо, Могенс! Одна эта схема перевернет наши взгляды на вселенную и законы, которым она подвластна!

— Миленькая теория, — Могенс не мог скрыть ироничную улыбку. — Думаю, наши коллеги с астрономической кафедры побьют тебя камнями, когда ты преподнесешь ее им.

— Ничего подобного! — пренебрежительно ответил Грейвс. — Конечно, они поднимут меня на смех. Нимало в этом не сомневаюсь. Только смех застрянет у них в глотках, когда они увидят это здесь.

— Что?! — взвилась мисс Пройслер. — Что они увидят, доктор Грейвс?

Грейвс прекрасно владел собой, да, видно, все-таки недостаточно, раз уж не только Могенс, но и мисс Пройслер, стоявшая гораздо дальше от него, заметила, как он вздрогнул и как в его глазах — пусть на мгновение — появилось выражение сконфуженности. Но он быстро нашелся:

— Снимок, дорогая мисс Пройслер, снимок. Что же еще? — Он повернулся к Тому. — Том, что ты там возишься с… — Он запнулся не договорив. — Том? Какого черта ты ждешь? Ставь камеру! Мы теряем время!

Том и в самом деле до сих пор даже пальцем не шевельнул. Он и теперь не шевелился, лишь смущенно смотрел на Грейвса.

— Том! — прикрикнул Грейвс.

— Я… боюсь, не смогу этого сделать, доктор Грейвс, — пролепетал он.

Могенс еще никогда не видел его таким робким.

— Что это значит? — Грейвс начал выходить из себя. — Том, черт тебя побери, ставь камеру! Или давай сюда рюкзак, я сам сделаю!

Он подступил к Тому и протянул руку, чтобы привести свои слова в действие. Но Том отскочил и прикрыл голову руками. Грейвс пораженно остановился.

— То-ом?

— Про… простите, доктор Грейвс, — страдальчески вымучил Том. — Но… но я… я ее забыл.

— Забыл? — ахнул Грейвс.

— А что, Бога ради, ты таскаешь в этом неподъемном рюкзаке, Томас? — всплеснула руками мисс Пройслер.

— Хотел бы и я знать, — скривился Грейвс.

— Мне, право, жаль, — залепетал Том. — Я все приготовил… да, наверно, в спешке…

— Рюкзак, Том! — оборвал его Грейвс. — Дай твой рюкзак!

Том стиснул зубы. Взгляд его стал затравленным.

— Извините…

— Рюкзак!

Грейвс в два шага оказался рядом с Томом, резко развернул его и схватился за лямки. Том попытался помешать ему, но Грейвс грубо стряхнул его руки и с таким негодованием дернул ремень из пряжки, что тот оборвался, и рюкзак косо повис на одном плече. С диким кличем Грейвс рванул клапан и… глаза полезли у него на лоб.

— Ч-что это?..

Том с криком вырвался. Грейвс инстинктивно дернулся схватить его, но Том вывернулся, молниеносно поднырнул под его руку и так толкнул Грейвса, что тот отлетел к стене и тряпичной куклой сполз по ней на пол. Могенс и опомниться не успел, как Том одним рывком проскочил мимо него и скрылся за дверью.

— Но что?.. — хрипло начал Могенс и тоже широко раскрыл глаза, когда увидел, что Грейвс держит в руке: закатанный в серую оберточную бумагу цилиндр длиной с ладонь, диаметром в два больших пальца, с бикфордовом шнуром на одном конце.

— Бога ради, что… что это? — прошептала мисс Пройслер.

Грейвс все еще круглыми глазами таращился на свой трофей.

— Динамит, — бормотал он. — Динамит. Весь… рюкзак набит динамитом!

— Динамит? — растерянно переспросила мисс Пройслер. — Но как же это? То есть… что… что он хочет?..

Грейвс с воплем вскочил на ноги и с размаху швырнул свою находку. Могенс непроизвольно втянул голову в плечи, противу всякого смысла ожидая взрыва, но брусок динамита, естественно, только безобидно ударил в стену. Грейвс одним махом оказался у двери и на ходу крикнул Могенсу:

— Отведи женщин на барку, Могенс! Я попробую его задержать. Если через десять минут не вернусь, спасайтесь сами!

Последние слова Могенс скорее угадал, чем услышал, потому что Грейвс уже на всех парах летел дальше, за пределами залы.

— Динамит? — снова спросила мисс Пройслер. — Но… я не понимаю… зачем ему динамит? Что он задумал?

— Боюсь, страшную глупость, — ответил Могенс. Он развернулся к ней и решительно показал на лестницу. — Грейвс прав. У нас нет времени. Идите, мисс Пройслер. Я покажу вам дорогу.

Он заспешил к лестнице и едва подавил в себе инстинктивное желание схватить девушку за руку. Вместо этого он только оглянулся еще раз. И Том, и Грейвс не взяли с собой лампы, они так и стояли зажженные. Он прихватил одну из них, а вторую направил так, чтобы ее луч освещал лестницу. Больше он ничего не мог сделать для Грейвса, да и не хотел. Уступая путь женщинам, он вынул часы и посмотрел на циферблат. Грейвс дал ему сроку десять минут, что ж, их он получит, но ни секундой больше!

Тем временем мисс Пройслер с девушкой дошли до лестницы, и мисс Пройслер успела спуститься на вторую ступеньку, но тут девушка уперлась и встала как вкопанная. Мисс Пройслер начала ее уговаривать, однако та только отчаянно мотала головой и непременно сбежала бы, если бы Могенс не шел позади, загораживая путь к отступлению.

— Ну, чего вы ждете? — нетерпеливо подстегнул Могенс.

— Она не хочет идти дальше, — ответила мисс Пройслер. — Что-то там, внизу, страшно пугает ее.

И Могенс не взялся бы ее упрекать за это. «Возможно, ее пугает вид самой лестницы, ведущей дальше под землю, — размышлял он. — Ведь то, что она пережила в том мире, и представить себе страшно». Вслух он ничего не стал говорить, лишь выразительно посмотрел на часы, и мисс Пройслер, поняв его намек, снова принялась тихим ласковым голосом успокаивать девушку. Это заняло добрую часть их драгоценного времени — почти три минуты! — и все-таки ей удалось сдвинуть свою подопечную с места и довести почти до конца лестницы.

Но тут, когда на глаза показалась барка, она испуганно остановилась, девушка же просто ударилась в панику. На этот раз ей было все равно, что позади стоял Могенс. Она вырвалась из объятий мисс Пройслер, резко развернулась и сбила бы Могенса с ног, будь лестница чуть шире, а у нее больше сил. А так она налетела на него, он налетел на стену и, то ли намеренно, то ли чтобы не упасть, крепко вцепился в нее. Ему удалось задержать ее. Она первые пару секунд вырывалась из его хватки с яростью дикой кошки, но потом он явно почувствовал, как она ослабела. И теперь ему пришлось скорее поддерживать ее, чтобы она не осела на пол.

— Профессор, как вы? — с тревогой в голосе спросила мисс Пройслер.

— Все в порядке, — побыстрее успокоил ее Могенс, надеясь, что это хоть наполовину соответствует истинному положению дел. Он осторожно взял девушку за плечи, мягко, но настойчиво развернул ее и подтолкнул на отделявшие их от мисс Пройслер три ступени. — Заберите ее. Мне кажется, что она просто напугалась.

— Ее нельзя за это корить, — мисс Пройслер взяла девушку за руку и, притянув ее к себе, обняла за плечи.

На сей раз та не сопротивлялась, но ее вид поверг Могенса в тревогу. От былого настороженного доверия к мисс Пройслер не осталось и следа. Она просто отдалась на волю судьбы.

— А это что за жуткая… штука? — мисс Пройслер взглядом показала на барку. — Только не говорите, что она и есть та лодка, о которой говорил Грейвс!

— И все-таки это она, — ответил Могенс, бочком протискиваясь мимо них и размашистым шагом направляясь к берегу.

Он мог понять реакцию мисс Пройслер. Когда он в прошлый раз был здесь, его потряс сам факт этого открытия, и ему не бросилось в глаза, какой жуткой на самом деле была погребальная барка. Все в этом фантастическом судне выглядело вроде бы так, как должно быть, и в то же время все было неправильным. Да еще и не в полном комплекте. Интересно, что сказала бы мисс Пройслер, присутствуй на корме и носу две статуи, которым положено сопровождать умершего и которые он бессчетное число раз видел в музеях и на репродукциях?

— Вы ведь не думаете всерьез, что я ступлю на эту лодку хоть одной ногой? — раздался позади голос мисс Пройслер.

— Боюсь, у нас нет выбора, — рассеянно сказал Могенс, ни на секунду не отрывая взгляда от барки.

Наверное, он хорошо понимал беспокойство мисс Пройслер, потому что сам тревожился больше, чем мог себе позволить. Что-то в ней… изменилось. Только он не знал, что. Его взгляд нервно запрыгал по черной, как ночь, барке, скользнул по причудливым контурам и непривычным очертаниям, ощупал все углубления и выпуклости, которые были такими неестественными, что все в нем возмутилось.

Он почувствовал, что дело не только в том, что смотрел сейчас на предмет другими глазами. Тут было… какое-то присутствие. Опасность, какой он до сих пор не знал. Но, как ни старался, не мог ее ухватить.

Могенс отрешился от этих мыслей и взглянул на часы. Срок, который установил сам Грейвс, почти истек. Осталось меньше трех минут — и при этом Могенс опасался, что за это время вряд ли удастся уговорить мисс Пройслер и девушку подняться на барку и отчалить.

— А другого пути отсюда нет? — спросила мисс Пройслер дрожащим голосом.

— Боюсь, что нет.

Могенс повернулся к мисс Пройслер вполоборота, затем лишь, чтобы успокоить ее взглядом, но тут же нахмурился, увидев лицо девушки. Она была объята ужасом еще больше, чем прежде. Глаза потемнели, а пальцы с такой силой впились в разодранный сверток, что младенец, будь он жив, точно получил бы увечья.

Похоже, он и мисс Пройслер были здесь не единственными, на кого черная барка нагоняла нечто большее, чем просто страх. Это было не ново. И тем не менее что-то во взгляде девушки показалось ему странным. И прошла целая секунда, прежде чем он понял, что. Она смотрела вовсе не на барку. Ее взгляд равнодушно миновал лодку, будто этот монстр был самым привычным делом на свете — да, наверное, для нее так оно и было. Она таращилась на воду.

Могенс тоже сосредоточился на черной, почти неподвижной глади, но не увидел там ничего нового, чего не было до сих пор. За баркой наблюдалось легкое течение, способное нести воды, но, к сожалению, не судно; да, пожалуй, количество водорослей, колышущих под поверхностью тонкие нити, несколько увеличилось. Вот и все.

Могенс взглядом показал мисс Пройслер, чтобы она не спускала глаз с девушки, одним широким шагом ступил на барку и с облегчением отметил, что она слегка закачалась под его весом. Хоть и задним числом он порадовался, что это было нормальное судно, а не скульптура из камня, имитирующая настоящее — что вполне могло бы иметь место.

— Поднимайтесь! — крикнул Могенс. — Нам надо торопиться.

— Но доктор Грейвс… — неуверенно начала мисс Пройслер.

— Доктор Грейвс, — рассеянно сказал Могенс, озираясь в поисках весел, — появится через две минуты. Ежели нет, будем отплывать без него. В конце концов, это его приказ.

— Мы не можем просто взять и бросить его! — возразила мисс Пройслер.

Могенс оторопело уставился на нее. После всего, что произошло, он ожидал от нее другой реакции. Под обманчиво суровой внешностью скрывалось доброе сердце, много добрее, чем он полагал. Правда была на ее стороне. И тем не менее Могенс решительно покачал головой и облегченно вздохнул, заметив то, что с таким упорством высматривал: хоть и не весла, зато два шеста выше человеческого роста, которыми можно было отталкиваться.

— Он сам так велел, — ответил Могенс, наклоняясь за одним из шестов. Он оказался неожиданно тяжелым и в руке ощущался массивным и гладким, словно был сделан из металла, а не из дерева. Могенсу пришлось ухватиться двумя руками, чтобы поднять его и опустить один конец в воду. — Может быть, ради исключения на этот раз стоит прислушаться к его совету.

Шест удивительно быстро наткнулся на препятствие. Очевидно, канал был ровно такой глубины, чтобы удерживать барку на поверхности. Могенс для пробы налег на шест всем своим весом. В первое мгновение ничего не произошло, а затем барка медленно, подрагивая и упираясь, как живое существо, не желающее исполнять то, что от него требуют, отстала от берега и лениво повернулась на месте.

— Давайте! — крикнул Могенс. — Время вышло.

Мисс Пройслер не была бы мисс Пройслер, если бы она не помедлила еще пару секунд, переводя взгляд с него на барку. А потом решительным шагом двинулась к нему, так же непреклонно таща за собой подопечную. Могенс готов был к тому, что та станет увертываться и брыкаться, но ее воля оказалась, похоже, окончательно сломлена. Она спотыкалась за мисс Пройслер, с тем же пустым остекленевшим взглядом, направленным на водную поверхность, все так же прижимая к груди свою ношу. Внезапно Могенс понял, что перед ним: человек, окончивший счеты со своей жизнью. Тот момент, когда ее пугало то, что она видела в черных водах — что бы там ни видела — безвозвратно канул. Теперь ее ничто не пугало и ничего не трогало, она безвольно подчинилась судьбе. Возможно, потому что ее силы иссякли, а возможно, потому что ее никто не научил бороться до конца.

Когда женщины взгромоздились на борт, Могенс заново проследил за неподвижным взглядом девушки. Теперь он уперся в черный саркофаг с выгравированным монстром на его крышке, и Могенс спросил себя, не видела ли она такое жуткое чудовище в реальности. Еще меньше часа назад он сам посмеялся бы над такой безумной мыслью, но теперь от возможности ее воплощения у него мурашки побежали по спине.

— Возьмите шест, мисс Пройслер, — обратился он к ней. — Пожалуйста.

— Срок для возвращения доктора Грейвса еще не истек, — упрямо сказала она.

Могенс гневно сверкнул на нее глазами, но промолчал. Она была права, хоть речь и шла о нескольких секундах. И дело было не в Грейвсе. Мисс Пройслер раньше, чем сам Могенс, поняла, что они, если спасутся, будут до конца своей жизни мучиться вопросом, не прибежал ли Грейвс в последний момент. Однажды Могенс уже оставил человека в беде и больше не хотел такого пережить. Он молча сунул ей шест в руку, наклонился за вторым и пошел с ним на буг. На него дохнуло чем-то вроде ледяного холода, когда он проходил мимо саркофага, а может, это ему почудилось. Не впервые, с тех пор как он взошел на эту погребальную барку, его чувства подводили.

Хотя мисс Пройслер и держала шест в руках свободно, барка медленно развернулась на месте, направив высоко поднятый над водой нос в ту сторону, где канал терялся в черноте, и, чуть поколебавшись, неподвижно замерла. У Могенса снова пробежали по спине мурашки. Но возможно, лодку просто развернуло течение. И он бы не удивился, пустись сейчас барка сама по себе в плавание. Но она, качнувшись еще раз, словно застыла на месте. Могенс опустил свой шест в воду и посмотрел на часы. Время истекло. Если они сейчас отчалят, им впоследствии будет не в чем упрекнуть себя. Сам Грейвс действовал бы именно так. Хотя нет. Могенс совсем не был уверен, что тот стал бы ждать истечения срока, поставив таким образом на карту свою жизнь и жизнь обеих женщин.

— Что… что собирался Томас делать с динамитом? — запинаясь, спросила мисс Пройслер.

— Большую глупость, — так же, как прежде, ответил Могенс. — И боюсь, в этом виноват я.

— Каким образом?

— Я должен был это предвидеть. По крайней мере, когда увидел его неподъемный рюкзак.

— Мы все его видели. И каждый из нас мог спросить, что у него там. Я, помнится, даже пошутила по этому поводу. Но никто не спросил его. И я тоже.

— Да. Только вы-то как раз и не знали, что родителей Тома убили эти чудовища, — горько сказал Могенс. — Полагаю, он вам этого не поведал? Они похитили его мать, а отца практически на глазах растерзали. У этого парня свои счеты с этими бестиями, мисс Пройслер.

— И вы думаете, он решил теперь им отомстить? — задумчиво сказала она и тут же подтвердила свою догадку кивком головы.

— А зачем еще ему рюкзак, доверху набитый взрывчаткой?

Могенс перевел взгляд на лестницу. Неверный свет лампы вызвал движение, которого на самом деле не было. И ни следа Грейвса. Могенсу снова представилась процессия жутких уродов, прошедшая мимо их убежища, и все надежды снова увидеть Тома или хотя бы Грейвса в живых испарились. Он посмотрел на часы. Прошло три минуты сверх срока. Больше ждать нельзя. У него нет на это права. Речь шла не только о его жизни, но и о жизни женщин.

Его рука сильнее сжала шест, но вместо того, чтобы оттолкнуться от берега, он бросил еще один взгляд на циферблат, с громким щелчком захлопнул крышку и убрал часы в карман.

— Вы никогда себе не простите, — тихо сказала мисс Пройслер.

— Чего?

— Что оставили его. Надо подождать. — И, словно прочитав его мысли, она добавила со смущенной улыбкой: — Именно потому, что он так бы не поступил.

— И все-таки мы не можем дольше ждать, — ответил Могенс. — Разве что пару минут.

Мисс Пройслер больше ничего не сказала, но ее взор затуманился, и это было трогательнее всего, что она могла бы выразить словами.

Он развернулся вперед и осветил фонарем воду прямо перед носом барки. Под ее поверхностью что-то шевелилось, но разобрать что было трудно. С тревогой и любопытством он нагнулся и направил луч вниз, к обшивке барки. Водоросли. Или то, что казалось ими до сих пор, однако теперь они напоминали скорее пряди волос, которые колыхались в воде не в направлении течения. Могенс опустился на колени и протянул руку, чтобы выловить прядь, но что-то остановило его. Возможно, само неправильное движение, которое все больше бросалось в глаза, но никак не казалось опасным. И тем не менее такого движения не могло быть в природе.

Так и не погрузив пятерню в воду, он выпрямился и потянулся за фонарем, чтобы подвергнуть толщу воды более тщательной инспекции. И в этот момент услышал шорох.

Он вздрогнул и направил луч рудничной лампы на лестницу. И вовремя! Грейвс, спотыкаясь, хромал к причалу. В буквальном смысле. Шаг, два, три, четвертый — еще более неуклюжий и шаткий — и упал на четыре кости, попытался использовать само это движение для толчка, чтобы по инерции встать на ноги, но вместо этого растянулся и заскользил по покатому полу к берегу канала.

За ним из тьмы вырвался упырь.

Одним махом он преодолел последние три-четыре ступени и приземлился на четвереньки, но тут же вскочил. С яростным рыком он воззрился вослед ускользающей жертве. Это кровь, то, что капало с его клыков?

Глухо урча, упырь принял стойку и, гротескно прихрамывая, двинулся на Грейвса, как пародия на гигантскую гориллу. Его когти высекли искры из камня, на волосок не попав по лицу жертвы. Грейвс закричал и перекатился на бок. Упырь попытался лягнуть его мощной когтистой лапой, но и на этот раз он уклонился от удара по лицу, однако мощная ступня бестии с силой молота обрушилась на его левую руку и расплющила ее.

Грейвс взвыл от боли.

— Могенс, — завопил он, — стреляй!

При всем желании Могенс не смог бы этого сделать. Стрелять было не из чего. Свое ружье Грейвс где-то потерял, а винтовка Тома так и осталась стоять наверху в зале, у стены, куда он ее прислонил. Могенсу оставалось только беспомощно взирать на происходящее. Зато мисс Пройслер не растерялась, схватила лампу и направила ее ослепляющий луч прямо в глаза упырю. Тот взревел от боли, отпрянул и вскинул лапы, чтобы защитить свои чувствительные к яркому свету глаза. А Грейвс не преминул воспользоваться шансом, чтобы, несмотря на ужасную рану, подняться на ноги и похромать дальше, к барке. Упырь завопил и бросился за ним. Его когти сверкали в свете фонаря как небольшие, но страшно опасные кинжалы. Могенс услышал треск рвущейся материи, заглушаемый нечеловеческим воем, вырвавшемся из глотки Грейвса. И тем не менее Грейвс ковылял вперед к своей цели. На берегу он остановился, оттолкнулся из последних сил и свалился на барку прямо у ног Могенса. Барка накренилась — раздался шумный плеск — и заняла прежнее положение. Внезапный толчок сбил девушку с ног, она ударилась о саркофаг и упала. Могенс несколько мгновений, широко расставив ноги, боролся за равновесие, и выиграть эту битву ему удалось лишь потому, что он держался за шест. И лишь мисс Пройслер с удивительным хладнокровием перенесла эту бурю, более того, она умудрилась прямо в воде отвести шест в сторону, когда упырь был еще в двух шагах от барки… Упырь заметил опасность в последний момент и попытался увернуться, но было поздно. С размаху он налетел на массивную слегу, все еще упирающуюся в илистое дно канала. Могенсу показалось, что он слышит хруст переломанных ребер, а яростный рев чудовища перешел в предсмертный хрип. Упырь рухнул на колени, обхватил лапищами грудь и стал заваливаться на бок. Могенс невольно понадеялся, что он свалится в воду. Но, к его ужасу, тот замедлил движение, а потом медленно, покачиваясь из стороны в сторону, начал подниматься.

— Мисс Пройслер! — закричал Могенс. — Скорее! Отталкивайтесь!

В тот же момент и сам он налег на шест, толкая его изо всех сил. Барка слегка качнулась. В первую секунду показалось, что она никогда не сдвинется с места, но вот, тяжело и неповоротливо, она начала движение.

Упырь тем временем уже стоял на кривых ногах, но, должно быть, он получил серьезную травму, потому что шатался. Кровь струйками стекала из его раскрытой пасти. Да, он в самом деле был ранен, хоть и не смертельно. Могенс с ужасом заметил, что жуткий монстр изготовился к прыжку. Барка уже отошла от берега и набирала скорость, но слишком медленно. Даже Могенс отважился бы прыгнуть на нее, а для упыря это был бы лишь один широкий шаг.

Бестия оттолкнулась и с такой силой приземлилась на барку, неподалеку от Грейвса, что она закачалась и дала сильный крен. Могенсу пришлось вцепиться в шест со всей силой, чтобы не полететь за борт. Упырь тоже дико размахивал руками, на полусогнутых пытаясь удержать равновесие. Его когти со свистом рассекли воздух, едва не располосовав Грейвсу лицо, — и угодили в мертвого ребенка, которого девушка прижимала к груди! Того просто взметнуло в воздух. Описав широкую дугу, он шлепнулся в воду чуть ли не в метре от барки.

Юная мать завизжала, будто острые, как бритва, когти прошлись по ней самой, взвилась, в отчаянии раскинула руки, словно хотела поймать дитя, и Могенс ни секунды не сомневался, что она бросится за ним в воду. Но вместо этого девушка резко развернулась и с пронзительным криком ринулась на упыря. Ее когти царапали шакалью морду, оставляя на ней глубокие кровавые борозды, попали в красный горящий глаз, выцарапали и его. Чудовище взвыло. Ее натиск был столь силен, что и без того пошатывающийся колосс не устоял на ногах и сверзнулся через борт. Но в последний момент его шерстистые лапы обхватили мучительницу и увлекли за собой в бездну.

Могенс на ее пример раскинул руки, так же отчаянно, как и напрасно, чтоб хотя бы что-то сделать. Чудовище и девушка, оба исчезли в бурлящей пене волн. Могенс ринулся к борту, мисс Пройслер тоже оставила свой шест и, как циркачка, балансируя по раскачивающемуся канату, поспешила к нему. Могенс в отчаянном порыве перегнулся через борт, но в первый момент не увидел ничего, кроме бурлящей воды и двух смутных теней, которые сцепились под ее поверхностью.

Мисс Пройслер нагнулась, насколько позволяла ее внушительная комплекция, и попыталась ухватить девушку, но Могенс отдернул ее. Не отдавая себе отчета почему, он знал, что этой воды нельзя касаться.

Внезапно из волн вынырнула рука. Могенс автоматически схватил ее, потянул изо всех сил — из воды показались голова и плечи девушки. Он пустил в ход другую руку, однако несчастная и не думала помогать ему и себе, напротив, с той же иррациональной решимостью она начала сопротивляться и чуть было не увлекла за собой в пучину спасителя. Могенс едва удержался, чтобы не нырнуть за борт, и то лишь с помощью мисс Пройслер, которая, не раздумывая, бросилась ему на помощь. Она тоже ухватила утопающую за руку, и совместными усилиями им почти удалось вытащить девушку на палубу. Но внезапно сильным рывком ее утащило обратно. Из ее уст раздался крик ужаса, борт накренился, и мисс Пройслер с Могенсом чудом не последовали за ней. Мохнатая когтистая лапища вцепилась в голень девушки и влекла ее в пучину.

— Джонатан, помоги! — прохрипел Могенс.

Грейвс за это время, похоже, оправился и шебуршился где-то позади них. Однако помочь он и не подумал. Возможно, был для этого еще слишком слаб, возможно, его раны оказались тяжелее, чем виделись. Могенс принялся тянуть с удвоенной силой, мисс Пройслер тоже поднапряглась. Упырь все еще сжимал ногу несчастной, но его силы оказались не столь неисчерпаемы, как опасался Могенс. Он явно слабел. Вокруг шакальего черепа все еще бурлила вода, но пена окрасилась в розовый цвет. Кровь фонтаном била из пустой глазницы, движения становились все более некоординированными и беспорядочными. Наверное, вдобавок ко всему он еще ударился о стенку канала головой, или Могенс недооценил тяжесть прежних ран.

Тем не менее даже всеми неимоверными усилиями ему и мисс Пройслер никак не удавалось вытянуть девушку из воды. Она так отчаянно цеплялась за корму, что от ее обломанных до мяса ногтей вода начала розоветь. Однако Могенс и мисс Пройслер не отступали, они все тянули и тянули, выбиваясь из сил. Но, несмотря на их усилия, она неудержимо погружалась в воду. Судно кренилось все больше и больше, точно так же иссякали силы Могенса, а монстр, наоборот, кажется, силу набирал. Он издал оглушительный рев, в котором смешались боль, ярость и что-то еще более страшное. И когда Могенс инстинктивно бросил взгляд в его сторону, его окатила новая волна ледяного холода. Только теперь он заметил, что чудовище с ног до головы оплели тонкие белесые нити водорослей, которые меняли свой цвет от телесного до черного и все больше напоминали клочья растрепанных волос. Их прикосновение казалось для него невыносимым, ибо он хватал жертву лишь одной рукой, а другой пытался сорвать с себя оплетающие волокна. Тем не менее барка клонилась дальше, и Могенс понял, что либо она опрокинется, либо упырь оторвет ногу жертвы.

— Грейвс! — отчаянно возопил он снова. — Помоги!

На самом деле он и в этот раз не рассчитывал, что Грейвс потрудится или хотя бы попытается прийти на помощь. Однако в следующий момент Грейвс возник позади, широко расставив ноги, с шестом наперевес. Шест был слишком тяжел и слишком длинный, чтобы можно было нанести им удар, да Грейвс и не собирался этого делать. Вместо этого он ткнул его торцом в морду упырю, и с такой силой, что у того посыпались из пасти зубы, и мерзкое создание издало новый, еще более оглушительный вопль.

Но девицу тем не менее не выпустил.

Наоборот, его когти еще глубже впились в плоть. Нога закровоточила. Грейвс выругался и ударил еще раз, угодив в горло монстра. Удар оказался не столь метким — должно быть, помешала его размозженная рука, не говоря уж о нечеловеческой боли — и все же он возымел действие. Упырь наконец выпустил жертву, взмахнул обеими лапами и с бульканьем ушел под воду. Грейвс не переставал молотить воду, чтобы окончательно утопить врага.

— А теперь быстро! — заорал он. — Тащите! Не знаю, сколько еще продержусь!

Могенс в порыве отчаяния приложил последние силы, и с помощью мисс Пройслер ему таки удалось вытянуть девушку на палубу. Но не совсем. Не так, как он ожидал. Хотя бестия и отпустила ее ногу, что-то крепко держало ее в воде.

Шест в руках Грейвса подрагивал все сильнее и все меньше подчинялся ему. Да, прижать упыря ко дну канала удалось, но удержать его там было во сто крат труднее — бестия сопротивлялась с отчаянным упорством. Лицо Грейвса исказила гримаса напрасного усилия, и, по всему видно, это было делом немногих секунд, упустит ли он шест, или тот сам вырвется у него из рук.

Могенс учетверил свои усилия, но и ему все труднее становилось держать девушку. Перегнувшись через борт, он наконец определил, что удерживало ее: масса тонких, как волос, нитей оплела ноги девушки от пальцев до колен. Могенс кинулся с решительным упорством отдирать жуткую оплетку.

Но этот жест так и остался тщетной попыткой.

Он взвыл от боли и неожиданности, отпрянул и беспомощно приземлился у ног мисс Пройслер. Руки горели, будто он погрузил их в кислоту, а на месте соприкосновения с водорослями разливалась пунцовая краснота. Он понял: девушка кричала не от страха, а от боли.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.