Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Вольфганг Хольбайн 35 страница



И тем не менее он шел вперед. Ни одна из жутких тварей не реагировала на его присутствие, хотя Могенс и сейчас оставался абсолютно уверен, что они не спят и не находятся в бессознательном состоянии. Жуткие глаза у всех были открыты, и он слышал их тяжелое свистящее дыхание, временами переходящее в хрипы.

— Профессор, — долетел из прохода голос мисс Пройслер. — Как вы там?

— Еще минутку, — ответил Могенс.

Было бы лучше, если бы она не заставляла его отвлекаться на разговоры. Разум говорил ему, что это ничего не меняет, но в нем все крепло убеждение, что при малейшей неосторожности с его стороны упыри проснутся от своей странной спячки и нападут на него. Он заставил себя подавить нарастающий страх и пройти дальше. Его мало занимало необъяснимое оцепенение, в котором пребывали твари, больший интерес вызывали двое других.

Те упыри, вне всякого сомнения, были мертвы. Один лежал в такой вывернутой позе, что ни один даже самый дюжий организм не мог бы при этом оставаться в живых. Могенс не взялся бы сказать, что стало причиной его смерти, зато в участи, постигшей второго, сомневаться не приходилось. Его поза не выглядела такой неестественной, он просто скрючился на боку, и можно было бы решить, что он спит, если бы упырь не лежал в луже уже полузасохшей крови и у него был бы череп. Нет, на месте головы покоился полуметровый каменный блок.

Могенс осторожно присел возле прибитого упыря, чтобы рассмотреть его внимательнее, но дотронуться так и не осмелился. От этого мертвеца определенно уже не исходило никакой опасности, но страху он нагонял даже больше его живых соплеменников, распластавшихся вокруг.

Чуть погодя он медленно поднялся и задрал голову, чтобы осмотреть потолок, из которого выбило несколько плит, часть из которых разлетелась на мелкие кусочки. Вероятность того, что каменные глыбы угодят в этих двух, была невероятно мала, и все-таки это случилось. Да, судьба была не слишком благосклонна к шакальим мордам.

Возможно, даже обошлась с ними хуже, чем он думал до сих пор…

Могенс дернулся, как наэлектризованный, когда за его спиной раздался хриплый, со свистом, стон. Если бы упырь на самом деле хотел броситься на него, то реакция Могенса оказалась бы безнадежно запоздавшей. Ничего подобного в намерениях чудовища не было. Он уперся коленями и правой лапой в пол, напрягся, ненадолго застыл в этой позе, дрожа всем кряжистым телом, а потом медленно завалился на бок и снова застыл.

Сердце Могенса выпрыгивало из груди. Его охватил панический страх. Но больше ничего не происходило. Бестия как упала, так и осталась неподвижно лежать на боку. Время от времени из его мускулистой груди исторгался утробный стон, полный муки, тем все и кончилось.

Могенс набрался мужества, да что там, даже храбрости, и вместо того чтобы убраться как можно быстрее в безопасное место, подошел к упырю и осторожно склонился над ним, чтобы посмотреть, в чем дело.

Монстр определенно был в сознании, и сердце Могенса заколотилось в бешеном ритме, когда он встретился с взглядом неподвижных глаз, в котором явно читалось узнавание. Упырь не только осознавал все, он смотрел на него и точно знал, что видит.

Тем не менее Могенс склонился еще ниже, и по его спине побежал холодок, когда он рассмотрел зияющую рану на боку чудовища. Скорее всего, причиной ее тоже стал рухнувший потолок, и была она смертельна. Но, несмотря на адские муки и надвигающуюся смерть, упырь собрал всю свою силу, чтобы подавлять всяческий звук и лежать спокойно.

— Профессор, что вы… — Шаги мисс Пройслер приближались и вдруг резко оборвались. — Боже правый, что это?!

Могенсу стоило немалого усилия оторвать взгляд от умирающего упыря. Мисс Пройслер стояла в паре шагов позади него и с ужасом смотрела на дрожащего монстра. Ладошкой она прикрывала рот, очевидно, подавляя крик ужаса, и в мертвенно-зеленом свечении, наполнявшем залу, лицо ее казалось еще бледнее и беспомощнее.

— Думаю, Грейвс был прав, — пробормотал Могенс. — Они впали в некоторого рода… забытье. Но почему, я не знаю. Нам надо…

Земля содрогнулась. На этот раз не короткой вибрацией, а мощным гудящим толчком, который едва не сбил их с ног и оставил после себя долгое эхо, отражающееся от стены к стене и целый град — слава Богу, небольших! — камней, посыпавшихся с потолка. Чудом ни один из обломков не задел ни его, ни мисс Пройслер. Воздух разом так насытился пылью, что стало трудно дышать.

— Надо… бежать отсюда, — откашливаясь, крикнул Могенс. — Сейчас все рухнет!

Мисс Пройслер в прострации таращилась на него. Наверное, она хотела что-то сказать, потому что ее губы беззвучно шевелились, и, наверное, впервые он увидел в ее глазах не просто страх, а смертный ужас. На полном серьезе он подумал, что ему делать, если она и вправду ударится в панику и натворит глупостей. Комплекцией она была вдвое мощнее его, а ее физическая форма, как ему пришлось не раз убедиться в это утро, несмотря на пожилой возраст, была великолепной. Могенс не представлял себе, как справится с ней, если она потеряет контроль над собой.

Но опасность миновала так же быстро, как и надвинулась. Сумасшедший огонь в ее глазах потух, и на короткий момент она показалась Могенсу такой трогательной в своей беспомощности… Но и этот момент миновал. Она отступила, подчеркнуто величаво расправила плечи, снова подошла, для того только, чтобы взять у него из рук коробок. С необычайной ловкостью она чиркнула серной спичкой и поднесла ее к фитилю своей лампы. Могенс сощурился от ударившего по глазам света.

— Вы мне не уставали повторять, профессор, что этот город существует уже пять тысяч лет, — спокойно сказала мисс Пройслер. — Так что постоит и еще пару часов.

Могенс не стал объяснять, что вероятность катастрофы не находится в пропорциональной зависимости от древности руин, а зависит от возобновляющихся подземных толчков. Вместо этого он обвел взглядом помещение, обождав, пока глаза привыкнут к новому освещению. Как ни противилось в нем все согласиться с утверждением мисс Пройслер, приходилось признать, что она права, хоть и по совершенно другой причине. Даже если они в ударном темпе проделают путь наверх — в чем Могенс сильно сомневался, — на это уйдет, по меньшей мере, час. Так что не оставалось ничего другого, как пойти на риск и продолжать поиск несчастных пленников.

— Пять тысяч лет! — не унималась мисс Пройслер, — хотя и младенец знает, что Господь создал мир четыре назад! Когда вернемся, профессор, еще поговорим!

Забавно, но даже в этой гротескной ситуации Могенсу почему-то подумалось, что в таком случае лучше вообще не возвращаться. Он посмеялся про себя над этой мыслью и протянул руку за спичками, чтобы разжечь и свою лампу.

— Где девушка? — спросил он.

Мисс Пройслер не сразу переключилась на другую тему, потом воскликнула «о! » и в мгновение ока исчезла.

Могенс ожидал, что испытает хотя бы легкое чувство превосходства, но ничего подобного не случилось, и он вздохнул. Его лампа тем временем разгорелась, и все помещение залил резкий белый свет. В его круге он мог видеть больше, чем до сих пор. «Просто удивительно, — подумалось ему, — как быстро человек приспосабливается довольствоваться тем, что есть, и даже малую добавку воспринимает как подарок». Белый луч отодвинул тусклый зеленый свет далеко на задний план. Завеса пыли вяло и беззвучно осыпалась в конусе света, создавая видимость движения там, где его быть не должно.

Могенс попытался направить фонарь за нее, вглубь, чтобы разглядеть, что там, но ничего особенного не увидел. Блуждающий луч выхватывал лишь следы разрушения, гораздо большего, чем он полагал раньше. Свод в конце залы обвалился полностью, каменные опоры метрового диаметра были срезаны, как стебли тростника, их верхние части раскололись на кусочки, а нижние торчали, как мачты окаменелых кораблей из каменных волн океана строительного хлама. Сотни, если не тысячи тонн скальной породы обрушились всего лишь в тридцати-сорока шагах от него. Если и в том конце залы, когда произошла катастрофа, находились упыри, то у них не оставалось ни малейшего шанса выжить.

В прыгающем луче фонаря блеснуло что-то светлое, не похожее на повсеместный танец пылевой пелены. Могенс вернул луч на то место. Возле громадной кучи щебня что-то шевелилось. Неужели все-таки одно из этих жутких созданий выжило?

Могенс осторожно подошел ближе. Хотя разум и подсказывал ему, что от умирающего упыря вряд ли стоит ожидать чего-то опасного, однако двигался он с величайшей осмотрительностью; в конце концов, смертельно раненные хищники — самые опасные звери.

Только здесь речь шла не о шакальеголовом. То, что извивалось в сильном свете карбидной лампы, в первый момент напомнило ему отвратительного слизняка, которого придавила каменная плита и куча мусора, только значительно больших размеров и жутко неаппетитного вида. Упавшая глыба частично раздавила его, так что его реальную величину Могенс мог определить лишь приблизительно. Однако видневшаяся часть была с человеческую ладонь, а часть туловища указывала на то, что у существа должна бы иметься голова. И все-таки родство с улиткой было трудно проглядеть. Плоть тоже была полупрозрачной, так что под ней пульсировали какие-то нечеловеческие органы.

Могенс занес ногу, чтобы окончательно раздавить мерзкую тварь, но передумал и по кругу обвел фонарем прилежащее пространство. Там обнаружились и другие слизняки, подобные этому, более или менее поврежденные, а потом луч выхватил руку, торчащую из кучи обломков.

Это была человеческая рука.

И снова схлестнулись в немой схватке здравый смысл и древнейшие инстинкты, в конце концов он упал на колени и принялся разгребать голыми руками покрытые каменной пылью руины. Кто бы ни лежал под этой горой, шансы выжить у него были не более велики, чем у выносливых кряжистых упырей, но для Могенса это не имело значения, ведь под руинами был погребен человек.

Могенс копал с напряжением всех сил, отбрасывал камни и щебень, сдвигал такие глыбы, которые при нормальных обстоятельствах не смог бы переместить и на миллиметр. Он работал и работал, вгрызаясь все глубже в гору обломков, пока не показались сначала рука, потом плечо и, наконец, голова, развернутая лицом вверх. Могенс чувствовал себя совершенно обессиленным.

Все было напрасно. Больше он ничего не мог сделать. Хотя никаких серьезных повреждений, кроме пары неглубоких царапин и ссадин, видно не было, открытые глаза темноволосой женщины были пусты.

— Вот и мы, профессор, — раздался подле него голос мисс Пройслер. — Представляете, это бедное дитя и вправду…

Ее речь оборвалась испуганным возгласом, когда, подойдя ближе, она увидела, что раскопал Могенс. Он тоже вздрогнул, заметив, что на этот раз она появилась не одна. Девушка и сейчас цеплялась обеими руками за мисс Пройслер, и Могенс с тревогой ожидал худшего, когда она обнаружит, что перед ними мертвая женщина. Однако девушка оставалась полностью безучастной, ни один мускул на ее лице не дрогнул. Если она и знала незнакомку, то та ничего для нее не значила.

И все-таки Могенс ради предосторожности сказал:

— Мисс Пройслер, может быть, лучше вам…

Мисс Пройслер поняла его с полуслова. Мягко, но решительно она отцепила от себя несчастное существо и, обняв ее за плечи, отвела в сторону, так чтобы страшная картина не слишком была на глазах. Девушка послушно отступила на шаг, но повела себя странно. Дальше отходить она упиралась и одновременно пыталась одной рукой схватить фонарь, который держала мисс Пройслер, а другой яростно размахивала, указывая на верхнюю часть кучи по ту сторону света. Мисс Пройслер настойчиво пыталась оттеснить ее, но ничего из этого не вышло. Девушка рвалась вперед, в ту сторону, еще исступленнее жестикулируя.

— Видимо, она хочет туда, — обратилась мисс Пройслер к Могенсу, бросая через плечо молящий о помощи взгляд.

Могенс решительно покачал головой:

— Это слишком опасно. Там лишь щебень и крошка, они посыплются, стоит лишь ступить на кучу.

От одной мысли, что придется лезть в эту западню из острых, как пики, грудой наваленных обломков, ему стало плохо.

Девушка не переставала рваться туда и дергать фонарь из рук мисс Пройслер, которая тщетно пыталась успокоить ее терпеливыми мягкими увещеваниями. В конце концов девушка сорвалась с места, чуть не вывихнув мисс Пройслер руку, и на коленях начала карабкаться на руину с поразительным проворством, цепляясь за все, что можно было ухватить.

Мисс Пройслер в ужасе посмотрела ей вслед, потом на ее лице появилось выражение отчаянной решимости. Она повыше подняла лампу, другой рукой подхватила свои юбки и полезла вслед за девушкой. Прошло несколько секунд, пока Могенс не понял, что ему не остается ничего другого, как покориться судьбе. Он не стал звать мисс Пройслер обратно или каким-либо другим способом вразумлять ее, а, собравшись с духом, последовал за ними.

Подъем оказался еще труднее, чем он себе представлял. Гора из расколотых каменных плит и тесаных глыб оказалась и близко не такой устойчивой, как выглядела. То и дело из-под ног и рук вырывались обломки и с грохотом катились вниз. Об угрожающем треске и скрежете, доносившимся с невидимого свода над их головами, Могенсу и думать не хотелось. Дважды он оскальзывался и скатывался назад, и приходилось заново штурмовать с такой мукой взятый кусок, не раз нога попадала в предательские щели и грозила застрять там навечно, и Могенс удивился сам себе, когда в конце концов все-таки оказался у вершины.

Мисс Пройслер протянула ему руку, и, будь у него чуть больше усталости и чуть меньше гордыни, он, без сомнения, принял бы помощь. А так он только бросил ей недовольный взгляд и самостоятельно прополз на животе последние метр-полтора. При этом он не только подорвал ноготь, отозвавшийся резкой болью, но и проехался по острым камням правым бедром, отчего рана под повязкой снова начала кровоточить. Тем не менее он, тяжело кряхтя сквозь стиснутые зубы, но преисполнясь гордости, растянулся наверху, рядом с ней. Мисс Пройслер окинула его странным взглядом, то ли неодобрительным, то ли подначивающим, судить было трудно, но ничего не сказала.

Только вот их муки были напрасны. Девушка скрылась из виду, правда, по-видимому, недалеко — Могенс слышал ее натужное дыхание, топотание во тьме и беспрерывный стук и грохот камней, срывавшихся вниз из-под ее ног. Потребовалось время, пока ему удалось отыскать ее лучом фонаря. Секундой позже к нему присоединился и свет лампы мисс Пройслер. Девушка испуганно дернулась, повернула голову и прищурила глаза. Свет, по всей вероятности, причинял боль, а может, и внушал страх, что, однако, не мешало ей с потрясающей быстротой и ловкостью лезть дальше, словно она всю жизнь только и делала, что карабкалась по руинам и брала барьеры. Она быстро удалялась от них. Через пару секунд, подумал Могенс, ее уже не достанет и направленный луч обоих фонарей.

Похоже, мысль мисс Пройслер работала в том же направлении, поскольку она, оттолкнувшись руками, поднялась, собираясь продолжить преследование, но на этот раз Могенс удержал ее за рукав:

— Хотите доконать себя?

— Но…

— Никаких но! — отрезал Могенс.

Мисс Пройслер, никогда не слышавшая от него подобного тона, широко раскрыла глаза и обалдело уставилась на него, а Могенс продолжал немного мягче, но с той же категоричностью:

— Надо уходить отсюда. В любой момент потолок может рухнуть, вы что, не понимаете?

Он даже испытал некоторое облегчение, когда в ее глазах впервые появился страх. Она еще несколько секунд с сомнением таращилась на него, а потом закинула голову и направила луч фонаря на свод.

Лучше бы она этого не делала. Его предположения о состоянии этой подземной пещеры были слишком оптимистичны. Когда-то богато изукрашенный потолок теперь на самом деле представлял собой драную провисшую парусину, с которой струями сыпалась пыль. Лишь одна-единственная сплющенная колонна в непосредственной близости от них еще чудесным образом удерживала его, но, сколько она еще выдержит, Могенс боялся и загадывать. Он поспешно прикинул, сколько времени прошло с момента последнего толчка. Не больше шести минут, это точно. Между толчком и предваряющей его вибрацией прошло больше, а между этим и предыдущим — еще больше. Конечно, никаких доказательств того, что произойдет следующее землетрясение, у него не было, однако если толчки следуют друг за другом, то временной отрезок между ними все время сокращается. И если земля содрогнется еще раз, то это может произойти в прямом смысле слова в любую минуту. А если это случится, то вся зала сложится, как карточный домик.

— Но не можем ведь мы просто… — начала мисс Пройслер.

— Чего не можем? — перебил ее Могенс. Он горько покачал головой. — Поверьте, мисс Пройслер, я так же, как и вы, не хочу бросать в беде это бедное создание. Но нам надо уходить. Думаете, мы сможем увести ее?

И в самом деле, шум шагов между тем почти совсем затих, и, когда Могенс снова направил луч фонаря в ту сторону, куда исчезла девушка, луч не высветил ничего иного, кроме нагромождения обломков и поднимающуюся пыль.

— Вы уверены, что хотите лезть туда?

Мисс Пройслер молчала. По ее лицу было видно, как напряженно она размышляет, и Могенс абсурдным образом показался сам себе предателем, не столько из-за этой незнакомой девушки, для которой они вряд ли смогли бы что-нибудь сделать, а из-за мисс Пройслер, положившейся на него и ожидавшей поддержки и помощи. И из-за себя самого.

И все-таки минуту спустя он сказал тихим увещевающим голосом:

— Мисс Пройслер… Бэтти… пожалуйста. Мы должны уйти. Сейчас же.

— Да, — прошептала она. Показалось Могенсу или в самом деле ее глаза наполнились слезами? — Наверное, вы правы, профессор.

Могенс вздохнул с облегчением, но, прежде чем он сделал хоть шаг, из темноты перед ними раздался пронзительный, незатихающий крик.

Мисс Пройслер так резко подскочила, что не удержалась на ногах и тяжело рухнула на колени. Но тут же вскочила снова и, высоко подняв раскачивающийся фонарь и рассекая им тьму, как пылающим мечом, бросилась на крик. Могенс несколько секунд мог только торчать на корточках и в ужасе смотреть ей вслед. Потом он торопливо поднялся на ноги и побежал за ней.

Хотя теперь он не обращал внимания на осторожность, все же очень быстро отстал от мисс Пройслер. Он попробовал бежать еще резвее, но только окончательно сбился с ритма и чуть было не упал, спровоцировав целую лавину камнепада. Когда он сумел-таки удержаться на ногах, свет фонаря мисс Пройслер почти исчез, и если не поторопиться, то вскоре можно вообще потерять его из виду. Но внезапно луч впереди перестал лихорадочно прыгать и дергаться, направившись в одну точку, которую Могенс отсюда не мог разглядеть — очевидно, мисс Пройслер остановилась. Он заспешил сызнова, но споткнулся опять и только спустя время, тяжело дыша, приблизился к мисс Пройслер.

— Что, черт возьми, вы здесь…

Конец фразы буквально застрял у него в горле, когда он увидел, на что упал луч его лампы.

Прямо перед мисс Пройслер рухнувший потолок разбился вдребезги, но чуть в стороне из кучи обломков торчал кусок растрескавшейся колонны величиной с человеческий рост, и большая плита задержалась на нем, образуя под собой полое пространство.

Оно и стало смертельной ловушкой. Навскидку Могенс насчитал с полдюжины тел, плавающих в крови с раздробленными головами и конечностями. Он отметил, что это были женщины — исключительно женщины, очевидно, сбившиеся сюда, когда начал рушиться потолок. Устоявшая колонна не дала несущемуся сверху потолку раздавить их, как молот гигантского пресса, но спасти не могла. Свод обрушился не полностью, но смертельный дождь острых обломков расколовшихся плит ринулся на несчастных женщин. Судьба подарила им всего лишь две-три дополнительные секунды жизни, чтобы потом вернее поразить.

— Это… те женщины, которых вы видели? — спросил он срывающимся голосом.

— Да… думаю, да, — ответила мисс Пройслер с запинкой и так же тихо. — Но я не уверена… — Она нервным движением прошлась рукой по губам и подбородку. Голос окончательно отказал ей.

Могенс мог понять ее неуверенность. Смерть этих несчастных наступила быстро, но не безболезненно. Они были буквально забиты камнями и являли собою жалкое зрелище. Единственным живым существом в неровной импровизированной пещере была темноволосая девушка, которая склонилась на коленях и мерно раскачивалась из стороны в сторону. По крайней мере, хоть перестала кричать.

— Позаботьтесь о ней, — сказал Могенс. — Пожалуйста.

Мисс Пройслер наконец преодолела оцепенение и медленно побрела к девушке. Могенс собрал всю свою волю и присел возле ближайшего трупа. Раздался негромкий, но явственный хруст, и Могенс постарался внушить себе, что это хрустнули его колени, а не потолок над головой.

Как он и полагал, женщина была мертва. Град бесчисленных осколков, просыпавшийся с потолка, превратил ее лицо в кровавое месиво, так что возраст было сложно определить. Единственное, что мог сказать Могенс: она не была так юна, как их девушка, правда, до возраста мисс Пройслер ей также было далеко, но в то же время вид у нее был изнуренный и даже некоторым образом дряхлый, будто жизнь в бесконечной череде страданий выпила из нее больше соков, чем у иного за более долгий срок.

— Профессор! — позвала мисс Пройслер.

Могенс не стал отвечать, а повернулся к следующей погибшей, потом к следующей.

Наверное, это было самое неприятное из всего, что ему приходилось делать в жизни, но он считал, что просто обязан, хотя бы бегло, осмотреть каждое тело, чтобы удостовериться в их смерти. Втайне он поймал себя на том, что вероятность найти среди трупов еще одну или несколько выживших вселяет в него панический страх.

— Профессор! — еще раз окликнула его мисс Пройслер.

В ее голосе звучали пронзительные нотки. Тем не менее Могенс довел свое дело до конца, убедившись, что все женщины мертвы, испытывая при этом двойственное чувство: с одной стороны, его переполняли скорбь и бесцельный гнев, с другой же — он испытывал облегчение, которого стыдился, но которое тем не менее присутствовало.

— Профессор! — на этот раз в голосе мисс Пройслер явственно слышались замешательство и даже легкая паника.

Он поднял встревоженный взгляд, и его глаза округлились.

Девушка все еще сидела на коленях и тихонько раскачивалась. Ее глаза были закрыты, а к груди она прижимала закутанный в лохмотья сверток. Могенсу показалось, что он слышит негромкий протяжный напев.

Полный дурных предчувствий, он поднялся и подошел ближе. Его дурное предчувствие переросло в подлинный ужас, когда он увидел, что находилось в свертке, который она так отчаянно прижимала к груди.

Это был младенец.

И в то же время нет.

Несомненно, сосунок, самое большее месяца три-четыре отроду, но так же несомненно — это не был человеческий ребенок. Его кожа была покрыта густым бурым пушком, который позже, безусловно, превратится в жесткую шерсть. Ручки, крохотные, как и должно быть, уже сейчас напоминали лапы хищника с острыми когтями, а не человеческие пальчики. А вместо лица Могенс с отвращением увидел вытянутый треугольник шакальего черепа.

Это был упыренок.

 

 

С полминуты, а то и больше Могенс просто стоял и смотрел на мерзкое отродье, лежащее в руках молодой женщины. У него возникло чувство, что земля уходит из-под ног, но на этот раз дело было не в землетрясении. Вокруг него все кружилось. Ужас, объявший его, на этот раз был другого, нового рода, и корень его лежал не в том, что он видел, а в том, что это значило — пусть даже такая мысль была слишком гротескной и страшной, чтобы ее принять.

Но и это было еще не самым ужасным.

— Оно мертво, профессор, — сказала мисс Пройслер ровным бесцветным голосом. — Посмотрите.

Она осторожно подошла к девушке и протянула руку, чтобы забрать у нее кровавый сверток. Но не успела она и коснуться его, как девушка отпрянула и прижала младенца еще крепче к груди. Если бы Могенс не был так шокирован происходящим, он бы и сам заметил: упыреныш был так же мертв, как и все другие. Или обрушившийся потолок, или махина просыпавшейся пыли придушили его. Дранье, в которое он был завернут, насквозь промокло от крови, черная кровь струйкой запеклась и из слегка приоткрытой пасти, в которой уже виднелись два ряда крошечных, но острых зубов.

Земля покачнулась, на этот раз так легонько, что Могенс едва ощутил это. Но с потолка посыпалась пыль, а чуть позже послышался глухой гул, то ли из-под пола, то ли в самом воздухе.

— Пора уходить, — занервничал Могенс. — Мисс Пройслер, пожалуйста! Успокойте ее как-нибудь. Заберите у нее это… эту тварь.

Мисс Пройслер с укором посмотрела на него — чего Могенс и ожидал, — ему и самому было неловко, но назвать «ребенком» это отродье у него язык не поворачивался. Его сознание только частью было сосредоточено на подозрительном гуле скал и содрогании почвы под ногами и в связи с ними на проблеме мисс Пройслер и юной женщины с ее жуткой ношей, но за ними все явственнее звучали другие ужасающие мысли. То, что он видел, вело его на грань безумия. Не поддаваясь истерии, он убеждал себя, что этому могут быть тысячи объяснений, но подсознание с непоколебимой уверенностью отвечало, что ни одно из них не годится, что этому кошмару может быть только одно объяснение, как бы нелепо оно ни звучало…

— Да, профессор, вы правы… Сейчас попытаюсь…

Было видно, как не по себе мисс Пройслер, когда во второй раз подступила к женщине и протянула руку. В ее взгляде все еще стояли жалость и сочувствие, но все явственнее преобладал над ними ужас.

— Его… надо оставить здесь, — бескровными губами шептала она. — Понимаешь? Знаю, как тебе плохо… Я… мне очень жалко тебя… но… но ребенка мы не можем с собою взять.

Девушка склонилась над свертком, но больше не пыталась отпрянуть от мисс Пройслер. Она даже позволила обнять себя за плечи, но еще крепче вцепилась в окровавленное тряпье.

Земля снова содрогнулась. Раскатистого гула не последовало, но с потолка полетело еще больше каменной пыли, а неподалеку оторвался тесаный камень и с грохотом разбился.

— Мисс Пройслер! — Могенс нервничал все больше.

— Его надо оставить здесь, понимаешь меня? — увещевала мисс Пройслер.

Она нежно провела рукой по голове девушки. Та не противилась прикосновению, но, когда мисс Пройслер попробовала забрать сверток у нее из рук, резво отскочила назад. Ее глаза сверкнули, изо рта послышался звук, похожий на шипение разъяренной кошки.

— Мисс Пройслер! — терпение Могенса было на исходе.

Она машинально отмахнулась от него, не переставая ласково обращаться к девушке. Правда, Могенс не мог сказать, понимает ли та вообще ее слова.

— Все, хватит!

Времени на мягкость и терпеливые увещевания больше не осталось. Если в ближайшие несколько минут не покинуть это помещение, все пропало. Могенс решительно шагнул, отодвинув мисс Пройслер в сторону, и ухватился за сверток.

Девица пронзительно завизжала. Ее ногти, обкусанные и обломанные, но острые, как бритва, полоснули по руке Могенса, оставив на тыльной стороне его ладони глубокие саднящие рубцы. В последний момент он еще успел уклонить голову, и когти не разодрали его лицо. Могенс одним прыжком отскочил в сторону, ударившись об устоявшую в катастрофе опору, которая тут же завибрировала. Сверху снова посыпалась пыль. Земля качнулась, и на этот раз это продолжалось не две секунды, вновь послышались гул и грохот. Теперь Могенс был абсолютно уверен, что стонут не скалы глубоко внутри, и не тектонические плиты трутся друг о друга, а сам воздух вибрирует под мощными силами, сгущающимися в самом сердце земли.

Могенс внезапно понял с каким-то отстраненным ужасом, что под их натиском задрожала устоявшая прежде колонна. Происходило то, чего он и опасался: начиналось новое землетрясение. И хотя почва еще слабо ходила под ногами, чувствовалось, что на этом оно не остановится, что худшее еще впереди. Звук отдельно падающих камней и сыплющейся пыли перерос в неудержимый шум песчаного водопада, в центре которого они сейчас находились, и он просто физически чувствовал, как усиливается давление на каменную опору, которая вряд ли выстоит долго.

— Вон отсюда! — закричал он.

Мисс Пройслер, вздрогнув, непонимающе уставилась на него, а девица даже не шелохнулась из своего полусогнутого положения, по-прежнему одной рукой прижимая к груди мерзкое отродье, а другой — на самом деле согнутой, как когтистая звериная лапа — изготовясь полоснуть каждого, кто вознамериться приблизиться.

Что-то задело Могенса по плечу и прямо у его ног врезалось в пол с такой силой, что его до колена ожгло россыпью острых осколков. Могенс, оставив всякую осторожность, одним прыжком оказался рядом с девицей. Она нацелила зазубренные когти прямо ему в глаза, но смертельный страх перед рушащимся мирозданием придал ему не только нечеловеческую силу, но и неимоверную быстроту. Без малейшего усилия он схватил девицу за запястье, стремительно развернулся и просто потащил ее за собой. Уголком глаза он заметил, что и мисс Пройслер, наконец, стряхнула с себя оцепенение и присоединилась к ним. Оставалось только надеяться, что и в этот раз она сумеет передвигаться в том же темпе и с прежней ловкостью.

Почти вслепую он ринулся в том направлении, где предполагал выход. Легкое покачивание почвы давно превратилось в ощутимую тряску, и недолго оставалось ждать толчков, которые сокрушат остатки залы. Все больше камней и обломков сыпалось с потолка, и у Могенса скрутило в животе, когда краем глаза он заметил, что и последняя из оставшихся каменных опор медленно начала крениться, как штангист, у которого под непомерной тяжестью подгибаются колени. Он в отчаянном усилии ускорил бег. Раньше, когда он карабкался сюда за мисс Пройслер и ее подопечной, дорога казалась ему неимоверно длинной. Сейчас она выглядела бесконечной. Возможно, он вообще бежит не к выходу, а в глубь рушащейся залы. От лампы не было никакого проку. Она дико раскачивалась, как корабельный фонарь утлого суденышка, попавшего в сильнейший от начала века шторм, и то, что кружилось в бешеном калейдоскопе белых и черных пятен, скорее вводило в заблуждение, чем помогало найти дорогу. Посыпался настоящий камнепад. Позади раздался такой гул и грохот, словно целая стена осела и рассыпалась в прах. Чернота над головой сгущалась. И тут его нога внезапно ступила в пустоту. Могенс машинально попытался отпрянуть назад, стараясь хотя бы сохранить равновесие, но было слишком поздно.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.