|
|||
Пролог. Конец первой книги.. БлагодарностиВсем моим литературным любимым: Прекраснейшей из всех Зарин Джеффери. Думаю, нам с тобой просто суждено было встретиться. Джастину Чанда за то, что надел кольцо. Всем в S& S и особенно Полу Крайтону, Лидии Финн, Суджи Ким, Крисси Но, Люсиль Риннетто, Николь Руссо, Энн Зафиан за то, что были моей поддержкой. И привет Кэти Хэрсбергер, мы обязательно узнаем друг друга лучше. Люси Камминс, я возлагаю цветы и шоколадные сердечки у твоих ног за всю красоту, что ты привносишь в каждую книгу. Адель Гриффин, Джули Фаркас и Беннет Мэдисон – читателям, писателям и просто друзьям – сонеты для вас всех. Я в неописуемом восторге от вашего таланта и считаю за честь быть вашим другом. Моей дорогой Сиобан Вивиан, если бы существовала такая вещь, как литературные родственные души, ты была бы моей. И Эмили ванн Бик за все, всегда.
Со всей моей любовью, Дженни [1] Ê è ì ÷ õ è ́ – á ë þ ä î ê î ð å é ñ ê î é ê ó õ í è, ï ð å ä ñ ò à â ë ÿ þ ù å å ñ î á î é î ñ ò ð î ï ð è ï ð à â ë å í í û å ê â à ø å í û å (ô å ð ì å í ò è ð î â à í í û å ) î â î ù è, â ï å ð â ó þ î ÷ å ð å ä ü ï å ê è í ñ ê ó þ ê à ï ó ñ ò ó. [2] Ò ð î é í î å «À » - À â ò î ì î á è ë ü í à ÿ À ñ ñ î ö è à ö è ÿ À ì å ð è ê è. [3] Скрапбу́ кинг, скрэпбу́ кинг (англ. буквально «книга из вырезок») — вид рукодельного искусства, заключающийся в изготовлении и оформлении семейных или личных фотоальбомов. [4] Васи – это японская бумага. Ленты клейкие, напоминают малярный скотч, только гораздо тоньше. [5] Á î ÷ ÷ å – è ò à ë ü ÿ í ñ ê à ÿ è ã ð à í à ò î ÷ í î ñ ò ü, ï ð è í à ä ë å æ à ù à ÿ ê ñ å ì ü å è ã ð ñ ì ÿ ÷ î ì, á ë è ç ê à ÿ ê á î ó ë è í ã ó. [6] Ô ð è ò ò à ò à – è ò à ë ü ÿ í ñ ê è é î ì ë å ò, ê î ò î ð û é ã î ò î â ÿ ò ñ í à ÷ è í ê à ì è è ç ñ û ð à, î â î ù å é, ê î ë á à ñ û è ë è ì ÿ ñ à. [7] Ì ó æ ñ ê î é ã à ë ñ ò ó ê ñ î ÷ å í ü ø è ð î ê è ì è ê î í ö à ì è, ì î ä í û é ñ ñ å ð å ä è í û XIX â å ê à; í î ñ è ò ñ ÿ, ç à ì à ò û â à ÿ â î ê ð ó ã ø å è, è ç à â ÿ ç û â à å ò ñ ÿ ï î ä ï î ä á î ð î ä ê î ì; ä â î é í î é ó ç å ë è ë è á à í ò ç à ê ð å ï ë ÿ å ò ñ ÿ â î ï ð å ä å ë å í í î ì ì å ñ ò å á ó ë à â ê à ì è.
[8] «Четыре Локо» – в своем составе имеют кофеин, алкоголь, туарин и гуаран. [9] «Кэп'н Кранч» – товарный знак детского сухого завтрака из кукурузной и овсяной муки с витаминными добавками в форме подушечек производства компании «Куэйкер оутс». [10] Large – á î ë ü ø î é [11] 6 Tiny – ê ð î ø å ÷ í û é [12] «Ð à é ñ Ê ð è ñ ï è » – õ ð ó ñ ò ÿ ù è é â î ç ä ó ø í û é ð è ñ, ë þ á è ì î å ó ã î ù å í è å à ì å ð è ê à í ñ ê è õ ä å ò å é. [13] «ء à ن » – ï è â î ï ً î è ç â î ن ٌ ٍ â à ê î ى ï à ي è è Anheuser-Busch, Inc. ز à ê و ه ٌ î ً ٍ à Bud Dry, Bud Light [14] Ò î â à ð í û é ç í à ê ð à ç í î î á ð à ç í û õ ï ë à ñ ò è ê î â û õ ê î í ò å é í å ð î â ä ë ÿ õ ð à í å í è ÿ ï è ù å â û õ ï ð î ä ó ê ò î â è ä ð ó ã è õ ê ó õ î í í û õ à ê ñ å ñ ñ ó à ð î â ï ð î è ç â î ä ñ ò â à ê î ì ï à í è è «Ò à ï ï å ð ó ý ð ê î ð ï î ð å é ø í » [15] Рамен – лапша быстрого приготовления. Обычно подается в мясном бульоне с мясом и овощами. [16] Ду-воп – жанр музыки, популярный в 50-60-х. [17] Ñ è á ñ û – ð î ä í û å á ð à ò ü ÿ è ñ å ñ ò ð û [18] Ý í -Ï è -À ð – Í à ö è î í à ë ü í î å î á ù å ñ ò â å í í î å ð à ä è î Ñ Ø À [19] Ñ ì î ð ñ – â è ä ç å ô è ð à. Ò ð à ä è ö è î í í î å ë à ê î ì ñ ò â î, ê î ò î ð î å ã î ò î â ÿ ò è å ä ÿ ò ó ê î ñ ò ð à. [20] Эспадрильи – летние босоножки на плетеной (веревочной) подошве, в основном на платформе или танкетке. [21] Поки – японская закуска. Бисквитные палочки, покрытые шоколадом. [22] Ò à ê â À ì å ð è ê å î ï ð å ä å ë ÿ þ ò ñ ë î æ í î ñ ò ü ò ð à ñ ñ. Ç å ë å í û å ê ð ó æ î ÷ ê è (ñ à ì à ÿ ï ð î ñ ò à ÿ ò ð à ñ ñ à ), ñ è í è å ê â à ä ð à ò û, ÷ å ð í û å ð î ì á û è è õ ê î ì á è í à ö è è. Î ä è í ÷ å ð í û é ð î ì á (black diamond) – ï ð è ì å ð í û é à í à ë î ã à ë ü ï è é ñ ê î é ê ð à ñ í î é ò ð à ñ ñ û, ò î å ñ ò ü ä î â î ë ü í î ñ ë î æ í à ÿ.
|
|||
|