Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





{203} Комментарии 1 страница



При подготовке комментария были использованы примечания В. В. Ошиса (Хёйзинга Й. Homo ludens. М.: Прогресс-Академия, 1992), которому комментатор приносит искреннюю благодарность.


[1] De wetenschap der geschiedeis [Наука истории]. Haarlem. 1937.

[2] Watermark // Лев Лосев. Реальность Зазеркалья: Венеция Иосифа Бродского. ИЛ. 1996. № 5. С. 234.

[3] «Примирен средь звезд» (T. S. Eliot. Four Quartets [Т. С. Элиот. Четыре квартета]).

[4] Krul W. E. Huizinga’s Herfsttij: achtergrond en vooruitzicht // Huizinga 1995, een themanummer van Bulletin: Geschiedenis, Kunst, Cultuur. Amsterdam. 1995. Jaarg. 4. № 3.

[5] Уже после того как статья эта была написана, я познакомился с рецензией вышеупомянутого д‑ ра Весседа Крюла на книгу: Hanssen L. Huizinga en de troost van de geschiedenis [Хейзиага и утешение истории], где упоминается один весьма любопытный эпизод. На вопрос одного знакомого в письме к Хейзинге в 1927 г. о том, как его называть по имени, последовал знаменательный ответ: «У меня, собственно, нет имени, точно так же, как у волшебника из сказок Андерсена». Леон Ханссен замечает, что видит в этом высказывании знак глубоких сомнений экзистенциального свойства.

[6] Homo ludens, I, с. 24.

[7] Homo ludens, IX, с. 149.

[8] Витгенштейн Л. Философские исследования. М.: Гнозис, 1995. С. 83.

[9] Блинов А. Л. Интенционализм и принцип рациональности языкового общения. Дис… д‑ ра филос. наук / Ин‑ т философии РАН. М., 1995.

[10] Homo ludens. I, с. 31.

[11] Homo ludens. Proeve eener bepaling van het spel-element der cultuur. H. D. Tjeenk Willink & Zoon N. V., 1940. (Huiziga J. Veizamelde Werken. VII. H. D. Tjeenk Willink & Zoon N. V. Haarlem, 1950. P. 26 – 246).

[12] Haarlem, Tjeenk Willink, 1933 [Verzamelde Werken, V, p. 3 vg. ].

[13] Обзор этих теорий см.: Zondervan H. Het Spel bij Dieren, Kinderen en Volwassen Menschen, Amsterdam, 1928; Buytendijk P. J. J. Het Spel van Mensch en Dier als openbaring van levensdriften. Amsterdam, 1932.

[14] Cranet M. Fê tes et chansons anciennes de la Chine. Paris, 1914. P. 150, 292; Idem. Danses et lé gendes de la Chine ancienne. Paris, 1926. P. 351 sq.; Idem. La civilisation Chinoise. Paris, 1929. P. 231.

[15] «As the Greeks would say, rather methectic than mimetic» [«Как сказали бы греки, скорее метектическая, нежели миметическая» [Слово «метектическая» произведено от греч. μ έ θ ε ξ ι ς — «участие», «миметическая» — от μ ι μ η σ ι ς — «подражание, воспроизведение, изображение». — Ред. ]]. — Hamson J. E. Themis, A study of the social origins of Greek religion. Cambridge, 1912. P. 125.

[16] Marett R. R. The Threshold of Religion. London, 1912. P. 48.

[17] Buytendijk. Loc. cit. P. 70 – 71.

[18] Cambridge, 1912.

[19] Frobenius L. Kulturgeschichte Afrikas, Prolegomena zu einer historischen Gestaltlehre. Phaidon Verlag, 1933; Idem. Schiksalskunde im Sinne des Kulturwerdens. Leipzig, 1932.

[20] Loc. cit. S. 23, 122.

[21] Kulturgeschichte… S. 21.

[22] Ibid., S. 122. «Ergriffenheit» как момент детской игры, S. 147; ср. заимствованный Бёйтендейком у Эрвина Штрауса термин «анормальная (pathisch) установка», «захваченность» как основа детской игры. Loc. cit. S. 20.

[23] Schicksalskunde… S. 142.

[24] Leges [Законы], VII, 803 с.

[25] ο ύ τ ΄ ο ύ ν π α ι δ ι ά … ο ύ τ ΄ α ύ π α ι δ ε ί α (ут ун пайдиа… ут ау пайдейа) [«итак, это и не игра… и вовсе не воспитание»].

[26] Ср.: Leges [Законы], VII, 796, где Платон говорит о священных танцах Куретов как о Κ ο υ ρ ή τ ω ν έ ν ό π λ ι α π α ί γ ν ι α (Куретон эноплиа пайгниа) [«вооруженных играх Куретов»]. Внутренние взаимосвязи между священной мистерией и игрой тонко отмечены Романо Гуардини в главе Die Liturgie als Spiel [Литургия как игра] его книги Vom Ceist der Liturgie [O духе литургии], S. 56 – 70 (Ecclesia orans / Hrsg. von Dr. Ildefons Herwegen. I. Freiburg i. В., 1922). He упоминая Платона, Гуардини почти вплотную приближается здесь к вышеприведенному высказыванию. Он приписывает литургии ряд признаков, которые мы выделяем как характерные признаки игры. В конечном итоге литургия также «zwecklos, aber doch sinnvoll» [«не имеет цели, но полна смысла»].

[27] Vom Wesen des Festes. Paideuma, Mitteilungen zur Kulturkunde. I. Heft 2 (Dec. 1938). S. 59 – 74. Ср. его же: La Religlone antica nelle sue linee fondamentale. Bologna, 1940. Cap. II: II senso di festivltà [Чувство праздника].

[28] Loc. cit. S. 63.

[29] Loc. cit. S. 65.

[30] Loc. cit. S. 63.

[31] Loc. cit. S. 60, no: Preuss К. Th. Die Nayarit-Expedition, I. 1912. S. 106 ff.

[32] Stuttgart, 1933.

[33] Loc. cit. S. 151. У Йенсена здесь, естественно, Weihnachtsmann [Рождественский дед].

[34] Loc. cit. S. 156.

[35] Loc. cit. S. 158.

[36] Loc. cit. S. 150.

[37] Boas. The Social Organisation and the Secret Societies of the Kwakiuti Indians. Washington, 1897. P. 435.

[38] Volkskunde von Loango. Stuttgart, 1887. S. 345.

[39] Loc. cit. S. 41 – 44.

[40] Loc, cit. S. 45.

[41] Argonauts of the Western Pacific. London, 1922.

[42] Ibid. P. 240.

[43] Jensen. Loc. cit. S. 152. К этому способу истолкования церемоний инициации и обрезания как намеренного обмана вновь прибегает, как мне кажется, отвергаемая Йенсеном психоаналитическая теория.

[44] Loc. cit. S. 149 – 150.

[45] Лузус, сын или спутник Вакха и основатель рода лузитанов, является, конечно же, позднейшим измышлением [Слово lusus (лат. «игра») совершенно случайно созвучно имени Луз (Lusus). У всех народов мира встречается обычай именовать племена по родоначальникам; это бывало и в истории (название этноса «узбеки» по жившему в XIV в. вождю группы тюркских племен хану Узбеку), но чаще — в мифах (например, легендарный Латин, царь племени латинов). Подобное было настолько широко распространено, что древние и средневековые писатели не колебались измышлять родоначальников, давая им имена, сходные с названиями народов, например, иберийского (иберийцы — этносы, населявшие в древности Иберийский полуостров и южную часть современной Франции, родственные связи с другими народами не установлены, единственный существующий ныне иберийский этнос — баски) племени лузитанов, живших на территории Лузитании, нынешней Португалии. — Ред. ].

[46] Самое большее, здесь можно предположить некоторую связь с -ι ν θ ο ς, а на основе этого отнести окончание -ι ν δ α к праиндогерманской, эгейской языковой группе [В немецкой лингвистической науке XIX в. термином «индогерманский» обозначался индоевропейский язык. В прошлом веке было доказано существование не позднее III тысячелетия до н. э. единого предка языков индоевропейской семьи. Распространенные в Восточном Средиземноморье диалекты этого гипотетического праязыка называли эгейскими. Ныне в праиндоевропеиском языке выделяют три ветви, причем греческие языки (диалекты), существовавшие задолго до сложения единого древнегреческого языка, относят к центральной ветви (группе). — Ред. ]. Как отглагольный суффикс это окончание встречается в ά λ ί ν δ ω, κ υ λ ί ν δ ω, со значением «валяться, возиться», близким к ά λ ί ω и κ υ λ ί ω. Значение, связанное с игрой, присутствует здесь, видимо, в ослабленном виде.

[47] Bolkestein H. De cultuurhistoricus en zijn stof. Handelingen van het Zeventiende Nederlandsche Philologen-congres. 1937. P. 26.

[48] Связи с dyu. светлое небо, мы здесь касаться не будем.

[49] Может ли здесь идти речь о влиянии английской техники на японский язык, я установить не берусь.

[50] В нынешнем эпистолярном стиле это выражение большей частью понимают превратно: словно именно та персона, коей что-то угодно, является субъектом по отношению к глаголу gelieven [соблаговолить, соизволить].

[51] Что касается глагола geruhen, то ruhen возникает здесь лишь на втором плане. Ceruhen [изволить] первоначально никак не связано с ruhen [отдыхать], но соответствует средненидерландскому roecken [быть озабоченным], — ср. roekeloos [беспечный].

[52] Подобные слова есть также в каталанском, провансальском и ретороманском [Каталанский язык — язык каталанцев (каталонцев), коренного населения Каталонии, области в северо-восточной Испании. Провансальский язык, называемый также окситанским, или старопровансальским, — язык (или группа диалектов) населения Южной Франции (не только области Прованс) в Средние века; имел развитые литературные формы, на нем создана поэзия трубадуров; после завоевания Южной Франции северными французами в XIII в. начал приходить в упадок и к XIX в. сохранился лишь в качестве языка устного общения в сельской местности. В конце XIX в. южнофранцузские интеллигенты предприняли попытку возродить провансальский язык; на этом так называемом новопровансальском языке создавалась поэзия, сегодня его пытаются использовать в печати, на радио и телевидении, но коммуникативную роль этот язык утратил. Ретороманцы — группа народов, языки которых образуют особую подгруппу романских языков; всего существует три ретороманских этноса — фриулы (около 700 тыс. человек) и ладины (т. е. латины, около 20 тыс. ) в Италии и романши (т. е. римляне, около 50 тыс. ) в Швейцарии; являются романизированными потомками альпийских племен ретов, завоеванных Римом на рубеже н. э. В середине XIX в. возникли представления об изначальном единстве всех ретороманских народов и предпринимались попытки создания единого ретороманского литературного языка. Современные исследователи склоняются к версии гетерогенного происхождения каждого из названных народов; литературные формы языка существуют лишь у романшей. — Ред. ].

[53] Вспомним предположение Платона, что игра ведет свое происхождение от потребности детенышей животных резвиться (Leges, II, 653).

[54] Древнеисландское leika, так же как нидерландское spefen [играть], охватывает широкий диапазон значений. Оно употребляется в значении: свободно двигаться, схватывать, совершать, обходиться, чем-либо заниматься, проводить время, в чем-либо упражняться.

[55] Форму spel в kerspel [сельский приход], dingspel [судебный округ] обычно рассматривают как производную от корня spell — что дает spellen [составлять, называть слово по буквам], английское spell и gospel [евангелие], немецкое Beispiel [пример] — и отличают от spel [игра].

[56] Van Wijk. Etymologisch Woordenboek der Nederlandsche taal. Den Haag, 1912, s. v. plegeir, Wdb. d. Ned. taal. XII. I. (G. J. Boekenoogen & J. H. van Lessen), idem.

[57] Hadewych. XL. 7 / Ed. Joh. Snellen. Amsterdam, 1907. P. 49 ff. (Plegen можно без всяких сомнений понимать здесь как spelen).

«Der minnen ghebruken dat es een spel
Dat niemant wel ghetonen en mach,
Ende al mocht die spleghet iet toenen wel,
Hine const veistaen dies noeit en plach»
[«Любовные страсти — сие есть игра,
Явить же ее никому не дано,
Игра в сем явлении сколь ни стара —
Искусно сколь, столь же невнятно оно»]

[58] Рядом с ним — pleon, древнефризское [фризы — этнос в Нидерландах, в основном в провинции Фрислвндия, численностью около 400 тыс. человек. Известен с первых веков н. э. Сохранились памятники средневековой письменности на древнефризском языке. В настоящее время фризы в значительной мере ассимилированы голландцами. Хёйзинга сам был по этническим корням фризом. — Ред. ] рlê, опасность.

[59] Ср. с pledge в этих последних значениях англосаксонское baedeweg, beadoweg- poculum certaminis, certamen — состязание.

[60] В Септуагинте здесь: Α ν α σ τ ή τ ω σ α ν δ ή τ ά π α ι δ ά ρ ι α κ α ί π α ι ξ ά τ ω σ α ν έ ν ώ π ι ο ν ή μ ώ ν.

[61] Заметим, кстати, что странные состязания Тора и Локи у Утгарда-Локи в Видении Гюльви, 95 [Созданный в XIII в. в Исландии трактат об искусстве поэзии скальдов Младшая Эдда содержит пересказ многих древнескандинввских мифов. В первой части трактата — Видении Гюльви — среди прочего рассказывается, как бог-громовержец Тор, Локи — бог-обманщик, бог зла, и юноша Тьяльви отправились в путешествие и добрались до города Утгарда (в скандинавской мифологии — «внешний мир», обитель демонов, великанов, нечистой силы), где правил Утгврд-Локи. Тот предлагает гостям поучаствовать в состязаниях. Локи соревнуется с неким Логи (это имя значит «огонь») в том, кто быстрее съест мясо, Тьяльви — с Хуги («мысль») в беге, и оба проигрывают. Тору предлагают выпить рог в три глотка, поднять с земли кошку и побороться со старухой по имени Элли («старость»). В роге после трех глотков еще остается напиток, у кошки Тор сумел оторвать лишь одну лапу от пола, старуха заставила упасть его на одно колено. Потом Утгврд-Локи объяснил гостям, что Логи — действительно огонь, Хуга — мысль и опередить их невозможно; что же касается действий Тора, то выясняется, что рог был соединен с морем, кошка — это Мировой Змей, опоясывающий Землю, а старуха — старость, так что Тор совершил то, чего никому не удавалось: в три глотка понизил уровень океана, припонял Мирового Змея и хотя не победил, но и не был побежден старостью. — Ред. ], названы leika-игра.

[62] Deutsche Mythologie, ed. E. H. Meyer. I. Gö ttingen, 1875, S. 32; Ср.: De Vries J. Altgermanische Religlonsgeschichte. I. Berlin, 1934. S. 256: Stumpfl R. Kultspiele der Germanen als Ursprung des Mittelalterlichen Dramas. Bonn, 1936. S. 122 – 123.

[63] Новофризский делает различие между boartsje в отношении детских игр и spylje — игрой на музыкальных инструментах, — последнее, вероятно, заимствовано из нидерландского.

[64] Итальянский пользуется словом sonare, испанский — tocar.

[65] Loc. cit. P. 95. Ср. p. 27 – 28.

[66] Для wooing в нидерландском языке нет эквивалента; vrijen, по крайней мере, в современном нидерландском языке ему более не соответствует.

[67] S. 23.

[68] С. 47, 55.

[69] Pauly Wissowa, XII с. 1860.

[70] Ср. Harrson. Themis. P. 2213, 323, где, с моей точки зрения, необоснованно признается правота Плутарха в том, что эта форма противоречит агону.

[71] Ср. взаимосвязь между понятиями ά γ ώ ν [агон] — и ά γ ω ν ί α [агонú я], сначала означавшей борьбу-состязание, а затем душевную борьбу, страх.

[72] Прямой связи между героем сказаний, который хитростью и обманом достигает своей цели, и божественным персонажем, одновременно благодетелем и обманщиком, я не могу обнаружить. См.: Kristensen W. В. De goddelijke bedrieger // Mededeelingen der К. Akad. v. Wetensch., afd. Letterk. 1928. № 3. 66b; Josselin de Jong J. P. B. De oorsprong van den goddelijken bedrieger // Ibid. 1927. № 1. 68b.

[73] Van Neulighem A. Openbaringhe van‘t Italiaens boeckhouden. 1631. P. 25, 26, 77, 86 ff., 91 ff.

[74] Veractiter. Inventaire des Chartes d’Anvers. № 742. P. 215; Coutumes de la ville d’Anvers. II. P. 400; IV. P. 8; ср.: Bensa E. Histoire du contrat d’assurance au moyen â ge. 1897. P. 84 ff. — в Барселоне, 1435, в Генуе, 1467: decretum ne assecuratio fieri possit super vita(m) principum et locorum mutationes [по закону страхование теряет силу в случае ухода из жизни правителя либо перемены места].

[75] Ehrenberg R. Das Zeitalter der Fugger. Jena, 1912, II. S. 19 ff.

[76] Granet M. Fê tes et chansons anciennes de la Chine. Paris, 1919; Danses et lé gendes de la Chine ancienne. Paris, 1926; La civilisation chinoise, la vie publique et la vie privé e. Paris, 1929. (L’é volution de l’humanité, № 25).

[77] Granet M. Civilisation… P. 241. Эту же тему очень сжато развивает также Хосе Ортега‑ и‑ Гассет в своей статье: El origen deportivo del Estado, 1924 // El Espectador, [Madrid]. 1930. T. VII. P. 103 – 141.

[78] Granet M. Fê tes et chansons… P. 203.

[79] Cranet M. Fê tes et chansons… P. 11 – 154.

[80] Nguyen Van Huyen. Les Chants alterné s des garç ons et des filles en Annam. Thè se. Paris, 1933.

[81] Culm Stewart. Chess and Playing-cards. Ann. Report Smithsonian Inst., 1896. Ср. Held G. I. The Mā hbharata, an Ethnological Study. Лейденская диссертация 1935 г. Эта работа представляет также большой интерес с точки зрения взаимосвязи игры и культуры.

[82] Held. Loc. cit. P. 273.

[83] Mhb., 13, 2368, 2381.

[84] De VriesJ. Altgermanische Religionsgeschichte. II. Berlin, 1937. S. 154 – 155.

[85] Lü ders H. Das Wü rfelspiel im alten Indien // Abh. K. Gesellsch. d. Wissenschaften Gö ttingen. 1907. Ph. H. Kl. IX, 2, S. 9.

[86] Loc. cit. S. 255.

[87] О значении слова, которое выбрано как наименование рассматриваемого явления среди множества различных терминов в языках индейцев, см.: Davy G. La Foi juré e. Thè se. Paris, 1923; Idem. Des Clans aux Empires // L’Evolution de l’humanité. 1923. № 6; Mauss M. Essai sur la Don. Forme archanque de l’é change // L’anné e sociologique. N. S. I. 1923/4.

[88] Davy С. La Poi juré e. P. 177.

[89] Danses et lé gendes, I. P. 57; Civilisation chinoise… P. 196, 200.

[90] Freytag G. Lexicon arabico-latinum. Halle, 1830, i. v. 'aqara: de gloria certavit in incidendis camelorum pedibus [состязались в славе, перерезая ноги верблюдам].

[91] Essai sur la Don. S. 143.

[92] Цит. по: Davy G. Loc. cit. P. 119 – 120.

[93] Leiden, 1932.

[94] Maunier R. Les é changes rituels en Afrique du nord // L’anné e sociologique, 1924/5. N. S. II. P. 81.

[95] Essai sur la Don. S. 102.

[96] Davy С. La Foi juré e. P. 137.

[97] Loc. cit. P. 252, 255.

[98] Livius, I, VII, 2, 13.

[99] London, 1922.

[100] Предметы кулы можно, по-видимому, отдаленно сравнить с тем, что этнологи называют Renommiergeld [престижные траты].

[101] Jaeger W. Paideia. I. Berlin; Leipzig, 1934. S. 25 ff.; ср.: Livingstone R. W. Greek Ideals and Modem Life. Oxford, 1935. P. 102 sq.

[102] Arist. Eth. Nic., IV, 1123b, 35.

[103] Ibid., I, 95b, 26.

[104] Ilias, VI, 208.

[105] Granet. Civil. P. 317.

[106] Ibid. P. 314.

[107] Argonauts… P. 168.

[108] Granet. Civil. P. 238.

[109] Granet. Danses et lé gendes… I. P. 321.

[110] По ошибке я счел возможным отнести это жан в первом издании, p. 96, к словам, относящимся к игре. Явление это, впрочем, несет на себе многие черты благородной игры.

[111] См. Herfsttij der Middeleeuwen, гл. II [Осень Средневековья, т. I настоящего издания].

[112] Ср. относительно последующего: Bichr Farè s. L’honneur chez les Arabes avant l’Islam. Etude de sociologie. Paris, 1932; idem, Encyclopedic de l’Islam, s. v. mofā khara.

[113] Freytag G. Einleitung in das Studium der arabischen Sprache bis Mohammed. Bonn, 1861. S. 184.

[114] Kifā b al-Aghā nī, IV, 8, VIII, 109 sq., XV, 52, 57.

[115] Ср.: Jaeger. Paideia. I. S. 168 ff.

[116] Ub. I, c. 24.

[117] Edda I. Thule, I, 1928, № 29; ср.: X. Р. 298, 313.

[118] Ibid. II, № 9.

[119] Ibid. II, № 8.

[120] Altgerm. Religionsgesch. II. S. 153.

[121] Пример такого рода gilp-cwida [хвастливой песни] XI в. мы находим в: Gesta Herwardi / Ed. Duffus Hardi & С. T. Martin (как приложение к Ceffrei Caimar. Lestorie des Engles), Rolls Series, 1888, I. P. 345.

[122] Le Pè lerinage de Charlemagne (XI в. ) / Ed. E. Koschwitz. Paris, 1925. Vs. 471 – 481.

[123] Michel F. Chroniques Anglo-Normandes. I. P. 52; ср. также: Wace. Roman de Rou. Vs. 15038 sq.; William of Malmesbury, IV, 320.

[124] Toumoi de Chauvency / Ed. M. Delbouille. Vs. 540, 1093 – 1158, etc.; Le Dit des hé rauts. Romania. XLIII. P. 218 ss.

[125] Varillas A. de. Histoire de Henry III. Paris, 1694, I, p. 574; это место частично воспроизводится в кн.: Godefroy. Dictionnaire, s. v. gaber, p. 197, 3.

[126] Griechische Kulturgeschichte / Hrsg. von Rudolf Marx, III.

[127] Schaefer H. Staatsform und Politik. 1932; Ehrenberg V. Ost und West. Studien zur geschichtlichen Problematik dcr Antike // Schriften der Phil. Fak. d. deutschen Univ. Prag. 1935. Bd. 15.

[128] Griech. Kulturgesch. III. S. 68.

[129] Loc. cit. S. 93, 94, 90.

[130] См. выше, с. 56.

[131] Loc. cit. III. S. 68.

[132] Loc. cit. S. 65, 219.

[133] Ibid. S. 217.

[134] Ibid. S. 69, 218.

[135] Burckhardt. Loc. cit. S. 26, 43; Ehrenberg. Loc. cit. S. 71, 67, 70, 66, 72.

[136] Burckhardt. Loc. cit. S. 69; ср.: Ehrenberg. Loc. cit. S. 68.

[137] Jaeger. Paideia. I. S. 273.

[138] Pindanis. Olymp., VIII, 92 (70).

[139] Loc. cit., III. S. 85.

[140] Согласно Chares. См.: Pauly Wissowa s. v. Kalanos, c. 1545.

[141] Loc. cit. P. 91.

[142] Loc. cit. P. 80.

[143] Ibid. P. 96.

[144] Davy С. La foi juré e.

[145] Ost und West. P. 76; ср. 71.

[146] Ilias, XVIII, 504.

[147] См. выше, с. 79. Ср.: Jaeger. Paideia. S. 147: «die Dike (schafft) erne Plattform des ö ffentlichen Lebens, auf der Hoch und Gering sich als “Gleiche” gegenü berstanden» [«“Дике” создает такую платформу общественной жизни, на которой высокое и низкое противостояли друг другу как “равные”»] [Дике — в древнегреческой мифологии богиня справедливости, дочь Зевса и богини правосудия Фемиды; она следует с мечом в руках за преступником и карает его. — Ред. ].

[148] Nieuwe Rotterdamsche Courant (NRC). 1936. 20 июня, утренний выпуск.

[149] Wellhausen. Reste arabischen Heidentumes. 2. Ausg. Berlin, 1927, S. 132.

[150] VIII, 69 sq., ср.: XX, 209; XVI, 658; XIX, 223.

[151] XVIII, 497 – 509.

[152] Paideia. I. S. 14.

[153] От того же корня, видимо, и упомянутый выше urim.

[154] Hanison J. E. Themis. P. 528.

[155] Слово noodlottig [роковой] указывает, по-видимому, своим двойным t на иной корень, чем в словах lot, loten [жребий, бросать жребий], но, вообще говоря, может рассматриваться как результат неправильного словообразования.

[156] См. выше, с. 69.

[157] Paulus Diaconus. I, 20, Predegar, IV, с. 27 (SS. rer. Merov. II, p. 131). Об ордалиях с метанием жребия см. также: Brunner H. Deutsche Rechtsgeschichte. 2. Aufl. Bd. 11. S. 553 ff.

[158] Die Rechtsidee im frü hen Griechentum, S. 75.

[159] Davy. La foi juré e. P. 176, 126, 239 etc.

[160] В средненидерландском wedden еще означает жениться: «hets beter wedden dan verbranden» [«уж лучше жениться, чем сгореть при пожаре»].

[161] Соответственно — англосаксонское bryđ hlеá р, древнеисландское brū đ hlаир, древневерхненемецкое brū tlouft.

[162] Ср. Hanison J. E. Themis, p. 232. Пример из нубийского рассказа в кн.: Frobeniiis. Kulturgeschichte Afrikas. S. 429.

[163] В Fjö ‑ 1svinnsmà l [Речах Фьельсвинна] [Речи Фьельсвинна — песнь по типу эддической, дошедшая до нас в Саге о Херварде, принадлежащей к «сагам о древних временах» (см. примеч. 24* к гл. III [В электронной версии — 57]). — Ред. ] этот мотив вроде бы смещен еще дальше, поскольку здесь юноша, пустившийся в опасное сватовство, задает вопросы исполину, стерегущему деву.

[164] Blackstone. Commentaries / Ed. Kerr. III. P. 337 sq.

[165] Uttmann E. Abessinien. Hamburg, 1935. S. 86.

[166] Thalbitzer. The Ammassalik Eskimo. Meddelelser om Grø nland, 1914, p. 39; Smith B. The Caribou Eskimo’s. Copenhagen, 1929; Rasmussen K. Fra Grø nland til Stille Havet. I – II. 1925/6; The Netsilik Eskimo. Report of the Fifth Thule Expedition. 1921/4. VIII, 1. 2; Kö nig H. Der Rechtsbruch und sein Ausgleich bei den Eskimos // Anthropos. 1924/5. XIX / XX.

[167] Биркет Смит (Loc. cit. P. 264), на мой взгляд, слишком резко устанавливает границу judicial proceedings [судебных разбирательств], утверждая, что у эскимосов карибу [Эскимосы карибу — особая этнокультурная группа эскимосов, обитающая в канадской тундре к западу от Гудзонова залива; в отличие от большинства эскимосов, рыболовов и охотников на морского зверя, — бродячие охотники на карибу (американских диких северных оленей). — Ред. ] песенные состязания вовсе не являются таковыми, а служат лишь a simple act of vengeance… or for purpose of securing quiet and order [простым актом мести… либо целям обеспечения тишины и порядка].

[168] Thalbitzer. V. P. 303.

[169] Stumpfl. Kultspiele, S. 16.

[170] Paideia. S. 169.

[171] Plato. Sophistes, 222c, d.

[172] Cicero. De Oratore, I, 229 sq. Можно вспомнить адвоката, что на процессе Хауптмана [В 1932 г. всю Америку всколыхнуло так называемое «дело Линдберга». У знаменитого американского летчика Чарлза Линдберга, в 1927 г. впервые перелетевшего Атлантику, был похищен единственный малолетний сын. Когда несчастный отец внес огромный выкуп, выяснилось, что мальчик уже давно мертв. После беспрецедентной по размаху полицейской акции был арестован и предан суду по обвинению в похищении и убийстве Чарлза Линдберга-младшего некий Бруно Ричард Хауптман, безработный, эмигрант из Германии. Он был признан виновным и приговорен к электрическому стулу. Процесс вызвал огромный резонанс в США, многие сомневались в основательности доказательств вины Хауптмана, ходили слухи, что показания из него были выбиты, немецкая националистическая пресса объявила процесс Хауптмана «еврейскими происками», направленными против «истинного арийца» и т. п. — Ред. ] бил кулаком по Библии и размахивал американским флагом, или его нидерландского собрата, который в ходе одного нашумевшего уголовного дела разорвал пополам заключение психиатрической экспертизы. — Ср. описанное у Литтманна (Loc. cit., p. 86) судебное заседание в Абиссинии: «In sorgfä ltig studierter, gewandter Rede entwickelt der Anklä ger seine Anikage. Humor, Satire, trenende Sprichwö rter und Redensarten, beiß ende Anspielungen, heftiger Zom, kalte Verachtung, lebhaftestes Mienenspiel, bald drö hnend herausfordemdes Gebrü ll… muß herhalten, die Anklage zu bekrä ftigen und den Angeklagten in Grund und Boden zu bohren» [«В тщательно выученной, ловко построенной речи разворачивает обвинитель свои обвинения. Юмор, сатира, меткие пословицы и обороты речи, язвительные намеки, яростный гнев, холодное презрение, самая оживленная мимика, порою угрожающий рев… все это должно придать еще большую силу обвинению и полностью доконать обвиняемого»].

[173] См. с. 55, 56.

[174] Не вполне ясно, как следует понимать происхождение слова oorlog [война], но во всяком случае оно, вероятно, все же принадлежит сфере сакрального. Значение древнегерманских слов, корреспондирующих со словом oorlog, колеблется между борьбой, роком, предназначенной кому-либо далей и состоянием, когда теряет силу скрепленный клятвой союз, хотя и нельзя быть вполне уверенным, что во всех этих случаях дело касается одного и того же слова.

[175] См. Wakidi. / Ed. Wellhausen. P. 53.

[176] Granet. Civilisation. P. 313; ср. De Vries. Altgerm. Religionsgesch. I. S. 258.

[177] Gregor. Tur. II, 2.

[178] Fredegar, I, IV, c. 27, MG. SS. rcr. Mer. II, 131.

[179] См. Herfsttij der Middeleeuwen, 1935. P. 134 (Verz. Werken. HI. P. 115) — [Осень Средневековья, т. I настоящего издания, с. 103].

[180] К приведенным здесь сведениям добавим: Erasmus Schets aan Erasmus v. Rotterdam, 14, VIII. 1528, Alien № 2024, 38 sq., 2059, 9.

[181] Bninner H., Schwerin C. von. Deutsche Rechtsgeschichte. II. 1928. S. 555.

[182] Schrö der R. Lehrbuch der Deutschen Rechtsgeschichte. S. 89.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.