Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Кэйго Хигасино 11 страница



Гиситани тоже остановился. Вытянул губы трубочкой.

– Верно, но с точки зрения Ясуко, было достаточно рассказать о том, что она делала вне дома. Если б вы задали вопрос, что она делала, вернувшись домой, она бы наверняка рассказала о телефонном звонке.

– Ой ли? Неужто это единственная причина?

– А что еще тут можно предположить? Понятно, если бы она скрыла, что у нее нет алиби, но получается, она умолчала о том, что оно у нее есть! Мне кажется странным строить на этом какие‑ то предположения.

Гиситани был явно недоволен. Отведя от него взор, Кусанаги зашагал дальше. Молодой детектив с самого начала проникся сочувствием к Ясуко Ханаоке. Требовать от него объективного подхода бессмысленно.

Он вспомнил свой дневной разговор с Югавой. Физик упрямо настаивал на том, что если Исигами имел отношение к убийству, оно не было спланировано заранее.

– Если б он разрабатывал план устранения Тогаси, то не выбрал бы в качестве алиби кинотеатр, – заявил тогда Югава. – Как доказывает ваше недоверие, показания Ясуко о посещении кинотеатра слишком неубедительны. Исигами не мог не понимать этого. Но есть еще более важная причина. Исигами не стал бы помогать Ясуко убивать Тогаси. Даже если он, предположим, хотел спасти ее от мучителя, то наверняка нашел бы другой выход из положения. Он ни за что не пошел бы на убийство.

Кусанаги спросил, хочет ли он сказать, что Исигами по своему характеру не способен на убийство.

– Дело не в характере, – ответил Югава. – Искать в убийстве избавления от мучений нерационально. Убийца только усугубляет свои проблемы. Исигами не мог быть настолько нерасчетливым, чтобы совершить подобную глупость. С другой стороны, если этого требует логика, он способен на любой, самый жестокий поступок. Такой это человек.

Тогда он спросил, каким образом, по мнению Югавы, Исигами может быть связан с убийством. И получил следующий ответ:

– Если он тут замешан, то к самому убийству он рук не прикладывал, в этом я убежден. Словом, к тому моменту, когда он появился на сцене и смог оценить ситуацию, убийство уже было свершившимся фактом. Что он тогда мог предпринять? Если бы был способ скрыть преступление, уверен, он так бы и поступил. Коль скоро это невозможно, он бы употребил все средства, чтобы сбить полицию со следа. Например, научил Ясуко и ее дочь, как отвечать на вопросы следователей, в какой последовательности приводить доказательства своей невиновности и так далее.

Короче, Югава предполагал, что все показания, которые до сих пор давали Ясуко и ее дочь, были им продиктованы. За ними стоял Исигами и дергал за ниточки.

Однако, сделав такое заключение, физик невозмутимо добавил:

– Разумеется, это всего лишь мои предположения. Они основаны на допущении, что Исигами замешан в убийстве. Но само это допущение вполне может оказаться ошибочным. Больше того, я искренне хочу, чтобы я ошибался, молюсь о том, чтобы все это было моей фантазией.

Когда Югава так говорил, на лице его отражалось необычайное страдание и скорбь. Казалось, его ужасала сама мысль о том, что он может потерять вновь обретенного друга.

Югава не стал распространяться, почему он заподозрил Исигами. Видимо, отправным пунктом была догадка, что Исигами неравнодушен к Ясуко, но о том, что навело его на эту мысль, он предпочел умолчать.

Кусанаги полностью доверял проницательности и аналитическим способностям Югавы. Он был уверен – коль скоро Югава пришел к такому выводу, значит, так оно и есть, он не может ошибаться. С этой точки зрения даже в том немногом, что он почерпнул в «Мариане», было кое‑ что, заслуживающее пристального внимания.

Почему Ясуко не сообщала Кусанаги о своем алиби на ночь десятого марта? Если она – убийца и это алиби было специально заготовлено для того, чтобы отмести подозрения полиции, она должна была сразу же рассказать о нем. Но она почему‑ то умолчала. Может, именно так ее учил Исигами? Не было ли главным его указанием – «сообщайте полиции минимум того, что необходимо»?

Кусанаги вспомнил слова Югавы, брошенные походя, когда тот еще не проявлял интереса к этому делу. Когда Кусанаги упомянул, что Ясуко нашла использованные билеты в кинотеатр в программке, он сказал:

– Обычный человек, готовя себе алиби, вряд ли догадается позаботиться о правдоподобном месте для использованного билета. Если она, предвидя приход полицейских, намеренно вложила билеты в программку, вам достался очень сильный противник.

 

Пробило шесть часов, и Ясуко уже собиралась снять фартук, когда в лавку неожиданно вошел посетитель. «Добро пожаловать! » – инстинктивно сказала она с дежурной улыбкой, но, посмотрев на вошедшего, пришла в замешательство. Лицо знакомое. Но кто он такой, она, собственно говоря, не знала. Все, что ей было известно, – это старый друг Исигами.

– Вы меня помните? – спросил он. – Я к вам давеча заходил с Исигами.

– Ах да, помню, – она насильно вернула на лицо улыбку.

– Шел поблизости и вдруг вспомнил про ваши бэнто. В тот раз было очень вкусно.

– Спасибо.

– Сегодня… Пожалуй, возьму ассорти. Исигами сказал, что обычно берет именно их, но в прошлый раз, как назло, все были распроданы. А что сегодня?

– В наличии. – Ясуко передала в кухню заказ и вновь сняла фартук.

– Как? Вы уже уходите?

– Да, я до шести.

– Понятно. А теперь домой?

– Да.

– Что ж, вы не против, если я вас провожу? Мне надо с вами поговорить.

– Со мной?

– Да, скажем так, посоветоваться. Насчет Исигами, – он многозначительно улыбнулся.

Ясуко без всякой причины забеспокоилась:

– Но я почти ничего не знаю о господине Исигами…

– Я не отниму у вас много времени. Побеседуем на ходу, этого достаточно, – говорил он мягко, но голос не допускал возражений.

– Ну если недолго, – согласилась она обреченно.

Он сказал, что его зовут Югавой. Преподает в университете, который в свое время закончил Исигами. Когда приготовили его бэнто, они вместе вышли из лавки.

Ясуко, как обычно, приехала на велосипеде. Она собралась идти, толкая его перед собой.

– Позвольте мне, – сказал Югава, взявшись за руль.

– Вы часто общаетесь с Исигами? – спросил он.

– Нет. Только здороваемся, когда он заходит в лавку.

– Вот как? – сказал Югава и надолго замолчал.

– Так о чем же вы хотели посоветоваться? – не вытерпела она.

Но Югава ничего не ответил. Беспокойство Ясуко усилилось. Наконец он сказал:

– В сущности, Исигами – человек прямодушный.

– Что? – не поняла Ясуко.

– Я сказал – прямодушный. Он всегда ищет самого простого решения. Никогда не добивается нескольких вещей одновременно. И чтобы достичь своей цели, выбирает самые простые средства. Поэтому он никогда не сбивается с пути. И ни в малейшей степени не колеблется. Но при всем том в житейских делах он совершенно беспомощен. Классический неудачник. К сожалению, это тоже следствие его характера.

– Но, господин Югава…

– Извините, я и сам не знаю, что хочу сказать, – Югава грустно улыбнулся. – Вы познакомились с Исигами, когда переехали в этот дом?

– Да, я, как это принято, зашла к нему представиться.

– И сказали, что работаете в лавке бэнто, так?

– Да, но…

– И с того времени он стал заходить в «Бэнтэн»?

– Не помню… Возможно, и так.

– Наверняка вы обменивались какими‑ то словами, вам ничего не запомнилось? Не важно что, пусть даже пустяки.

Ясуко пришла в замешательство. Вопрос был совершенно неожиданным.

– Почему вы об этом спрашиваете?

– Только потому, – Югава, шагая рядом, посмотрел на нее, – что он мой друг. Человек, которого я очень ценю, и потому хочу во всем разобраться.

– Но какой интерес могут представлять наши разговоры? Ничего не значащий обмен любезностями.

– Но для него это краткое общение с вами значило очень многое, – сказал Югава. – Каждое ваше слово было для него драгоценно. Вы должны это понимать.

Заметив, с каким серьезным видом он на нее смотрит, Ясуко вдруг почувствовала, что у нее мурашки бегут по коже. Она поняла – этот человек знает о том, что Исигами в нее влюблен. И хочет выведать, как все началось.

Она вдруг осознала, что сама ни разу об этом не задумывалась. А ведь ей самой всегда казалось, что она отнюдь не из тех красоток, в которых влюбляются с первого взгляда.

Ясуко покачала головой:

– Ничего особенного не припоминаю. Поймите же, мы практически не общались.

– Что ж, охотно вам верю. – Тон Югавы несколько смягчился. – Что вы о нем думаете?

Ясуко посмотрела на него с изумлением.

– Но вы же не могли не замечать его чувств к вам. Что вы об этом думаете?

Вновь неожиданный вопрос застал ее врасплох. И было бы неуместно отделаться смешком.

– Ничего определенного сказать не могу… Кажется, он хороший человек. И очень умный.

– Значит, вам известно, что он хороший человек и к тому же умный? – Югава замедлил шаг.

– Ну, мне так показалось.

– Понятно. Извините, что отнял у вас время, – Югава протянул своей спутнице руль велосипеда. – Передавайте привет Исигами.

– Я не знаю, увижусь ли с ним…

Но Югава кивнул, улыбаясь, и резко повернулся. Глядя на его удаляющуюся фигуру, Ясуко вдруг почувствовала, что этот человек наделен внутренней силой, которой невозможно противостоять.

 

 

Ряды унылых физиономий. У некоторых на лице даже больше, чем уныние, – мука. Были и те, кто уже осознал всю тщетность своих усилий и, судя по виду, с равнодушным смирением принимал свое поражение. Мориока с самого начала экзамена, даже не заглянув в вопросы, смотрел, подперев щеку, в окно. Над крышами окрестных домов простиралось ясное голубое небо. Наверно, он с тоской мечтал о том, как было бы хорошо сейчас, вместо того чтобы изнывать от скуки в классе, гонять на мотоцикле…

Наступили весенние каникулы. Но на этом для некоторых учащихся мучения не прекратились. Слишком многие даже после переэкзаменовки не смогли набрать баллов, необходимых для перехода в следующий класс, и пришлось организовать дополнительные занятия. В классах, которые вел Исигами, таких набралось ровно тридцать человек. По сравнению с другими предметами это было необычайно много. После дополнительных занятий – новый экзамен. Сегодня и был день этого экзамена.

Когда Исигами готовил тесты, заместитель директора без обиняков потребовал, чтобы вопросы были как можно проще:

– Извините за прямоту, но ведь это всего лишь пустая формальность. Не можем же мы переводить в следующий класс учеников с неудами! Да и вам, господин Исигами, наверняка надоело с ними возиться. На вас жалуются, что вы даете на экзаменах слишком трудные вопросы. Прошу вас, постарайтесь на этот раз сделать так, чтобы прошли все.

Сам Исигами не видел в своих экзаменационных заданиях ничего сложного. Напротив, они казались ему элементарными. Во всяком случае, они не выходили за рамки того, что он преподавал на уроках, и для тех, кто усвоил основы, решить их не составляло труда. Он всего лишь слегка изменил их форму. По виду они чуть‑ чуть отличались от тех шаблонных задач, которыми набиты учебники и школьные пособия. Поэтому ученики, которые только механически зубрили правила, становились в тупик.

Но на этот раз он последовал указанию начальства. Выбрал из готового сборника задач самые стандартные. Те, для решения которых достаточно знать программу.

Мориока, зевнув во всю глотку, посмотрел на часы. Его взгляд встретился со смотрящим на него Исигами. Видимо, почувствовав себя неловко, он демонстративно нахмурился и скрестил руки. Словно объявлял о своей полной капитуляции.

Исигами ему подмигнул. По лицу Мориоки пробежало удивление, затем он усмехнулся и вновь отвернулся к окну.

Исигами вспомнил, как некоторое время назад Мориока спрашивал о пользе дифференциальных исчислений. Он постарался объяснить их важность, взяв пример из автогонок, но не похоже, чтобы парень хоть что‑ то понял.

Он никогда не испытывал неприязни к ученикам, задающим подобные вопросы. Совершенно естественно, если человек не понимает, зачем ему учить какие‑ то формулы. Именно из желания понять пробуждается интерес к науке. И только тот, кто не боится спрашивать, может в конце концов постичь сущность математики.

Но увы, слишком много преподавателей, которые считают ниже своего достоинства отвечать на кажущиеся им столь примитивными вопросы учеников. Вернее, думал Исигами, не способных дать ответ. Не понимая математику в ее истинной сущности, на своих уроках они следуют установленной программе и заботятся лишь о том, чтобы ученики получили требуемое число баллов, поэтому их так раздражают вопросы, подобные тому, который задал Мориока.

«Господи, чем я занимаюсь! » – вздохнул Исигами. Приходится тратить время на экзамен, необходимый лишь для того, чтобы выставить оценки, и не имеющий никакого отношения к подлинной математике. Ни в самих оценках, ни в определении по результатам, кто прошел, а кто нет, не было ни малейшего смысла. При чем здесь математика? При чем здесь учеба?

Исигами поднялся.

– Все, господа, заканчивайте решать задачи, кто сколько успел, – сказал он, оглядывая класс. – В оставшееся время напишите на обороте экзаменационного листа, о чем вы сейчас думаете.

На лицах учеников появились недоумение и растерянность. Класс зашумел. Послышался шепот: как это написать, о чем думаешь?

– Опишите свои чувства к математике. Все равно что, лишь бы это имело отношение к математике, – сказал он и добавил: – То, что вы напишете, будет учитываться при выставлении оценки.

В тот же миг лица учеников засияли от радости.

– А на сколько баллов это потянет? – спросил один из учеников.

– Все зависит от содержания, – сказал Исигами, присаживаясь. – Раз уж задачи вам не по зубам, хотя бы в этом покажите, на что вы способны.

Ученики перевернули листы с вопросами. Некоторые с ходу начали что‑ то писать. Мориока был одним из них.

«Ну, теперь‑ то все сдадут экзамен! » – подумал Исигами. За незаполненный лист с вопросами оценки не выставишь, а если что‑ то написано, можно поставить какой‑ нибудь балл. Может, заместитель директора и выразит недовольство, но он ведь сам требовал, чтобы все перешли в следующий класс!

Прозвучал звонок, время экзамена истекло. Но несколько человек закричали: «Пожалуйста, еще немножечко», пришлось добавить им пять минут.

Сдав экзаменационные листы, все вышли из класса. Как только двери захлопнулись, послышались громкие голоса учеников. Кто‑ то крикнул: «Пронесло! »

Когда Исигами вернулся в учительскую, его дожидался секретарь:

– Господин Исигами, к вам посетитель.

– Посетитель? Ко мне?

Секретарь, приблизившись, прошептал Исигами на ухо:

– Кажется, из полиции.

– А…

– Что будем делать? – секретарь посмотрел с озабоченным видом.

– Как – что? Он же, наверно, ждет?

– Так‑ то оно так, но можно под каким‑ нибудь благовидным предлогом его спровадить.

Исигами пожал плечами:

– В этом нет необходимости. Где он?

– В комнате для посетителей.

– Хорошо, сейчас иду. – Исигами запихнул экзаменационные листы в портфель и вышел из учительской. Он решил выставить оценки дома.

Секретарь пошел было за ним, но Исигами попросил его не беспокоиться:

– Я и один справлюсь.

Он прекрасно понимал, что на уме у секретаря. Тому было страшно любопытно, зачем пришел детектив. Он и прогнать его предлагал, рассчитывая таким образом выудить у Исигами подробности того, что произошло.

В комнате для посетителей сидел человек, которого он ожидал увидеть. Детектив по имени Кусанаги.

– Извините, что не оставляю вас в покое даже на работе, – Кусанаги встал и поклонился.

– Как только вы догадались, что я здесь? Ведь сейчас весенние каникулы.

– Честно говоря, я вначале зашел к вам домой, но вас не оказалось, и я наугад позвонил в школу. Мне сказали, что у вас дополнительный экзамен. Ну и работка у вас, не позавидуешь.

– Ученикам еще хуже. Сегодня была уже вторая переэкзаменовка.

– Представляю, какие головоломные задачи вы им приготовили!

– Почему вы так решили? – спросил Исигами, посмотрев в глаза Кусанаги.

– Нет, я ничего особенного не имел в виду, просто так подумал.

– Ничего сложного в моих задачах нет. Всего лишь то, что называется «слепое пятно», появляющееся из‑ за неверных предпосылок.

– Как вы сказали – слепое пятно?

– Например, задача, представляющаяся геометрической, на самом деле задача на функции. – Исигами сел напротив детектива. – А впрочем, это не важно. Вы‑ то по какому делу?

– Ничего срочного… – Кусанаги сел и открыл блокнот. – Мне бы хотелось поподробнее расспросить вас про тот вечер.

– Про какой вечер?

– Десятого марта, – сказал Кусанаги. – Я думаю, вам известно, что именно в тот вечер произошло убийство, которое мы расследуем.

– Труп, найденный в Аракаве?

– Не в Аракаве. В Эдогаве, – поспешил поправить Кусанаги. – Я вас уже прежде спрашивал о госпоже Ханаоке. Не заметили ли вы в ту ночь чего‑ нибудь необычного?

– Да, теперь припоминаю. Я вам ответил, что ничего необычного не заметил.

– Именно так. Мне бы хотелось, чтобы вы еще раз подробно все вспомнили.

– Даже и не знаю, что вам сказать. Как можно вспомнить, когда не знаешь, что именно надо вспомнить? – Исигами слегка улыбнулся.

– Видите ли, вполне возможно, что то, чему вы в тот момент не придали значения, на самом деле имеет большой смысл. Нам бы очень помогло, если б вы рассказали как можно подробнее обо всем, что происходило в тот вечер. Даже если вам кажется, что это не имеет отношения к убийству.

– Надо подумать… – Исигами почесал шею.

– Конечно, я понимаю, это нелегко, уже прошло много времени, но я прихватил вот это, возможно, так вам будет проще.

Кусанаги положил на стол рабочий табель Исигами, список распределения учебных часов и расписание занятий. Видимо, взял у секретаря.

– Я подумал, что это вам поможет… – Кусанаги любезно улыбнулся.

Едва взглянув на табель, Исигами раскусил замысел детектива. Хоть он и не сказал об этом прямо, Кусанаги интересовала не Ясуко, а алиби самого Исигами. Он не имел понятия, по какой конкретно причине полиция взяла его под прицел. Другое его тревожило. Ему почудилась за этим рука Югавы!

Как бы то ни было, если цель детектива – проверить его алиби, отвечать надо соответственно.

Исигами уселся поудобнее.

– В тот вечер я вернулся домой после окончания занятий в секции дзюдо, так что, думаю, было около семи. Кажется, я уже говорил вам об этом.

– А после возвращения вы все время оставались в своей квартире?

– Кажется, да, – сказал Исигами намеренно расплывчато. Хотел посмотреть, как отреагирует Кусанаги.

– В квартиру никто не заходил? Или, может, кто‑ то звонил по телефону?

Исигами покачал головой.

– В какую квартиру? Вы имеете в виду квартиру госпожи Ханаоки?

– Нет, в вашу квартиру.

– В мою?

– Я понимаю, вы не видите, какое это имеет отношение к убийству. Но мы всего лишь хотим как можно яснее представить, что в тот вечер происходило вокруг госпожи Ханаоки.

Звучит неубедительно, подумал Исигами. Наверняка детектив и сам осознает, насколько притянуто за уши его объяснение.

– В тот вечер я ни с кем не встречался. А телефон… Думаю, вряд ли мне кто‑ то звонил. Мне вообще редко кто звонит.

– Неужели?

– Извините, вы из‑ за меня проделали такой путь, а я не могу сообщить вам ничего полезного.

– Нет‑ нет, вам не о чем беспокоиться. Кстати… – Кусанаги взял в руки рабочий табель. – Согласно этому табелю, вы взяли отгул утром одиннадцатого марта. Вы вышли на работу во второй половине дня. Что‑ то произошло?

– Одиннадцатого? Ничего особенного. Немного нездоровилось. Поэтому я попросил отгул. Занятия в третьем семестре уже практически закончились. Я подумал, что большого вреда не будет.

– Вы обращались к врачу?

– Нет, это было не настолько серьезно. Поэтому я и вышел на работу после полудня.

– Я спросил у секретаря, он мне сказал, что вы практически никогда не берете отгулов. Только примерно раз в месяц, в первой половине дня.

– Все верно, я беру эти дни в счет отпуска.

– Также я слышал, что вы ведете на досуге математические исследования и часто занимаетесь всю ночь напролет. По словам секретаря, именно в этих случаях вы на следующий день берете отгул в первой половине дня.

– Кажется, именно такое объяснение я давал секретарю.

– Он сказал, что вы берете отгул приблизительно раз в месяц… – Кусанаги вновь устремил глаза на табель. – Но вы и в предыдущий день, десятого марта, брали утром отгул. Поскольку в этом не было ничего необычного, в администрации не придали значения, но когда услышали, что и на следующий день утром вы не придете, немного удивились. По их словам, никогда раньше вы не брали отгул два дня подряд.

– Мне понятна их реакция, – Исигами провел рукой по лбу. В создавшейся позиции надо делать очередной ход, тщательно все взвесив. – Но никакой особой причины не было. В предыдущий день я засиделся глубоко за полночь и договорился выйти на работу после обеда. Однако вечером у меня немного поднялась температура, и я вновь попросил отгул. Вот, собственно, и все.

– Значит, после обеда вы вышли на работу?

– Да, – кивнул Исигами. – Что в этом странного?

– Да нет, ничего. Только подумал, если вы смогли выйти на работу после обеда, вряд ли у вас было что‑ то серьезное. А при легком недомогании, как правило, мало кто остается дома, так что я немного удивился. К тому же накануне вы уже брали отгул…

Кусанаги не скрывал, что относится к Исигами с подозрением. Видимо, решил, что ему только на руку, если Исигами выйдет из себя.

«Принять вызов? » – подумал Исигами и криво усмехнулся.

– Возможно, вы и правы, но в то утро я почувствовал себя плохо и никак не мог встать с постели. Но к полудню, как ни странно, мне стало лучше, и я решил сделать над собой усилие и выйти на работу. Разумеется, на мое решение повлияло и то, что накануне я уже брал отгул.

Пока Исигами говорил, Кусанаги смотрел на него не отрываясь. Это был пристальный, сосредоточенный взгляд человека, уверенного, что если подозреваемый лжет, в его глазах обязательно появится смятение.

– Действительно, ваш организм закален занятиями дзюдо, при легком недомогании достаточно и половины дня, чтобы прийти в норму. Вот и в администрации мне сказали, что раньше вы никогда не болели.

– Ну уж! Даже я могу простудиться.

– Но это случилось в тот самый день…

– Что вы имеете в виду под тем самым днем? Для меня это был обычный день.

– Разумеется, – Кусанаги захлопнул блокнот и встал. – Извините, что вас побеспокоил.

– Это вы меня извините, ничем не смог вам помочь…

– Нет, я вполне удовлетворен.

Вдвоем они вышли в коридор. Исигами проводил детектива до выхода.

– Вы встречались с Югавой после того раза? – спросил на ходу Кусанаги.

– Нет, больше не встречался, – ответил Исигами. – А вы? Наверно, видитесь время от времени?

– Нет, увы, я был слишком занят. Как вы смотрите на то, чтобы как‑ нибудь встретиться втроем? Югава говорил мне, что вы тоже не прочь выпить, – Кусанаги сделал вид, что опрокинул стакан.

– Пожалуйста. Только думаю, лучше это сделать, когда вы раскроете убийство.

– Возможно, но и у нас во время работы случаются выходные. Я вас как‑ нибудь приглашу.

– Что ж, буду ждать.

– Непременно! – с этими словами Кусанаги вышел через главный вход.

Идя по коридору, Исигами посмотрел из окна на удаляющуюся фигуру детектива. Кусанаги говорил по мобильному телефону. Лица его не было видно.

Тот факт, что детектив пришел удостовериться в его алиби, заставил его крепко задуматься. Очевидно, должна быть какая‑ то причина, почему полиция взяла его под подозрение. Что же это может быть? В прошлые встречи с Кусанаги тот вел себя совершенно иначе.

Однако, судя по сегодняшним вопросам, Кусанаги до сих пор не догадывался о том, как на самом деле все произошло. Кажется, он блуждает далеко от истины. То, что у Исигами нет алиби, наверняка заставит полицию предпринять какие‑ то действия. Но не важно. Это все еще укладывается в его план.

Проблема в другом…

Перед глазами замаячило лицо Югавы. Как глубоко этот тип проник в суть произошедшего? И как далеко зайдет его рвение?

Накануне Ясуко сообщила по телефону нечто, сильно его удивившее. Югава спросил у нее, что она думает об Исигами. Более того, он, по‑ видимому, догадывался, что Исигами неравнодушен к Ясуко.

Исигами припомнил свои беседы с Югавой, но не мог найти ни одной своей оговорки, которая бы выдала его чувства к Ясуко. Так каким же образом этот физик догадался?

Исигами, круто развернувшись, направился в учительскую. По дороге ему попался секретарь.

– А где же детектив?

– Кажется, услышал все, что хотел. Только что ушел.

– Вы не идете домой?

– Сейчас иду. Только забыл одну вещь…

Оставив разочарованного секретаря, так и не узнавшего, что было нужно детективу, Исигами быстрым шагом вернулся в учительскую.

Сев на свое место, он заглянул под стол. Достал несколько хранившихся там папок. Содержание их не имело никакого отношения к урокам. Результаты многолетней работы над сложнейшими математическими проблемами.

Сунув папки в портфель, он покинул учительскую.

 

– Сколько раз повторять! Исследование – это следование ходу мысли. Если в процессе эксперимента получены результаты, отвечающие вашим ожиданиям, это еще не повод для радости. Ожидания, вообще говоря, редко оправдываются. Проводя эксперимент, мы стремимся открыть для себя что‑ то новое. Как бы там ни было, подумайте еще и напишите…

Югава был в необычном для себя раздражении. Возвращая курсовую работу уныло стоящему студенту, он всем своим видом выражал крайнее неудовольствие. Студент понуро вышел из комнаты.

– Первый раз вижу тебя сердитым, – сказал Кусанаги.

– Я вовсе не сержусь! Слишком слабое теоретическое обоснование, я всего лишь провожу инструктаж. – Югава поднялся, чтобы заварить в кружке растворимый кофе. – Ну что, узнал что‑ нибудь новое?

– Проверил алиби Исигами. Вернее сказать, встретился с ним самим и спросил.

– Лобовая атака? – Югава, держа в руке большую кружку, повернулся спиной к мойке. – И какова была его реакция?

– Утверждает, что в тот вечер не выходил из дома.

Югава, нахмурившись, покачал головой:

– Я спросил, какая была реакция. Я не спрашивал, что он ответил.

– Реакция?.. Ну, какого‑ то особого смущения я не заметил. Видимо, узнав, что его ждет детектив, успел психологически подготовиться.

– Все же он наверняка насторожился, когда ты спросил его об алиби?

– Нет, нисколько, он даже не спросил, почему меня это интересует. Я, впрочем, выспрашивал не напрямую.

– Это на него похоже. Он наверняка ожидал, что его будут спрашивать об алиби, – пробормотал про себя Югава и отпил из кружки. – Так говоришь, он в тот вечер все время был дома?

– Больше того, у него поднялась температура и на следующий день он пропустил утренние занятия, – Кусанаги выложил на стол рабочий табель Исигами, который раздобыл в секретариате.

Югава подошел и сел за стол.

– Значит, говоришь, на следующее утро?.. – сказал он, беря в руки табель.

– После совершенного убийства ему пришлось сильно потрудиться, чтобы скрыть следы преступления. Это объясняет, почему он не смог утром выйти на работу.

– А что насчет продавщицы бэнто?

– Все тщательнейшим образом исследовали. Одиннадцатого марта Ясуко Ханаока, как обычно, с утра была в лавке. На всякий случай добавлю, что и дочь ее пришла на занятия в школу. Без опоздания.

Югава, опустив табель на стол, скрестил руки.

– Ты сказал – пришлось сильно потрудиться, чтобы скрыть следы преступления. Что, по‑ твоему, необходимо было сделать?

– Ну, например, избавиться от орудия убийства…

– Для этого понадобилось больше десяти часов?

– Почему десять часов?

– А как же? Преступление произошло вечером десятого марта. Поскольку Исигами не вышел на работу до полудня, получается, что на все про все ему понадобилось больше десяти часов.

– Надо вычесть время на сон.

– Ни один человек в здравом уме не станет спать, пока не уничтожит следы преступления. И не говори, что он взял отгул потому, что не успел выспаться. Как ни тяжело, он бы наверняка вышел на работу.

– Но должна же быть причина, почему он в то утро пропустил занятия!

– Именно это я и пытаюсь понять. – Югава взял в руки кружку.

Кусанаги аккуратно сложил лежавший на столе табель.

– Есть один вопрос, на которой я хотел бы получить ответ. Что дало тебе повод подозревать Исигами? Мне необходимо это знать.

– Зачем? Ты же сам, без моей помощи, установил, что Исигами неравнодушен к Ясуко. Так что по этому пункту мое мнение тебе уже без надобности.

– Нет, так не пойдет! У меня есть определенные служебные обязанности. И я не могу, докладывая своему начальству, сказать, что наобум ткнул в Исигами.

– Ты изучал окружение Ясуко и напал на учителя математики – Исигами. Разве этого не достаточно?

– Об этом я уже доложил. После чего попытался установить, в каких они отношениях. Но увы, мне до сих пор так и не удалось обнаружить доказательств того, что их что‑ то связывает.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.