![]()
|
|||||||
Compare the original with the translation of the song into Russian. Is there any difference? Does the translation convey the idea of the song? ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Compare the original with the translation of the song into Russian. Is there any difference? Does the translation convey the idea of the song? Нежно меня убивает
Она поет ту песню, Что на слуху у всех, И я решил послушать - Понять в чем же успех. И вот стоит девчушка, И в маске палача.
Режет словами мне душу, Жизни моей пересказ, Нежно меня убивает, Нежно меня убивает, Режет мне душу словами, Режет мне душу словами,
Я трепетал и слушал, Вокруг меня толпа. Кто это всё подслушал, Чтоб всем здесь рассказать? И я прошу пощады, Но новая строка.
Режет словами мне душу, Жизни моей пересказ, Нежно меня убивает, Нежно меня убивает, Режет мне душу словами, Режет мне душу словами,
Она, как будто знала, Всю боль души моей, Вот на меня взглянула, Но словно меня нет, А песня звонкой флейтой Все громче и сильней
Режет словами мне душу, Жизни моей пересказ, Нежно меня убивает, Нежно меня убивает, Режет мне душу словами, Режет мне душу словами,
Killing me softly I heard she sang a good song, Strumming my pain with her fingers, I felt all flushed with fever, Strumming my pain with her fingers, She sang as if she knew me Strumming my pain with her fingers,
|
|||||||
|