|
|||
Ло Гуань-Чжун 19 страница-- Гуманность твоя фальшива, ты бесчестный и бесстыдный человек! Чем ты отличаешься от дикого зверя? По приказу полководцев, с обеих сторон на поединок выехали Сюй Чу и Чжан Сянь. В третьей схватке Чжан Сянь был убит. Войска Чжан Сю понесли поражение. Цао Цао преследовал их до самых стен Наньяна. Чжан Сю заперся в городе. Цао Цао окружил Наньян, намереваясь взять его штурмом. Видя, что ров широк и вода в нем глубока, Цао Цао велел засыпать ров землей. По его приказу, из мешков с песком соорудили высокий холм и, приставив к нему лестницу, наблюдали за происходящим в городе. Цао Цао сам объехал вокруг городских стен. Прошло три дня. Цао Цао приказал собрать кучу хвороста у западных ворот и подтянуть туда войско, якобы для того, чтобы подняться на стену. Заметив эти приготовления, Цзя Сюй сказал Чжан Сю: -- Мне понятны намерения Цао Цао. На хитрость надо отвечать хитростью. Вот уж правильно говорится: На самых могучих людей могучая сила найдется. Кто действует хитростью, сам на большую хитрость наткнется. Каков был этот план, вы узнаете в следующей главе. ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ в которой будет рассказано о том, как Цзя Сюй предрешил победу, и о том, как Сяхоу Дунь съел свой глаз Итак, Цзя Сюй разгадал намерение Цао Цао и составил свой план. -- Я видел с городской стены, -- сказал он, -- как враг приблизился к городу, и три дня наблюдал за действиями Цао Цао. Он заметил, что на юговосточном углу стены кирпич разного цвета и " оленьи рога" (*1) полуразрушены. Вот он и задумал в этом месте нанести нам удар, но притворился, что отходит к северо-западу и для отвода глаз стал запасать там хворост. Он хочет заставить нас оттянуть войска туда для защиты. Сам же он под покровом ночной темноты непременно подымется на стену и ворвется в город с юго-восточного угла. -- Что же делать? -- спросил Чжан Сю. -- Надо завтра получше накормить отборных воинов и спрятать их в домах на юго-восточной стороне. А население пусть перерядится воинами и делает вид, что готовится защищать северо-западную сторону. Когда враг через юговосточный угол проникнет в город, по условному сигналу из засады выскочат наши воины. Так мы сможем взять в плен самого Цао Цао. Чжан Сю пришел в восторг от этого плана. Утром разведчики донесли Цао Цао, что юго-восточная часть города совершенно опустела: Чжан Сю собрал все войско на северо-западной стороне. -- Они попали в мою ловушку! -- самодовольно заявил Цао Цао. Он велел незаметно приготовить лопаты, крючья и все необходимое для того, чтобы взбираться на стены, и днем повел войско к северо-западной стене. Ночью же, во время второй стражи, Цао Цао перебросил отборные части на юговосточный угол. Воины спустились в ров и разобрали " оленьи рога". В городе не было заметно никаких признаков движения. Когда же войско Цао Цао проникло в город, внезапно раздался треск хлопушек, и со всех сторон выскочили воины, скрывавшиеся в засаде. Войско Цао Цао бросилось наутек, но Чжан Сю во главе храбрецов ударил противнику в спину. Армия Цао Цао без оглядки бежала несколько десятков ли. Чжан Сю гнал ее до самого рассвета, а затем остановил свое войско и возвратился в город. Цао Цао собрал и привел в порядок свои разбитые войска. Он потерял более пятидесяти тысяч человек и много обозных повозок, Люй Цянь и Юй Цзинь были ранены. Между тем Цзя Сюй уговорил Чжан Сю обратиться к Лю Бяо с просьбой, чтобы он отрезал Цао Цао путь к отступлению. Лю Бяо, получив письмо, решил немедленно выступить, но тут разведчики донесли, что Сунь Цэ с войском расположился лагерем в Хукоу. -- Сунь Цэ пустился на хитрость! -- воскликнул Куай Лян. -- Это не без участия Цао Цао! Он опять потерпел поражение, и теперь самый удобный момент ударить по нему. Лю Бяо приказал Хуан Цзу стойко защищать вход в ущелье, а сам повел войска в Аньчжун, где условился встретиться с Чжан Сю, и отрезал Цао Цао путь к отступлению. Войска Цао Цао двигались медленно и возле Сянчэна вышли к реке Юйшуй. Вдруг Цао Цао испустил громкий вопль, и все вопросительно посмотрели на него. -- Я вспомнил, как в прошлом году на этом месте погиб мой Дянь Вэй... Как же мне не плакать? Он приказал войскам остановиться и устроил жертвоприношение. Принеся жертву душе умершего Дянь Вэя, Цао Цао своей рукой подкладывал в курильницу благовония и с рыданиями кланялся. Все воины растроганно вздыхали. Когда окончилась церемония, Цао Цао принес жертвы душе своего племянника Цао Ань-миня и душе старшего сына Цао Ана. Кроме того, он помянул души всех погибших воинов и даже коня, убитого стрелой. На другой день прибыл гонец от Сюнь Юя с известием, что Лю Бяо выступил на помощь Чжан Сю и расположился лагерем в Аньчжуне, отрезав путь к отступлению. -- Мы прошли за день слишком малое расстояние, -- сказал Цао Цао. -- Мне, конечно, было известно, что разбойники будут преследовать нас. У меня готов план действий. Можете не сомневаться -- мы придем в Аньчжун, и Чжан Сю будет разбит. Цао Цао торопил войска, пока не дошел до границ Аньчжуна, где стояла армия врага, запирая вход в ущелье. Чжан Сю вел войска за ним следом. Пользуясь ночной темнотой, Цао Цао велел по дороге устроить засаду. На рассвете армии Чжан Сю и Лю Бяо соединились. Видя малочисленность войск Цао Цао, они решили, что противник отступает, и повели войска к ущелью. Неожиданно из засады ударили войска Цао Цао и разрезали силы наступающих на две части. После короткой битвы Цао Цао прошел через Аньчжунское ущелье и расположился лагерем у его входа. Лю Бяо и Чжан Сю, восстановив порядок в своих разбитых войсках, стали держать совет. -- Кто мог предвидеть, что Цао Цао задумает такой коварный план? -воскликнул Лю Бяо. -- Надо еще раз попытаться остановить Цао Цао, -- предложил Чжан Сю. Обе армии вновь соединились в Аньчжуне. В это время Сюнь Юй, разузнав через лазутчиков, что Юань Шао собирается напасть на Сюйчан, немедленно отправил донесение Цао Цао. Получив письмо, Цао Цао взволновался и повернул войска обратно. Лазутчики донесли об этом Чжан Сю, и тот решил начать преследование. -- Преследовать врага сейчас -- значит потерпеть поражение, -- возражал Цзя Сюй. -- Не преследовать его -- значит упустить благоприятный момент! Лю Бяо поддержал Чжан Сю, и они выступили с десятитысячной армией. Вскоре они нагнали Цао Цао, и завязался бой. Воины Цао Цао сражались с великим мужеством и разбили врага. -- Я наказан за то, что не внял вашим словам! -- сокрушенно говорил Чжан Сю, обращаясь к Цзя Сюю. -- А вот теперь быстрее приводите войска в порядок и снова нападайте на Цао Цао. -- Мы уже потерпели поражение, -- возражали Чжан Сю и Лю Бяо. -- Где тут думать о новом нападении! -- Надо догнать Цао Цао сегодня же, -- настаивал Цзя Сюй, -- и мы одержим полную победу. Если будет не так, отрубите мне голову! Чжан Сю поверил ему, но Лю Бяо испугался и отказался выступить. Чжан Сю пошел один и вернулся с победой, причинив армии Цао Цао большой урон. Тогда Лю Бяо обратился к Цзя Сюю с таким вопросом: -- Скажите, как это понять? Раньше вы говорили, что преследовать с отборными войсками отступающего противника -- значит потерпеть поражение, а потом сказали, что преследовать с разбитыми войсками армию, одержавшую победу, -- значит победить? И в конце концов вышло так, как вы предвидели! -- Вы очень искусные полководцы, но все же вам не сравниться с Цао Цао, -ответил Цзя Сюй. -- Пусть даже армия Цао Цао была разбита, но у него несомненно есть способные военачальники, умеющие защитить тыловые отряды от врага. Хотя наши войска и отважны, но противостоять врагу не смогли бы. Поэтому я и предсказал поражение. Ведь Цао Цао увел свою армию только потому, что в Сюйчане что-то произошло. Разбив нашу армию, он не подумал о том, что мы можем опять напасть на него. Вот это и обеспечило нашу победу. Лю Бяо и Чжан Сю внимательно выслушали его наставления. Цзя Сюй посоветовал Лю Бяо вернуться в Цзинчжоу, а Чжан Сю -- расположиться в Сянчэне. Обе армии прикрывали друг друга подобно тому, как губы прикрывают зубы. Пока оставим Чжан Сю и Лю Бяо и вернемся к Цао Цао. Когда ему донесли, что его отряды, идущие позади, подверглись нападению, он поспешил на помощь, но в это время армия Чжан Сю уже отошла. Воины из разбитых отрядов жаловались Цао Цао: -- Если бы не люди, из-за гор вышедшие нам на помощь, мы попали бы в плен к врагу. -- Какие люди? Тогда один воин отбросил копье, спрыгнул с коня и поклонился Цао Цао. Это был знаменитый Ли Тун из Пинчуня. Цао Цао поинтересовался, зачем он пришел. -- Я стоял лагерем в Жунани, -- отвечал Ли Тун, -- но когда узнал, что вы сражаетесь с Чжан Сю и Лю Бяо, поспешил вам на помощь. Цао Цао наградил его и отправил охранять западную границу Жунани от Лю Бяо и Чжан Сю. Возвратившись в Сюйчан, Цао Цао доложил императору, что Сунь Цэ совершил подвиг, и ему было пожаловано звание Истребителя мятежников и титул Уского хоу. Затем он отправил гонца к Сунь Цэ, повелевая покарать Лю Бяо. Цао Цао прибыл во дворец и принял поздравления от чиновников. После церемоний Сюнь Юй спросил: -- Господин мой, вы очень медленно двигались к Аньчжуну. Скажите, почему вы были уверены, что победите мятежников? -- Тот, у кого нет дороги для отступления, неизбежно должен вступить в смертельную схватку. Медленно завлекая врага, я действовал по своему плану и знал, что обязательно одержу победу. Сюнь Юй в восхищении поклонился ему. Через некоторое время вошел Го Цзя, и Цао Цао спросил: -- Почему вы явились в такой поздний час? -- Юань Шао прислал к вам человека с письмом, -- ответил Го Цзя, доставая письмо из рукава. -- Гонец говорит, что Юань Шао хочет послать войска против Гунсунь Цзаня, просит вас дать ему провианта и подкрепление. -- А я слышал, что Юань Шао собирается напасть на Сюйчан. Видимо, мое возвращение изменило его намерения. Прочитав текст письма, изложенный изысканным слогом, Цао Цао обратился за советом к Го Цзя: -- Юань Шао так дерзок, что мне хочется расправиться с ним. Но, к сожалению, для этого у меня сил не хватает. Что делать? -- Вам известно, что Лю Бан и Сян Юй не имели себе равных по силе, -сказал Го Цзя. -- Но Лю Бан мудростью победил Сян Юя и взял его в плен. Ныне выходит так, что у Юань Шао десять недостатков, а у вас десять достоинств. Хотя армия у него и велика, бояться его нечего. Юань Шао слишком любит церемонии, вы держитесь просто -- в этом ваше достоинство. Юань Шао действует безрассудно, вы в поступках руководствуетесь разумом. В этом ваше преимущество. Во время правления Хуань-ди и Лин-ди власть многое теряла от своего мягкосердечия. Юань Шао свойственно слабоволие, вы преисполнены строгости. Для правителя это большое достоинство. Однако Юань Шао добродушен только внешне, а в душе завистлив. Те, кого он назначает на высокие должности, большей частью его родственники. Вы внешне просты и внутренне чисты. Вы используете людей по их способностям. Умение разбираться в людях -- ваше достоинство. Юань Шао строит много планов, но редко их выполняет. Вы составляете план и всегда выполняете его. Решительность -- ваше достоинство. Юань Шао любит собирать вокруг себя людей знаменитых, вы собираете верных. Эта добродетель -- ваше достоинство. Юань Шао милостив к тем, кто близок к нему, и не обращает внимания на тех, кто далек от него. Вы заботитесь обо всех окружающих. Гуманность -- ваше достоинство. Юань Шао слушает только льстецов и подозревает всех в крамоле, вы на лесть не поддаетесь. Прозорливость -- ваше достоинство. Юань Шао не различает добро и зло, а ваши же законы ясны и строги. Умение управлять -- ваше достоинство. Юань Шао любит казаться могущественным, а сам не знает даже военного искусства. Вы малыми силами одолеваете большие -- ведете войны, как мудрец. Мастерство полководца -- ваше достоинство. Вы обладаете десятью достоинствами, и победить Юань Шао вам нетрудно. -- Откуда же у меня столько достоинств? -- улыбнулся Цао Цао. -- То, что Го Цзя говорил о десяти достоинствах и десяти недостатках, полностью совпадает с моими мыслями, -- вставил Сюнь Юй. -- Хотя армия Юань Шао и многочисленна, ей все же не запугать нас. -- Самый опасный наш враг -- сюйчжоуский Люй Бу, -- сказал Го Цзя. -- Юань Шао пойдет на север против Гунсунь Цзаня. Сначала мы должны уничтожить Люй Бу, чтобы избавиться от опасности на юго-востоке, а потом можно будет заняться и Юань Шао. Это наилучший план. Иначе мы не сможем напасть на Юань Шао, так как Люй Бу непременно обрушится на Сюйчан, что будет немалой бедой. Цао Цао согласился с его словами. -- Прежде следовало бы послать человека договориться с Лю Бэем, -посоветовал Сюнь Юй. -- Только тогда можно двинуть войска. Цао Цао принял во внимание и этот совет. Он отправил письмо Лю Бэю и щедро одарил гонца Юань Шао. Цао Цао пожаловал Юань Шао чин полководца, назначил его главнокомандующим войсками четырех округов -- Цзи, Цин, Ю и Бин -- и написал ему: " Можете покарать Гунсунь Цзаня, я сочту своим долгом помочь вам". Юань Шао, получив письменное разрешение от Цао Цао, с радостью выступил в поход. А тем временем Люй Бу, находясь в Сюйчжоу, каждый день задавал пиры. Чэнь Гуй и его сын неизменно присутствовали на них и превозносили его добродетели. Чэнь Гун был крайне недоволен этим и часто говорил Люй Бу: -- Чэнь Гуй и его сын слишком льстят вам, а что у них на уме, разгадать невозможно. Вам бы следовало их остерегаться. -- Ты без причины клевещешь на добрых людей и хочешь повредить им, -напустился на него Люй Бу. Чэнь Гун тяжело вздохнул: -- Напрасно вы не обращаете внимания на искренние слова. Мы попадем в беду... Он стал подумывать о том, чтобы покинуть Люй Бу, но не решался на это, опасаясь, что люди засмеют его. Дни проходили для Чэнь Гуна в тоске и печали; чтобы разогнать тоску, он с несколькими всадниками отправился на охоту в окрестности Сяопэя. Вдруг он увидел на дороге во весь опор скачущего гонца. Подозрение закралось в душу Чэнь Гуна. Он оставил охоту и бросился по тропинке наперерез гонцу. -- Откуда ты и кто тебя послал? -- крикнул он. Гонец знал, что это один из приближенных Люй Бу, и смутился, не зная, что ответить. Чэнь Гун велел обыскать его и обнаружил секретный ответ Лю Бэя на письмо Цао Цао. На допросе гонец сказал: -- Цао Цао приказал мне доставить письмо Лю Бэю. Теперь я везу от него ответ, но что в нем содержится, не знаю. Люй Бу, которому было вручено письмо, вскрыл его и внимательно прочел. " Получив ваше повеление убить Люй Бу, смею ли я не думать об этом беспрестанно! Но войска мои малочисленны, и я не решаюсь действовать легкомысленно. Если вы, господин чэн-сян, также пошлете против Люй Бу большую армию, я поспешу выполнить вашу волю. Мои войска и оружие в скором времени будут готовы, и тогда я отдам себя в ваше распоряжение". Люй Бу сначала охватил страх, но потом он впал в ярость и велел обезглавить гонца. Прежде всего Люй Бу послал Чэнь Гуна и Цзан Ба заручиться поддержкой тайшаньских разбойников Сунь Гуаня, У Дуня, Инь Ли и Чан Си, и затем на востоке в области Шаньдун взять Яньчжоу. Гао Шуню и Чжан Ляо было приказано напасть на Сяопэй, а Сун Сяню и Вэй Сюю отправиться на запад. Сам Люй Бу возглавил большой отряд, чтобы помогать на всех трех направлениях, где это будет необходимо. О надвигающейся опасности известили Лю Бэя, и он созвал военный совет. -- Надо дать знать Цао Цао, -- посоветовал Сунь Цянь. -- Кто же осмелится поехать сейчас в Сюйчан? -- спросил Лю Бэй. -- Я поеду, -- вызвался Цзянь Юн, подходя к крыльцу. Цзянь Юн был земляком Лю Бэя и занимал при нем должность чжу-бо. Лю Бэй вручил ему письмо и велел без задержки мчаться в Сюйчан. В Сяопэе были сделаны все приготовления к обороне. Когда подошла армия Гао Шуня, Лю Бэй поднялся на сторожевую башню над воротами. -- Зачем ты привел сюда войска? Я ведь не ссорился с твоим господином, -обратился он к Гао Шуню. -- Ты связался с Цао Цао и замышлял убить моего господина. Ныне это раскрылось. Как же мне не воевать с тобой? Гао Шунь дал войску сигнал начинать бой. Лю Бэй закрыл ворота и не показывался. На другой день Чжан Ляо повел воинов к западным воротам. Гуань Юй с городской стены крикнул ему: -- Вы -- воплощение справедливости, а не пороков, почему же вы расточаете силы ради мятежников? Чжан Ляо молча потупил голову. Гуань Юй знал, что у этого человека честная душа, и добавил еще несколько ласковых слов. Боя Гуань Юй не принял. Тогда Чжан Ляо пошел к восточным воротам. Навстречу ему вышел Чжан Фэй. Узнав об этом, Гуань Юй поспешил к восточным воротам, нагнал Чжан Фэя и велел ему немедленно вернуться в город. -- Почему же не преследовать Чжан Ляо? -- изумился Чжан Фэй. -- Ведь он отступает с перепугу! -- Как воин он не ниже нас с тобой, -- продолжал настаивать Гуань Юй. -- Но я взволновал его правдивыми словами, он раскаялся и не хочет с нами воевать. Чжан Фэй понял и больше в бой не выходил. Тем временем Цзянь Юн добрался до Сюйчана и обо всем рассказал Цао Цао. Тот созвал советников. -- Я хочу напасть на Люй Бу, -- сказал он. -- Юань Шао нам не опасен, но Лю Бяо и Чжан Сю могут ударить в спину. -- Двое последних недавно разбиты и никак не дерзнут на это, -- успокоил его Сюнь Юй. -- Но Люй Бу храбр. И если он еще вступит в союз с Юань Шу, они завоюют земли по рекам Хуай и Сы. Тогда дело осложнится. -- Надо воспользоваться тем, что Люй Бу выступил против нас первым, -перебил его Го Цзя. -- На поддержку народа полагаться нельзя, надо действовать быстро. Цао Цао послушался его и приказал Сяхоу Дуню, Сяхоу Юаню, Люй Цяню и Ли Дяню двинуться вперед во главе пятидесяти тысяч воинов. Затем выступил в поход и сам Цао Цао; его сопровождал Цзянь Юн. Вскоре разведчики донесли об этом Гао Шуню, который тут же помчался к Люй Бу, и тот велел ему отступить на тридцать ли от Сяопэя, чтобы вместе с всадниками Хоу Чэна, Хао Мына и Цао Сина встретить войска Цао Цао. Когда Лю Бэй увидел, что Гао Шунь отступил, он понял, что войска Цао Цао близко, и, оставив Сунь Цяня охранять город, пошел сам с Гуань Юем и Чжан Фэем на помощь Цао Цао. Сяхоу Дунь, командовавший передовыми частями, встретился с войском противника и вступил с Гао Шунем в единоборство. Гао Шунь дрался долго и упорно, но устоять не смог и бежал. Сяхоу Дунь преследовал его по пятам. Тогда Цао Син, находившийся в строю, украдкой выстрелил из лука и попал Сяхоу Дуню в левый глаз. Сяхоу Дунь взревел от боли и выдернул стрелу, а вместе с нею и глаз. " Отцовская плоть, материнская кровь -- бросить нельзя", -- подумал он и проглотил глаз. Подняв копье, Сяхоу Дунь бросился на Цао Сина, и не успел тот опомниться, как получил удар копьем прямо в лоб и замертво рухнул с коня. Отомстив Цао Сину, Сяхоу Дунь вернулся в строй. Гао Шунь подал сигнал к бою. Войска Цао Цао потерпели поражение. Сяхоу Юань спас своего брата и бежал вместе с ним. Люй Цянь и Ли Дянь, собрав разбитые войска, отступили в Цзибэй и разбили там лагерь. Гао Шунь, одержав победу, направил свои силы против Лю Бэя. Как раз в это время подошел и Люй Бу с большим войском. Поистине: Свой глаз проглотил он и силу обрел на мгновенье. Но может ли долго держаться, кто ранен в сраженье? О судьбе Лю Бэя вы узнаете в следующей главе. ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ о том, как Цао Цао сражался у стен Сяпи, и о том, как Люй Бу погиб на башне Белых ворот Объединенными силами Люй Бу ударил на Лю Бэя с трех сторон и обратил противника в бегство. Лю Бэй с несколькими десятками всадников бросился в Сяопэй, и Люй Бу, преследуя его по пятам, ворвался в город. Удалось ему это потому, что воины, находившиеся на стене, не успели убрать подъемный мост, а стрелять из луков не решались, опасаясь попасть в своих. Положение было безнадежным, и Лю Бэй вынужден был покинуть свою семью на произвол судьбы. Он бежал из города через противоположные ворота. Когда Люй Бу добрался до дома Лю Бэя, ему навстречу вышел Ми Чжу. -- Настоящий герой не убивает беззащитных жен и детей, -- так слышал я, -обратился он к Люй Бу. -- Цао Цао из-за власти борется с вами, а Лю Бэй помнит вашу услугу, которую вы ему оказали, когда выстрелили в алебарду у ворот лагеря, и не посмеет вам изменить. Сейчас он был вынужден стать на сторону Цао Цао, и я рассчитываю на вашу снисходительность. -- Мы с Лю Бэем старые друзья, -- успокоил его Люй Бу. -- Как же я посмею причинить вред его семье? По приказанию Люй Бу, Ми Чжу перевез семью Лю Бэя в Сюйчжоу. Сам же Люй Бу повел войска в Шаньдун к границам Яньчжоу, оставив Гао Шуня и Чжан Ляо охранять Сяопэй. Одному только Сунь Цяню удалось скрыться из города, а Гуань Юй и Чжан Фэй собрали воинов и бежали в горы. Когда Лю Бэй бежал, спасаясь от опасности, он заметил, что кто-то следует за ним. Это оказался Сунь Цянь. -- Семью я потерял и не знаю, живы ли мои братья, -- сказал ему Лю Бэй. -Как мне теперь быть? -- Поедемте к Цао Цао, а там подумаем, -- предложил Сунь Цянь. Лю Бэй согласился. По узкой тропинке они направились в Сюйчан. Запасов пищи у них не было, и им приходилось питаться подаянием. Но жители, как только узнавали, что проезжает Лю Бэй, наперебой угощали его. По дороге они остановились на ночлег в доме охотника. Навстречу им вышел юноша по имени Лю Ань и низко поклонился. Узнав, что перед ним правитель округа Юйчжоу, юноша загорелся желанием угостить Лю Бэя дичью, но подстрелить ему ничего не удалось. Тогда он убил свою жену и приготовил кушанье. -- Что это за мясо? -- поинтересовался Лю Бэй. -- Волчье. Лю Бэй ничего не заподозрил и съел изрядный кусок. Было уже поздно, и он улегся спать. На рассвете он вышел на задний двор седлать коня и увидел на кухне труп женщины, с руки которой было срезано все мясо. И тут он понял, какое жаркое ел вчера! Лю Бэй был глубоко потрясен. Слезы бежали у него ручьем, когда он садился на коня. Лю Ань говорил ему: -- Сначала я решил было последовать за вами, но у меня дома старая мать, я не смею уезжать далеко. Лю Бэй поблагодарил его и распрощался. Когда они выехали из Лянчэна, то вдруг увидели облако пыли, закрывшее небо: приближалось большое войско. Это была армия Цао Цао, и Лю Бэй в сопровождении Сунь Цяня направился к нему. Он рассказал Цао Цао о том, как потерял Сяопэй, как растерял братьев, жен и детей, и из сострадания к нему Цао Цао проливал слезы. Лю Бэй поведал ему и о том, как Лю Ань убил свою жену, чтобы накормить его. Цао Цао велел Сунь Цяню вернуться и подарить Лю Аню сто лян золота. Войска подошли к Цзибэю. Сяхоу Юань и другие военачальники выехали навстречу и все вместе прибыли в лагерь. Когда Сяхоу Юань рассказал, что его брат Сяхоу Дунь лишился глаза и лежит больной, Цао Цао сразу же отправился повидать пострадавшего и приказал отвезти его в Сюйчан на излечение. В то же время были посланы разведчики разузнать, где теперь находятся войска Люй Бу. Вскоре пришло донесение, что Люй Бу, Чэнь Гун и Цзан Ба заключили союз с тайшаньскими разбойниками и они вместе грабят яньчжоуские области. Цао Цао велел Цао Жэню с трехтысячным отрядом напасть на Сяопэй, а сам поднял большое войско и вместе с Лю Бэем двинулся в поход против Люй Бу. Когда они приблизились к Сяогуаню, тайшаньские разбойники Сунь Гуань, У Дунь, Инь Ли и Чан Си с тридцатитысячным войском преградили им путь. Цао Цао приказал Сюй Чу вступить в бой. Против него выехали четыре вражеских военачальника. Сюй Чу отважно ринулся на них и обратил в бегство всех четырех. Цао Цао, воспользовавшись этим, преследовал противника до самого Сяогуаня. Конные разведчики донесли об этом Люй Бу, который к тому времени уже успел возвратиться в Сюйчжоу и, оставив Чэнь Гуя охранять город, собирался идти на помощь Сяопэю. Незадолго до выступления Люй Бу, Чэнь Гуй сказал Чэнь Дэну: -- Помнишь, Цао Цао заявил мне: " Восточные дела поручаю тебе"? Так вот, я уверен, Люй Бу потерпит поражение, и нам выгодно содействовать этому. -- С внешними делами управлюсь я сам, -- заверил его Чэнь Дэн. -- Если Люй Бу будет разбит и вернется сюда, вы с Ми Чжу не впускайте его в город, а у меня уже готов план, как избавиться от него. -- Но как же быть? Здесь находятся жены и дети Люй Бу, да к тому же у него много друзей. -- Об этом я тоже подумал, -- сказал Чэнь Дэн. Он отправился к Люй Бу и предложил ему следующее: -- Сюйчжоу окружен множеством врагов, и Цао Цао, конечно, предпримет яростное нападение. Возможно, придется отступить. Разумнее было бы перевезти в Сяпи деньги и провиант. Если Сюйчжоу будет окружен, но запасы в Сяпи сохранятся, мы сможем еще спастись. Вам, господин, следовало бы заранее позаботиться об этом. -- Вы говорите мудро! Мне надо перебраться туда с женами и детьми, -- решил Люй Бу. Он велел Сун Сяню и Вэй Сюю переправить в Сяпи семью, провиант и казну, а сам с войском, взяв с собой Чэнь Дэна, двинулся к Сяогуаню. Когда они прошли половину пути, Чэнь Дэн сказал: -- Разрешите мне поехать вперед к перевалу и разузнать, нет ли там войск Цао Цао. С согласия Люй Бу Чэнь Дэн первым поднялся на перевал, где его встретил Чэнь Гун и другие военачальники. -- Люй Бу поражен, почему вы не хотите двигаться вперед, -- упрекнул их Чэнь Дэн. -- Он собирается покарать вас за это! -- Силы Цао Цао слишком велики, -- возразил Чэнь Гун, -- бороться с ним трудно. Мы будем стойко защищать перевал, а вы постарайтесь уговорить господина, чтобы он охранял Сяопэй. Так будет лучше. Чэнь Дэн скромно поддакивал, а вечером, заметив вдали войско Цао Цао, он написал три письма, прикрепил их к стрелам и выпустил вниз с перевала. На другой день, распрощавшись с Чэнь Гуном, он вскочил на коня и, примчавшись к Люй Бу, сказал: -- Сунь Гуань и его приспешники хотят сдать перевал! Я там оставил для обороны Чэнь Гуна. В сумерки вам надо бы предпринять внезапное нападение, чтобы помочь Чэнь Гуну. -- Если бы не вы, перевал уже был бы потерян! -- воскликнул Люй Бу и велел Чэнь Дэну скакать вперед и договориться с Чэнь Гуном о том, чтобы на перевале зажгли сигнальные огни и тем облегчили наступление. Чэнь Дэн приехал к Чэнь Гуну и заявил: -- Войска Цао Цао обошли перевал по тропинке. Боюсь, что мы потеряем Сюйчжоу. Возвращайтесь скорее! Чэнь Гун со своими людьми ушел с перевала. Чэнь Дэн зажег условный огонь. Люй Бу ночью приблизился к перевалу, и войска Чэнь Гуна, не разобравшись в темноте, набросились на них. Цао Цао же, увидев сигнал, двинулся вперед и захватил перевал. Сунь Гуань и другие разбежались во все стороны, спасая свою жизнь. Люй Бу сражался до рассвета и только тогда понял свою ошибку. Вместе с Чэнь Гуном они поспешили в Сюйчжоу, но ворота были заперты, и со стены на них посыпались стрелы. Ми Чжу со сторожевой башни кричал: -- Ты захватил город у нашего господина, а теперь мы хотим возвратить его! Больше ты не войдешь сюда! -- Где Чэнь Гуй? -- в бешенстве закричал Люй Бу. -- Я уже убил его! -- А где Чэнь Дэн? -- спросил Люй Бу, обращаясь к Чэнь Гуну. -- Неужели вы все еще пребываете в заблуждении и беспокоитесь об этом злодее? -- вскричал тот. Люй Бу приказал повсюду искать Чэнь Дэна, но его нигде не было. Уступая уговорам Чэнь Гуна, Люй Бу заторопился в Сяопэй, но на полпути встретил войска Гао Шуня и Чжан Ляо. На расспросы Люй Бу они отвечали: -- Чэнь Дэн пришел и объявил, что вы окружены, и велел идти вам на помощь! -- Это опять коварство злодея! -- воскликнул Чэнь Гун. -- Ну, попадись мне этот разбойник! Убью! -- кричал Люй Бу. Они поскакали в Сяопэй. На городских стенах развевались знамена войск Цао Цао: Цао Жэнь уже успел захватить город. Люй Бу, стоя у городских стен, проклинал Чэнь Дэна, а тот со стены издевался над ним. -- Я -- подданный Хань! Могу ли я служить тебе, мятежнику? Люй Бу решил окружить город. Но в это время приблизился отряд пеших и конных воинов во главе с Чжан Фэем. Гао Шунь попытался сразиться с ним, но победы не добился. В бой вступил сам Люй Бу. И тогда большая армия Цао Цао ударила с тыла. Войска Люй Бу бежали до полного изнеможения в восточном направлении, и тут новый отряд преградил им дорогу. -- Стой! -- кричал военачальник, с мечом в руке скакавший на коне впереди. -- Гуань Юй здесь! Люй Бу вынужден был принять бой. Сзади его настигал Чжан Фэй. Люй Бу ничего не оставалось, как только бежать в Сяпи. Хоу Чэн уже вел войска ему на помощь. Так встретились Гуань Юй и Чжан Фэй. Оба, проливая слезы, поведали друг другу, что произошло с ними за время разлуки. Покончив с воспоминаниями, они повели свои войска к Лю Бэю и, увидав его, со слезами поклонились до земли. Лю Бэй и горевал и радовался. Он представил братьев Цао Цао, и они вместе направились в Сюйчжоу. Ми Чжу встретил их и прежде всего сообщил, что семья Лю Бэя невредима, чем доставил ему большую радость. Чэнь Гуй и его сын пришли к Цао Цао. Чэн-сян устроил большой пир и наградил военачальников. Сам Цао Цао восседал в середине, справа от него сидел Чэнь Гуй, слева -- Лю Бэй. Остальные военачальники и воины пировали за другими столами. Цао Цао восхвалял заслуги Чэнь Гуя. Он пожаловал ему во владение десять уездов, а Чэнь Дэну -- титул Покорителя волн. Цао Цао был весьма доволен своими успехами и на совете заговорил о нападении на Сяпи. Однако Чэн Юй возразил: -- У Люй Бу сейчас осталось единственное пристанище -- Сяпи. Если слишком сильно нажать на него, он вступит в борьбу на смерть или постарается перейти к Юань Шу. Если же Люй Бу помирится с Юань Шу, одолеть их будет трудно. Надо сейчас же послать отважного военачальника перерезать Хуайнаньскую дорогу, чтобы задержать здесь Люй Бу и всячески противодействовать попыткам Юань Шу помочь ему. Кроме того, есть еще в Шаньдуне приспешники Сунь Гуаня и Цзан Ба. Привести их к повиновению -- это такое дело, которым пренебрегать нельзя.
|
|||
|