|
|||
Newspeak. Alternative facts ⇐ ПредыдущаяСтр 2 из 2 Newspeak According to Orwell in his 1946 essay “Politics and the English Language”, the use of euphemisms also helps to avoid the mental images that more direct language would conjure up. Take, for example, the ambiguous language of “doublethink” and “newspeak” in Orwell’s dystopian 1948 novel Nineteen Eighty-Four. Defenceless villages are bombarded from the air, the inhabitants driven out into the countryside, the cattle machine-gunned, the huts set on fire with incendiary bullets: this is called pacification … Such phraseology is needed if one wants to name things without calling up mental pictures of them. Euphemisms are not just limited to politician-speak, they are very much part of everyday communication and can be found in abundance when dealing with taboo subjects. They help us to politely navigate our way around talk of death, sex, sexual orientation and genitalia. Expressions such as “economical with the truth (read " lies”) and “tired and emotional” (read “drunk”) are now so embedded into our vernacular that no-one pauses to think twice about these indirect word choices. But, for politicians, weasel words are an integral part of the rhetorical toolkit – a style of spoken or written language that functions to persuade. Alternative facts It didn’t take long for the Trump administration to wheel out one of the more ridiculous euphemisms of recent times. The day after Trump’s inauguration, the counsellor to the US president, Kellyanne Conway, came up with the much-derided “alternative facts” to counter accusations that the then White House press secretary Sean Spicer had lied about the crowd size at Trump’s inauguration. Politicians of all stripes quickly come to realise how useful it can be to soften the impact of unpopular actions with some carefully chosen weasel words. Former UK prime minister Tony Blair was a great user of euphemisms in his political discourse. Many examples can be found in his interviews and speeches in 2003 to justify the Second Gulf War on Iraq, for example. He spoke of the “liberation of Iraq” (meaning occupation), “peace-keeping” (meaning war) and these could only be achieved by “removing Saddam” (meaning his death rather than forcing him from a position of power). A decade earlier, the slaughter, torture and imprisonment of Bosnian Muslims in Serbia was described as “ethnic cleansing” when there is nothing purifying about these war crimes. The US government’s “enhanced interrogation techniques” is another example of strategic word choices to disguise systematic torture. When he was US president, Barack Obama tended to avoid using the word “war”, preferring to use words such as “effort”, “process”, “fight” and “campaign” to describe the military action against ISIS, Iraq and Syria as it lessens the violence that war connotes. Euphemisms have become part of political discourse that intentionally obscures, misleads or distracts audiences from unpleasant truths. Unfortunately, this is what politicians do with language and this is how they win support for otherwise unpalatable policies.
|
|||
|