Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Цель письма. Дополнительные вопросы. Заключительные фразы



 

Тема: Request letters. Sequence of tenses.

 

Задания: написать конспект по теме. Выписать основные моменты. Перевести письмо – образец на русский язык.

 

1. Изучаем письма- просьбы.

Письмо-просьба на английском языке. Letter of request

Письмо-просьба (letter of request, letter of request of permission) — один из видов деловой переписки, который используют в том случае, если возникает потребность обратиться за:

1. Разрешением на использование любых материалов, юридически принадлежащих другим лицам.

2. Разрешением на проведение собеседования или встречи.

3. Помощью в организации или проведении мероприятия.

4. Информацией (уточняющими документами, сведениями о стоимости определенного товара, его наличии в каталоге и т. д. ).

5. Советом относительно каких-либо организационных действий или решений.

6. Советом к эксперту в какой-либо области.

В начале письма следует указать ваш адрес (название и адрес компании, которую вы представляете), а затем — название и адрес компании, в которую вы обращаетесь.

Каждый пункт письма-просьбы на английском должен быть представлен отдельным параграфом. В первом параграфе обозначьте цель вашего письма. Будьте вежливы, но прямолинейны. Важно писать по существу, сохраняя официально-деловой стиль.

Если это уместно, укажите предельный срок выполнения вашего запроса, а также предоставьте уточняющую информацию о себе и сложившейся ситуации. Добавьте ваш телефонный номер и адрес электронной почты и предложите связаться с вами в случае возникновения каких-либо вопросов.

Завершите письмо, поблагодарив получателя за помощь и внимание, уделенное данной просьбе.

В письме-просьбе на английском вы можете использовать следующие фразы:

Фраза Перевод

Цель письма

I am writing to ask if you would be so kind/generous as to... Я пишу, чтобы спросить, не будете ли Вы столь добры/щедры...
I am writing to request your assistance concerning the matter of... Я пишу, чтобы попросить Вашей помощи касательно вопроса о...
I wonder if you could possibly help me... I wonder if it would be possible for you to help me... Я интересуюсь, не могли бы Вы помочь мне...
I would (greatly) appreciate it if you could... I would be most grateful if you could... Я буду (весьма) признателен, если Вы... Я был бы очень благодарен, если бы Вы...
I am writing to ask/enquire if/whether you could possibly tell/inform me... Я пишу, чтобы узнать, не могли бы Вы рассказать мне / проинформировать меня о...
I am writing to request your permission for... Я пишу, чтобы попросить Вашего разрешения на...
I wonder if I might ask you for / request your valuable advice on/concerning... Мне интересно, могу ли я спросить/просить Вашего совета относительно...

Дополнительные вопросы

I would also like to know... Я бы также хотел узнать...
Could you send me more details... Не могли бы Вы отправить дополнительную информацию...
Could you tell me, whether... Не могли бы Вы сказать...

Заключительные фразы

I hope that my request will not inconvenience you too much. Надеюсь, моя просьба не доставит Вам большого неудобства.
I must apologize for troubling you with this matter. Прошу прощения, что потревожил Вас по данному вопросу.
I hope that you will forgive me for taking up your valuable time. Надеюсь, Вы извините меня за то, что отнял Ваше драгоценное время.
I look forward to hearing from you as soon as possible. I look forward to receiving your reply as soon as possible. С нетерпением жду ответа от Вас. С нетерпением жду Вашего скорого ответа.
Thank(ing) you in anticipation of your kind cooperation. Thank(ing) you in advance for your kind cooperation. Заранее благодарю Вас за Ваше любезное сотрудничество.

 

Пример письма.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.