Песня. Черные луны. Тихие воды. Прощанье
Песня
— Если ты услышишь: плачет горький олеандр сквозь тишину, что ты сделаешь, любовь моя? — Вздохну. — Если ты увидишь, что тебя свет зовет с собою, уходя, что ты сделаешь, любовь моя? — Море вспомню я. — Если под оливами в саду я скажу тебе: «Люблю тебя», — что ты сделаешь, любовь моя? — Заколю себя.
(Перевод О. Савича)
Черные луны
Над берегом черные луны, и море в агатовом свете. Вдогонку мне плачут мои нерожденные дети. Отец, не бросай нас, останься! У младшего сложены руки… Зрачки мои льются. Поют петухи по округе. А море вдали каменеет под маской волнистого смеха. Отец, не бросай нас!.. И розой рассыпалось эхо.
(Перевод А. Гелескула)
Тихие воды
Глаза мои к низовью плывут рекою… С печалью и любовью плывут рекою… (Отсчитывает сердце часы покоя. ) Плывут сухие травы дорогой к устью… Светла и величава дорога к устью… (Не время ли в дорогу, спросило сердце с грустью. )
(Перевод А. Гелескула)
Прощанье
Прощаюсь у края дороги.
Угадывая родное, спешил я на плач далекий — а плакали надо мною.
Прощаюсь у края дороги.
Иною, нездешней дорогой уйду с перепутья будить невеселую память о черной минуте. Не стану я влажною дрожью звезды на восходе.
Вернулся я в белую рощу беззвучных мелодий.
(Перевод А. Гелескула)
|