Сообщение о прибытии
|
Портконтроль!
| Port control!
|
Вызывает (национальность) балкер (название, позывной).
| This is (nationality) bulk carrier (name, call sign).
|
Предполагаемое время прибытия к бую № 1 в … местного времени.
| ЕТА buoy No 1 is … local time.
|
Требуется лоцман до …
| I require a pilot to …
|
Длина судна … метров.
| Ship’s length is … metres.
|
Осадка … футов.
| Draught … feet.
|
Груз (наименование, количество) тонн.
| Cargo … tons.
|
Агент (название).
| Agent …
|
Последний порт захода (название).
| Last port …
|
Прием.
| Over.
|
Вызов лоцмана
|
Лоцманская станция!
| Pilot station!
|
Вызывает (национальность) т/х (название, позывной).
| This is (nationality) ship (name, call sign).
|
Подойду к месту приема лоцмана в … местного времени.
| ЕТА pilot boarding position is … local time.
|
Направляюсь в …
| Bound for …
|
Требуется лоцман до …
| I require a pilot.
|
Прием.
| Over.
|
Прибытие в контрольную точку
|
Служба управления движением порта!
| Vessel traffic services!
|
Я т/х (название).
| This is (name).
|
Нахожусь в контрольной точке № …
| I am at reporting point No …
|
Предполагаемое время прибытия в контрольную точку № … в … всемирного времени.
| ЕТА reporting point No … is … universal time.
|
Прием.
| Over.
|
Доклад о постановке на якорь
|
Портконтроль!
| Port control!
|
Я, (название).
| This is (name).
|
Стал на якорь в точке по пеленгу … градусов в … милях от маяка …
| I am anchored in position … degrees, … miles from light-house …
|
Прием.
| Over.
|
Запрос разрешения на выход
|
Портконтроль (Служба движения)!
| Port control (Traffic / VTS)!
|
Я (название).
| This is (name).
|
Ошвартован у причала …
| I am berthed at harbor quay …
|
Направляюсь на рейд по южному фарватеру.
| Bound for the roads via south channel.
|
Прошу добро на выход.
| I request clearance.
|
Прием.
| Over.
|
Бедствие – сигнал МЭЙДЭЙ
|
МЭЙДЭЙ, МЭЙДЭЙ, МЭЙДЭЙ!
| MAYDAY, MAYDAY, MAYDAY!
|
Я т/х «А», «А», «А»
| This is «A», «A», «A»
|
Позывной …
| Call sign …
|
Мое место по пеленгу … градусов в … милях от …
| My position is … degrees … miles from …
|
Я тону, мне необходима немедленная помощь.
| I am sinking, I require immediate assistance
|
Прием.
| Over.
|
Ответ на сигнал бедствия
|
МЭЙДЭЙ, т/х «А», «А», «А».
| MAYDAY, m/v «A», «A», «A».
|
Говорит т/х «Б» (позывной).
| This is m/v «B» (call sign).
|
Сигнал бедствия принят.
| Received MAYDAY.
|
Мое местонахождение: широта … долгота …, скорость …, полагаемое время подхода … Всемирного времени.
| My position: latitude …, longitude …, speed …, ЕТА … UTC.
|
Прием.
| Over.
|
Срочность — сигнал ПАН-ПАН
|
ПАН-ПАН, ПАН-ПАН, ПАН-ПАН.
| PAN-PAN, PAN-PAN, PAN-PAN.
|
Я т/х «А», «А», «А», (позывной).
| This is m/v «A», «A», «A», (call sign).
|
Мое место по пеленгу … градусов в … милях от …
| My position is … degrees miles from …
|
Я столкнулся с т/ х «Б».
| I have been in collision with m/v «B».
|
Непосредственной опасности нет.
| I am in no immediate danger.
|
Прием.
| Over.
|
Безопасность – сигнал СЭКЮРИТЕ
|
СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ, СЭКЮРИТЕ.
| SECURITE, SECURITE, SECURITE.
|
Я т/х «А», «А», «А», (позывной).
| This is «A», «A», «A», (call-sign).
|
Мое место по пеленгу … градусов в … милях от …
| My position is … degrees … miles … from …
|
Мои двигатели неисправны, и я стал на якорь в полосе движения в северном направлении.
| My engine is broken down and I am anchoring in the northbound traffic lane.
|
Судам держаться в стороне.
| Request ships keep clear.
|
Прием.
| Over.
|