|
|||
Явление VIII
Абигайль, Болингброк, Мешем. Болингброк (увидев Мешема). Мы пропали! Почему вы вернулись, несчастный? Мешем (спокойно). А я никуда не уезжал. Абигайль. Однако вчера вы простились со мной! Мешем. Я не успел еще выехать из Лондона, как услышал за собой погоню… За мной мчался какой‑ то офицер. У него был хороший конь, и он скоро настиг бы меня… Одно мгновение я думал защищаться, но я ведь только что уже ранил одного человека… и убивать другого, который не сделал мне ничего дурного… Вам понятны мои чувства? Я остановился и сказал ему (кладет руку на шпагу): «Жду вашего приказа, лейтенант». – «Мой приказ? Вот он», – и передает мне пакет, который я вскрыл, трепеща от страха. Абигайль. И что же? Мешем. Ничего не понимаю! Это был приказ о производстве меня в капитаны королевской гвардии. Болингброк. Возможно ли! Абигайль. Такая награда! Мешем. После того, что я натворил!.. «Завтра утром, – продолжает мой молодой офицер, – вы отправитесь благодарить королеву. Но сегодня у нас полковой обед… будут все товарищи по полку; я берусь представить вас… Едем!.. Я вас похищаю». Что было делать? Я не мог бежать от него… это значило бы возбудить подозрение, выдать себя… признать себя преступником… Аб и гай ль. И вы последовали за ним? … Mешем. На этот обед, который продолжался почти всю ночь. Абигайль. Несчастный! Мешем. Почему? Болингброк. У нас нет времени давать вам объяснения; знайте только, что человек, который преследовал вас своими насмешками и оскорблениями, был Ричард Болингброк, мой кузен! Мешем. Что вы говорите! Болингброк. Первый удар вашей шпаги принес мне шестьдесят тысяч фунтов дохода; и я хотел бы, чтобы второй удар принес столько же вам. Но в ожидании этого на меня возложили обязанность арестовать вас. Мешем (протягивает ему шпагу). Я в вашем распоряжении, сэр. Болингброк. Но я не могу предложить вам ни офицерского чина… ни полкового обеда… Абигайль. К счастью… потому, что тогда он последовал бы за вами. Болингброк. Все, что я требую от вас, – это не выдавать себя… Я буду искать вас очень вяло; и если найду, то не по моей, а по вашей вине. Абигайль. До сих пор… благодарение небу!.. еще нет никаких подозрений, никаких улик. Болингброк. Не подавайте повода к их возникновению, ведите себя тихо, сидите дома, не показывайтесь. Мешем. Сегодня утром я должен быть у королевы. Болингброк. Это плохо! Мешем. Это не все… вот письмо, которое предписывает мне совсем другое поведение. Абигайль. Письмо? От кого? Мешем. От моего неизвестного покровителя. Того самого, которому я, вероятно, обязан моим новым повышением. Мне только что доставили на дом эту записку вместе с этой шкатулкой. Томпсон (появляется в дверях апартаментов королевы). Капитан Мешем. Мешем. Королева ждет меня… (Передает Абигайль письмо, а Болингброку шкатулку. ) Возьмите и посмотрите. (Уходит. )
|
|||
|