MATERIALS ON THE THEME
1. ders
Merhaba, sevgili arkadaş lar! Bu gü nden beri Rus dilini ö ğ renmeye baş layacaksı nı z. Belki bu sü reç sizin iç in ç ok basit olmayacak ama bu dil ö ğ renmeye değ er ç ü nkü Rus dili, bü yü k yazarlar olan Puş kin’in, Tolstoy’ı n ve Ç ehov’un dilidir. Ö ğ renmenizi en basit ş eylerden baş layı p bundan sonra daha zor kavramlara geç eceksiniz, bundan sonra gerek ç abaları gö sterip Rus dilini daha yü ksek, ç ok yü ksek dü zeyde bilebileceksiniz. Dü nya edebiyatı nı n ş aheserlerinin dili ile size tanı ş maya teklif ediyoruz!
Rusya’nı n ve Tü rkiye’nin iliş kilerinin tarihi, birkaç yü z yı l iç inde devam ediyor. Son onyı llar iç inde ü lkelerimiz arası ndaki iliş kiler, daha yoğ un olurlar. Rusya’da Tü rk dilini, Tü rkiye’de Rus dilini daha ç ok insan bilmek istiyor. Bu diller, dilbilimcilere, iş adamları na, farklı alanlarda ç alı ş an uzmanlara ve sadece turistlere gerekiyorlar.
Rus dili de ç oktan varolur. Onun motifli dokusu, uzun sü re iç inde ve ç ok insanı n ç abaları yla dokunmuş. Ö zel olarak Rus dilinde baş ka dillerden, bu sayı da Tü rk dillerinden sö zleri bulabileceksiniz. Tü rk ve Rus halkları nı n ve dillerinin temasları zamanı nda “ş apka”, kuş ak”, “meydan” vb sö zleri, Rus dilinde yerlerini almı ş lar. Rusya’nı n ç ok oturanları nı n ş imdi Tü rk soyadı ları var. Birinci dersimizi baş lı yoruz. Айше: Здравствуй, Мехмет! Мехмет: Здравствуй, Айше! Айше: Ты учишь русский язык? Мехмет: Да, учу! А ты учишь? Айше: Я тоже! Мехмет: Как называется столица России? Айше: Москва! Мехмет: Правильно! А как называется второй главный город России? Айше: Санкт-Петербург! Мехмет: Молодец! Айше: А ты знаешь какую-нибудь песню о Москве? Мехмет: Конечно! Здравствуй! [zdrá vstvuy] Merhaba! ты [tı ] sen учишь? [ú ç iş ] ö ğ reniyor musun? да [da] evet учу [uç ú ] ö ğ reniyorum а [a] de я [ya] ben тоже [tó je] de как [kak] nası l называется [nazı vá yetsa] adlandı rı lı r столица [stalitsa] baş kent Россия [Rassiya] Rusya столица России [stalitsa Rassiyi] Rusya’nı n baş kenti Москва [Maskvá ] Moskova Правильно! [prá vil’no] Doğ ru! второй [vtoró y] ikinci главный [glá vnı y] ana город [gó rat] ş ehir Молодец! [maladé ts] Aferin! знаешь (ли)? [zná yeş (li)] biliyor musun? какую-нибудь, [kakú yu nibú d’ какое-нибудь, kakó ye nibú d’ какие-нибудь kakiye nibú d’] bir песня [pé sn’a] ş arkı знаешь (ли) песню? [pé snü ] ş arkı (yı ) biliyor musun? о [o] hakkı nda Конечно! [kané ş na] Tabii! Айше: Прекрасная песня! Кто её написал? Мехмет: Поэт Геннадий Шпаликов и композитор Андрей Петров. Айше: А знаешь ли ты имя «Пушкин»? Мехмет: Конечно! Пушкин – великий русский поэт. Не знать его стыдно. Айше: А знаешь ли ты какое-нибудь стихотворение Пушкина? Мехмет: Да! Айше: Молодец! Мехмет: Многие его стихотворения также стали песнями
прекрасная [prekrá snaya] gü zel кто [kto] kim её [yeyó ] onu написал [napisá l] yazmı ş поэт [paé t] ş air и [i] ve композитор [kampazitar] bestekar имя [im’a] ad великий [velikiy] bü yü k знать [znat’] bilmek не знать [ne znat’] bilmemek его [yegó ] onu стыдно [stı dna] utandı rı cı bir ş ey стихотворение [stihatvaré niye] ş iir Пушкина [Pú ş kina] Puş kin’in многие [mnó giye] ç ok также [tá kje] de стали [stá li] oldu(lar) песнями [pé sn’ami] ş arkı (lar) Sevgili arkadaş lar! Aleksandr Sergeyeviç Puş kin’in eserlerini 19. ç ağ ı nda yarattı ğ ı na ve o zamandan beri Rus dilini ç ok değ iş tigine rağ men Puş kin, eskisi gibi Rus edebiyatı nı n dahisidir. Sö z arası nda, onun dede babası Gannibal Araplar kö kenlidir. Rus ve yabancı bilim adamları, Puş kin bilimcileri, onun eserlerini ve hayatı nı ş imdiye kadar inceliyorlar. Rusya’da Puş kin’in adı, Rus Dili Devlet Enstitü sü ne ve Devlet Resim ve Heykel Mü zesine verilmiş. Ç ağ ı nda Puş kin zaten yeni Rus dilini ve yeni Rus edebiyatı nı yaratmı ş. Rus yazarları, ressamları, tiyatro ve filim yö netmenleri Puş kin’in eserlerini sı k ruhsal ve estetik kaynak olarak kullandı lar. Айше: А знаешь ли ты какие-нибудь другие русские города? Мехмет: Владимир, Суздаль, Новгород, Псков, Ярославль. Айше: Это старинные города. Мехмет: Там до сих пор есть древнерусские храмы, иконы, колокола… Айше: Как интересно! Мехмет: Эти города – историческая ценность. другие [drugiye] baş ka(lar) города [garadá ] ş ehirler это [é to] bu(nlar) старинные [starinnı ye] eski zaman там [tam] orada до сих пор [do sih por] ş imdiye kadar есть [yest’] var древнерусские [drevnerú sskiye] Eski Rus иконы [ikó nı ] ikonlar икона [ikó na] ikon Hı ristiyanlı k resim sanatı nı n kuralları na gö re ç izilen bir resim храмы [hrá mı ] kiliseler храм [hram] kilise колокола [kalakalá ] ç anlar Rus Hı ristiyanlı ğ ı nda kiliselerde ası lan ana mü zik aletleri колокол [kó lakal] ç an Как интересно! [kak interé sna] Ne kadar ilginç! эти [é ti] bu(nlar) историческая [istoriç eskaya] tarihsel ценность [tsé nnost’] değ er Sayı n radyo dinliyeciler! Ç ağ daş Rusya’da Eski Rus ç ağ ı nda kurulan ş ehirler ş imdiye kadar varoluyorlar. Ş imdi bu ş ehirler tarihsel ve kü ltü r anı tlar sayı lı rlar. Bu ş ehirler arası nda Sergiyev Posad, Pereslavl-Zalesskiy, Yaroslavl, Vladimir, Smolensk, Arhangelsk vb ş ehirlerin adları sö ylenebiliyorlar. Eski Rus ç ağ ı ş imdi de belirli tarihsel aç ı dan enteresandı r, bu sebeple farklı ü lkelerden gelen turistler bö yle ş ehirleri sı k sı k ziyaret ediyorlar. Bundan baş ka, bu ç ağ, daha sonra yaratı lan eserlerde yerini alı yor. Tarihsel konularla ilgili ç ok mü zikleri yazan bestekar Rimskiy-Korsakov’un operası nı n bir parç ası nı dinleyin. Айше: По-моему, очень интересный урок. До завтра! Мехмет: До завтра! по-моему [pamó yemu] bana gö re очень [ó ç en’] ç ok интересный [interé snı y] enteresan, ilginç урок [uró k] ders До завтра! [da zá vtra] Yarı n gö rü ş mek ü zere!
01. 02. 2007
MATERIALS ON THE THEME
06. 05. 2009, 10: 17 70. ders 06. 05. 2009, 07: 02 69. ders
[1]
|