Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





MATERIALS ON THE THEME



1. ders

Merhaba, sevgili arkadaş lar! Bu gü nden beri Rus dilini ö ğ renmeye baş layacaksı nı z. Belki bu sü reç sizin iç in ç ok basit olmayacak ama bu dil ö ğ renmeye değ er ç ü nkü Rus dili, bü yü k yazarlar olan Puş kin’in, Tolstoy’ı n ve Ç ehov’un dilidir. Ö ğ renmenizi en basit ş eylerden baş layı p bundan sonra daha zor kavramlara geç eceksiniz, bundan sonra gerek ç abaları gö sterip Rus dilini daha yü ksek, ç ok yü ksek dü zeyde bilebileceksiniz. Dü nya edebiyatı nı n ş aheserlerinin dili ile size tanı ş maya teklif ediyoruz!

Rusya’nı n ve Tü rkiye’nin iliş kilerinin tarihi, birkaç yü z yı l iç inde devam ediyor. Son onyı llar iç inde ü lkelerimiz arası ndaki iliş kiler, daha yoğ un olurlar. Rusya’da Tü rk dilini, Tü rkiye’de Rus dilini daha ç ok insan bilmek istiyor. Bu diller, dilbilimcilere, iş adamları na, farklı alanlarda ç alı ş an uzmanlara ve sadece turistlere gerekiyorlar.

Rus dili de ç oktan varolur. Onun motifli dokusu, uzun sü re iç inde ve ç ok insanı n ç abaları yla dokunmuş. Ö zel olarak Rus dilinde baş ka dillerden, bu sayı da Tü rk dillerinden sö zleri bulabileceksiniz. Tü rk ve Rus halkları nı n ve dillerinin temasları zamanı nda “ş apka”, kuş ak”, “meydan” vb sö zleri, Rus dilinde yerlerini almı ş lar. Rusya’nı n ç ok oturanları nı n ş imdi Tü rk soyadı ları var.
Birinci dersimizi baş lı yoruz.
Айше: Здравствуй, Мехмет!
Мехмет: Здравствуй, Айше!
Айше: Ты учишь русский язык?
Мехмет: Да, учу! А ты учишь?
Айше: Я тоже!
Мехмет: Как называется столица России?
Айше: Москва!
Мехмет: Правильно! А как называется второй главный город России?
Айше: Санкт-Петербург!
Мехмет: Молодец!
Айше: А ты знаешь какую-нибудь песню о Москве?
Мехмет: Конечно!
Здравствуй! [zdrá vstvuy] Merhaba!
ты [tı ] sen
учишь? [ú ç iş ] ö ğ reniyor musun?
да [da] evet
учу [uç ú ] ö ğ reniyorum
а [a] de
я [ya] ben
тоже [tó je] de
как [kak] nası l
называется [nazı vá yetsa] adlandı rı lı r
столица [stalitsa] baş kent
Россия [Rassiya] Rusya
столица России [stalitsa Rassiyi] Rusya’nı n baş kenti
Москва [Maskvá ] Moskova
Правильно! [prá vil’no] Doğ ru!
второй [vtoró y] ikinci
главный [glá vnı y] ana
город [gó rat] ş ehir
Молодец! [maladé ts] Aferin!
знаешь (ли)? [zná yeş (li)] biliyor musun?
какую-нибудь, [kakú yu nibú d’
какое-нибудь, kakó ye nibú d’
какие-нибудь kakiye nibú d’] bir
песня [pé sn’a] ş arkı
знаешь (ли) песню? [pé snü ] ş arkı (yı ) biliyor musun?
о [o] hakkı nda
Конечно! [kané ş na] Tabii!
Айше: Прекрасная песня! Кто её написал?
Мехмет: Поэт Геннадий Шпаликов и композитор Андрей Петров.
Айше: А знаешь ли ты имя «Пушкин»?
Мехмет: Конечно! Пушкин – великий русский поэт. Не знать его стыдно.
Айше: А знаешь ли ты какое-нибудь стихотворение Пушкина?
Мехмет: Да!
Айше: Молодец!
Мехмет: Многие его стихотворения также стали песнями

прекрасная [prekrá snaya] gü zel
кто [kto] kim
её [yeyó ] onu
написал [napisá l] yazmı ş
поэт [paé t] ş air
и [i] ve
композитор [kampazitar] bestekar
имя [im’a] ad
великий [velikiy] bü yü k
знать [znat’] bilmek
не знать [ne znat’] bilmemek
его [yegó ] onu
стыдно [stı dna] utandı rı cı bir ş ey
стихотворение [stihatvaré niye] ş iir
Пушкина [Pú ş kina] Puş kin’in
многие [mnó giye] ç ok
также [tá kje] de
стали [stá li] oldu(lar)
песнями [pé sn’ami] ş arkı (lar)
Sevgili arkadaş lar! Aleksandr Sergeyeviç Puş kin’in eserlerini 19. ç ağ ı nda yarattı ğ ı na ve o zamandan beri Rus dilini ç ok değ iş tigine rağ men Puş kin, eskisi gibi Rus edebiyatı nı n dahisidir. Sö z arası nda, onun dede babası Gannibal Araplar kö kenlidir.
Rus ve yabancı bilim adamları, Puş kin bilimcileri, onun eserlerini ve hayatı nı ş imdiye kadar inceliyorlar. Rusya’da Puş kin’in adı, Rus Dili Devlet Enstitü sü ne ve Devlet Resim ve Heykel Mü zesine verilmiş. Ç ağ ı nda Puş kin zaten yeni Rus dilini ve yeni Rus edebiyatı nı yaratmı ş. Rus yazarları, ressamları, tiyatro ve filim yö netmenleri Puş kin’in eserlerini sı k ruhsal ve estetik kaynak olarak kullandı lar.
Айше: А знаешь ли ты какие-нибудь другие русские города?
Мехмет: Владимир, Суздаль, Новгород, Псков, Ярославль.
Айше: Это старинные города.
Мехмет: Там до сих пор есть древнерусские храмы, иконы, колокола…
Айше: Как интересно!
Мехмет: Эти города – историческая ценность.
другие [drugiye] baş ka(lar)
города [garadá ] ş ehirler
это [é to] bu(nlar)
старинные [starinnı ye] eski zaman
там [tam] orada
до сих пор [do sih por] ş imdiye kadar
есть [yest’] var
древнерусские [drevnerú sskiye] Eski Rus
иконы [ikó nı ] ikonlar
икона [ikó na] ikon Hı ristiyanlı k resim sanatı nı n
kuralları na gö re ç izilen bir resim
храмы [hrá mı ] kiliseler
храм [hram] kilise
колокола [kalakalá ] ç anlar
Rus Hı ristiyanlı ğ ı nda kiliselerde
ası lan ana mü zik aletleri
колокол [kó lakal] ç an
Как интересно! [kak interé sna] Ne kadar ilginç!
эти [é ti] bu(nlar)
историческая [istoriç eskaya] tarihsel
ценность [tsé nnost’] değ er
Sayı n radyo dinliyeciler! Ç ağ daş Rusya’da Eski Rus ç ağ ı nda kurulan ş ehirler ş imdiye kadar varoluyorlar. Ş imdi bu ş ehirler tarihsel ve kü ltü r anı tlar sayı lı rlar. Bu ş ehirler arası nda Sergiyev Posad, Pereslavl-Zalesskiy, Yaroslavl, Vladimir, Smolensk, Arhangelsk vb ş ehirlerin adları sö ylenebiliyorlar. Eski Rus ç ağ ı ş imdi de belirli tarihsel aç ı dan enteresandı r, bu sebeple farklı ü lkelerden gelen turistler bö yle ş ehirleri sı k sı k ziyaret ediyorlar. Bundan baş ka, bu ç ağ, daha sonra yaratı lan eserlerde yerini alı yor. Tarihsel konularla ilgili ç ok mü zikleri yazan bestekar Rimskiy-Korsakov’un operası nı n bir parç ası nı dinleyin.
Айше: По-моему, очень интересный урок. До завтра!
Мехмет: До завтра!
по-моему [pamó yemu] bana gö re
очень [ó ç en’] ç ok
интересный [interé snı y] enteresan, ilginç
урок [uró k] ders
До завтра! [da zá vtra] Yarı n gö rü ş mek ü zere!

01. 02. 2007

 

MATERIALS ON THE THEME


06. 05. 2009, 10: 17 70. ders
06. 05. 2009, 07: 02 69. ders

[1]

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.