|
|||
ш́рӣнарасим̣хамантрара̄джападастотрамश ् र ी न र स ि ं ह म न ् त ् र र ा ज प द स ् त ो त ् र म ् ш́ рӣ нарасим̣ хамантрара̄ джападастотрам Шри Мантра Раджа Пада стотра Парамешвара-Ачарья
Это очень популярная молитва из «Ахирбхутйа Самхиты», прославляющая Нрисимха Маха-мантру. Она была написана ачарьей Шри-сампрадаи – Шри Парамешвара-Ачарьей.
Текст 1 व ृ त ् त ो त ् फ ु ल ् ल व ि श ा ल ा क ् ष ं व ि प क ् ष क ् ष य द ी क ् ष ि त म ् । вр̣ ттотпхуллавиш́ а̄ ла̄ кшам̣ випакшакшаядӣ кшитам. Я склоняюсь перед всеужасающим Господом, широко раскрытые глаза Которого готовы уничтожить противостоящую Ему армию демонов. Его громкий рев приводит весь мир в беспокойство.
Текст 2 स र ् व ै र व ध ् य त ा ं प ् र ा प ् त ं स फ ल ौ घ ं द ि त े ः स ु त म ् । сарваиравадхьята̄ м̣ пра̄ птам̣ сапхалаугхам̣ дитех̣ сутам. Сын Дити, Хираньякашипу, считался неуязвимым. Но все-таки Господь разорвал его на части вместе с его армией. Я склоняюсь перед моим героическим Господином.
Текст 3 प ा द ा व ष ् ट ब ् ध प ा त ा ल ं म ू र ् ध ा ऽ ऽ व ि ष ् ट त ् र ि व ि ष ् ट प म ् । па̄ да̄ вашт̣ абдхапа̄ та̄ лам̣ мӯ рдха̄ вишт̣ атривишт̣ апам. Я склоняюсь перед величайшим господом Вишну, Чьи стопы достигли Патала-локи, последней из семи миров, находящихся ниже Земли. Его голова достигала райских планет и Его руки распростерлись во все восемь направлений.
Текст 4 ज ् य ो त ी ं ष ् य र ् क े न ् द ु न क ् ष त ् र ज ् व ल न ा द ी न ् य न ु क ् र म ा त ् । джйотӣ м̣ шйаркендунакшатраджвалана̄ дӣ ньянукрама̄ т. Я склоняюсь перед Господом, Чьё сияние является причиной сияния Солнца, всех планет, Луны, огня и звезд.
Текст 5 स र ् व े न ् द ् र ि य ै र प ि व ि न ा स र ् व ं स र ् व त ् र स र ् व द ा । сарвендрияирапи вина̄ сарвам̣ сарватра сарвада̄ . Я склоняюсь перед безграничным Господом, знающим всё в будущем, прошлом и настоящем. Он находится везде и в то же время не имеет материальных качеств.
Текст 6 न र व त ् स ि ं ह व च ् च ै व र ू प ं य स ् य म ह ा त ् म न ः । нараватсим̣ хаваччаива рӯ пам̣ ясья маха̄ тманах̣ . Я склоняюсь перед великим Господом Нрисимхой в форме получеловека-полульва, имеющего огромную гриву и острые зубы.
Текст 7 य न ् न ा म स ् म र ण ा द ् भ ी त ा ः भ ू त व े त ा ळ र ा क ् ष स ा ः । йанна̄ масмаран̣ а̄ дбхӣ та̄ х̣ бхӯ тавета̄ л̤ ара̄ кшаса̄ х̣ . Я склоняюсь перед удивительным Господом, вспоминая имя Которого, все бхуты, веталы, ракшасы (демоничные существа) и любые виды болезней немедленно уничтожаются.
Текст 8 स र ् व ो ऽ प ि य ं स म ा श ् र ि त ् य स क ल ं भ द ् र म श ् न ु त े । сарво'пи ям̣ сама̄ ш́ ритья сакалам̣ бхадрамаш́ нуте. Я склоняюсь перед всеблагим Господом, Которому служит Сама Богиня процветания и, принимая прибежище у Которого, можно достичь освобождения.
Текст 9 स ा क ् ष ा त ् स ् व क ा ल े स म ् प ् र ा प ् त ं म ृ त ् य ु ं श त ् र ु ग ण ा न प ि । са̄ кша̄ тсвака̄ ле сампра̄ птам̣ мр̣ тйум̣ ш́ атруган̣ а̄ напи. Я склоняюсь перед Господом, Который является смертью даже для самой смерти. Он уничтожает демонов, появляясь в тот момент, когда Его преданные подвергаются нападению.
Текст 10 न म स ् क ा र ा त ् म क ं य स ् म ै व ि ध ा य ा त ् म न ि व े द न म ् । намаска̄ ра̄ тмакам̣ ясмаи видха̄ йа̄ тманиведанам. Я склоняюсь перед Господом, просто предлагая молитвы и почтительно кланяясь Которому, можно освободиться от всех страданий и исполнить все желания.
Текст 11 द ा स भ ू त ा ः स ् व त ः स र ् व े ह ् य ा त ् म ा न ः प र म ा त ् म न ः । да̄ сабхӯ та̄ х̣ сватах̣ сарве хйа̄ тма̄ нах̣ парама̄ тманах̣ . О Господь, Ты являешься Сверхдушой в сердце каждого. Я склоняюсь перед Тобой, считая себя Твоим слугой и видя, как все остальные предались Тебе.
Текст 12 श ङ ् क र े ण ा द र ा त ् प ् र ो क ् त ं प द ा न ा ं त त ् त ् व म ु त ् त म म ् । ш́ ан̇ карен̣ а̄ дара̄ тпроктам̣ пада̄ на̄ м̣ таттвамуттамам. Таким образом, Шанкара объяснил значение каждого слова Шри Нрисимха Маха-мантры. Тот, кто будет повторять эту мантру три раза в день, увеличит силу познания, продолжительность жизни и красоту.
॥ इ त ि श ् र ी न र स ि ं ह म न ् त ् र र ा ज प द स ् त ो त ् र ं स म ् प ू र ् ण म ् ॥ .. ити ш́ рӣ нарасим̣ хамантрара̄ джападастотрам̣ сампӯ рн̣ ам..
|
|||
|