Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дж. Кэнфилд, М.В. Хансен 13 страница



 

— Ты намерен мне помочь? Пришел милиционер и сказал:

 

— Вы обозлены и ведете себя неразумно. Подвергаете опасности других. Идите домой. Мы сами займемся этим.

 

Отец в ответ спросил:

 

— Ты намерен мне помочь?

 

Он мужественно продолжал разбирать завал один, потому что должен был сам убедиться, жив его сын или погиб.

 

Он копал 8 часов... 12 часов... 24 часа... 36 часов. Наконец на 38-м часу он отодвинул огромный камень и услышал голос своего сына.

 

— Арманд! — окликнул его отец по имени. И услышал в ответ:

 

— Папа?! Это я, папа! Я сказал другим детям, чтобы они не беспокоились. Я сказал им, что если ты жив, то спасешь нас. Ведь ты обещал: " Что бы ни случилось, я всегда приду на помощь! " И ты это сделал, папа!

 

— Что там у вас происходит? Как там? — спросил отец.

 

— Нас осталось четырнадцать из тридцати трех, папа. Мы все напуганы, голодны, хотим пить. И все ждали тебя.

 

Когда здание рухнуло, то образовалась ниша, и это спасло нас.

 

— Давай, сын мой, выходи!

 

— Нет, папа! Пусть другие дети выходят первыми, потому что я знаю, что ты меня спасешь. Что бы ни случилось, ты придешь мне на помощь.

 

Марк В. Хансен

 

ХОТЯ БЫ ЕЩЕ ОДИН РАЗ

 

В одном английском романе XIX века описывается небольшой городок в Уэльсе, в котором каждый год в течение последних 500 лет все жители собираются в церкви в канун Рождества и молятся. Вскоре после полуночи они зажигают фонари со свечками и с пением рождественских гимнов идут по деревенской дороге несколько миль до старой заброшенной церкви. Там они устраивают рождественское представление, с благоговением опускаются на колени и молятся. Их гимны согревают студеный декабрьский воздух.

 

В этом городке существует вера в то, что если все жители собираются в сочельник и молятся с искренней верой, то тогда, и только тогда, с наступлением полночи грядет второе пришествие. И 500 лет они приходят в полуразрушившуюся церковь и молятся. Однако пока что второе пришествие их обошло.

 

Одного из главных персонажей романа спрашивают:

 

— А ты веришь в то, что Он придет снова накануне Рождества в наш город?

 

— Нет, — отвечает мужчина, печально качая головой, — не верю.

 

— Тогда зачем ты ходишь туда каждый год? — спросили его.

 

— А что, — отвечает он с улыбкой, — если я окажусь единственным, кого там не будет, когда это произойдет?

 

Что ж, не слишком много веры у него, не так ли? И все же какая-то капля осталась. Как говорится в Новом Завете, нам требуется вера величиной с горчичное зерно, чтобы попасть в царство Божие. А если мы имеем дело с дефективными детьми, неблагополучными юношами и подростками, алкоголиками, психически неуравновешенными, склонными к самоубийству людьми, то нам просто необходима хотя бы малая толика веры, которая приведет в полуразрушившуюся церковь в канун Рождества. И тогда появится надежда.

 

Хэнок Маккарти

 

ОГРОМНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ВОКРУГ ВАС — ИСПОЛЬЗУЙТЕ ИХ

 

Есть много людей, которые могли бы стать олимпийскими чемпионами или чемпионами Америки, но они никогда не пытались этого добиться. На мой взгляд, по меньшей мере пять миллионов человек могли бы выиграть у меня прыжки с шестом в те годы, когда я был победителем. Люди, которые были сильнее, крупнее и быстрее меня, вполне могли бы это сделать, но они никогда не брали в руки шест, никогда не сделали попытки оторвать ноги от земли, чтобы перепрыгнуть через планку.

 

Огромные возможности вокруг вас. Великим сделаться легко, потому что вам помогают великие люди. Удивительно, что на всех съездах, на которых я бываю, великие бизнесмены делятся своими идеями со всеми присутствующими. Я видел, как великие торговцы рассказывают и показывают молодым коммивояжерам, каким образом они достигли своих вершин. Они ничего не утаивают. То же самое можно наблюдать и в спорте.

 

Никогда не забуду то время, когда я пытался побить рекорд Датча Уормердэма. Я уступал ему около фута. Как-то раз я позвонил ему и сказал:

 

— Датч, ты можешь мне помочь? Похоже, я достиг предела и не могу прыгнуть выше.

 

Он ответил:

 

— Ну конечно, Боб, приходи ко мне, и я расскажу тебе все, что знаю об этом.

 

Я провел три дня с мастером, этим величайшим в мире шестовиком. За три дня Датч передал мне весь свой опыт. Были вещи, которые я делал неправильно, и он подсказал мне, как это исправить. Короче говоря, я прибавил восемь дюймов. Этот замечательный парень научил меня всему самому лучшему, что знал и умел сам. Я обнаружил, что чемпионы и герои спорта охотно помогают вам стать великими.

 

Джон Вуден, великий баскетбольный тренер, исповедует такую философию: он считает, что каждый день должен помочь кому-то, даже если тот и не ответит ему благодарностью. Он считает это своей обязанностью.

 

Когда Джордж Аллен работал в колледже над магистерской диссертацией об оборонительном футболе, он сделал выжимку на тридцати страницах и направил ее самым выдающимся тренерам страны. Восемьдесят пять процентов воспользовались его советами.

 

Выдающиеся люди всегда готовы поделиться опытом, как это сделал один из величайших футбольных тренеров мира, Джордж Аллен. Они поделятся своими секретами и хитростями. Найдите их, позвоните им, поговорите с ними, купите их книги. Это так легко — стать великим, когда вокруг вас столько великих людей.

 

Боб Ричарде, олимпийский чемпион

 

7. МУДРОСТЬ НА ВСЕ СЛУЧАИ ЖИЗНИ

 

Эта жизнь — испытание.

 

Да, она всего лишь испытание.

 

Будь она настоящей жизнью,

 

Вы бы получили дальнейшие указания,

 

Куда вам идти и что делать!

 

Найдено на доске объявлений

 

УДАЧНАЯ СДЕЛКА

 

Когда Марите было тринадцать лет, среди молодежи в моду вошли перекрашенные тенниски и поношенные джинсы. Несмотря на то что сама я росла в годы Великой депрессии и не имела денег на платья, я никогда не одевалась так убого. Однажды я увидела, как она стоит у дороги и трет свои новые джинсы камнями и грязью. Я пришла в ужас от того, что она собирается испортить джинсы, за которые я только что выложила немалые деньги, и бросилась к ней, чтобы выговорить ей за это. Однако она продолжала усердно заниматься своим делом, пока я уже в который раз пересказывала ей душещипательную повесть о своем полном лишений детстве. Когда я закончила, так и не вызвав у дочери слез раскаяния, я спросила, зачем ей понадобилось губить новые джинсы, и она ответила, даже не подняв на меня глаз:

 

— Новые сейчас не носят.

 

— А почему?

 

— Просто не носят, и все тут. Поэтому я и хочу, чтобы они выглядели как старые.

 

Какая полная утрата логики! Неужели в угоду моде следует портить хорошую одежду?

 

Каждое утро, когда она собиралась в школу, я смотрела ей вслед и, вздыхая, думала про себя: " На кого похожа моя дочь! " Вот она стоит на автобусной остановке в старой тенниске своего отца, покрытой большими голубыми пятнами и разводами, как у какого-нибудь мусорщика. А эти джинсы, которые болтались так низко на бедрах, что я опасалась: стоит ей глубоко вздохнуть — и они поползут вниз! Впрочем, куда им было ползти? Они были такими жесткими и облегающими, что едва ли вообще могли упасть. Обтрепанные края джинсов, доведенные до такого состояния благодаря камням, имели бахрому, волочившуюся за ней, когда она шла.

 

Однажды, уже после того как Марита отправилась в школу, мне показалось, будто сам Бог обратился ко мне и сказал: " Понимаешь ли ты, с какими словами провожаешь Мариту каждое утро? Когда она приезжает в школу и ее подруги наперебой рассказывают о своих старомодных матерях, которые все время жалуются на их неряшливость, она может добавить к этому только твои постоянные сетования. Ты когда-нибудь обращала внимание на то, как одеты ее одноклассницы? Почему бы тебе не взглянуть на них хотя бы раз? "

 

В тот день я приехала, чтобы забрать Мариту из школы, и заметила, что многие ее сверстницы выглядели еще хуже. По пути домой я упомянула о том, что излишне погорячилась из-за порчи новых джинсов, и предложила своего рода компромисс:

 

— Отныне ты можешь носить все, что угодно, когда находишься в школе или встречаешься с подругами, и я не стану придираться к тебе из-за этого.

 

— Рада это слышать.

 

— Но когда я буду брать тебя с собой в церковь, в магазин или к своим друзьям, я хочу, чтобы ты одевалась так, как нравится мне, без лишних напоминаний с моей стороны. — Она задумалась над моими словами, и тогда я добавила: — Это значит, что в девяноста пяти случаях из ста ты поступаешь по-своему, и на мою долю остаются лишь пять процентов. Как ты на это смотришь?

 

В глазах ее вспыхнул огонек, и она от души пожала мне руку:

 

— По-моему, это удачная сделка, мама!

 

С тех пор я всегда с хорошим настроением провожала ее по утрам и больше не придиралась к ней по поводу одежды. Когда же я брала ее с собой в гости, она одевалась вполне прилично, причем без всякого шума или жалоб. Мы с дочерью и впрямь заключили удачную сделку!

 

Флоренс Литтауэр

 

НАЙДИТЕ ВРЕМЯ ДЛЯ ТОГО, ЧТОБЫ ВИДЕТЬ

 

Все мы слышали выражение: " Остановитесь и вдохните запах роз". Но часто ли в нашей бурной и стремительно меняющейся жизни мы находим время для того, чтобы обратить внимание на мир вокруг себя? Мы настолько поглощены нашими деловыми планами, мыслями о карьере, дорожном движении или о жизни вообще, что не замечаем вокруг себя людей.

 

Я не менее других страдаю этим недостатком, отключаясь подобным образом от любых внешних воздействий, особенно когда веду машину по переполненным транспортом улицам Калифорнии. Однако не так давно мне довелось стать свидетелем одного происшествия, которое показало мне, чего я лишаюсь, замкнувшись в своем тесном мирке.

 

Я направлялся на деловую встречу и, как обычно, прикидывал в уме, что именно мне следует сказать. Так я подъехал к очень оживленному перекрестку, где светофор только что переключился на красный свет. " Ладно, — подумал я, — пожалуй, проскочу в следующий раз на зеленый, если только сумею опередить остальных".

 

Мои мысли и автомобиль работали на автопилоте, готовые в любой момент сорваться с места, как вдруг незабываемое зрелище заставило меня выйти из транса. Молодая супружеская чета, оба слепые, шли рука об руку по этому оживленному перекрестку, между тем как мимо них во всех направлениях с шумом проносились машины. Мужчина держал за руку маленького мальчика, а женщина прижимала к груди грудного младенца, явно нося под сердцем еще одного ребенка. Оба держали в вытянутых руках белые трости, нащупывая указатели, которые могли бы помочь им перейти через дорогу.

 

Сначала я был тронут. Эти люди сумели преодолеть то, что я считал одним из самых страшных физических недостатков, — слепоту. " До чего же, наверное, тяжело быть незрячим! " — подумал я. Однако мои размышления тотчас прервались, сменившись ужасом, когда я заметил, что пара, вместо того чтобы идти по пешеходному переходу, отклонилась по диагонали, направляясь в самую гущу приближающегося транспорта. Я всерьез опасался за них, поскольку не был уверен в том, поняли ли другие водители, что происходит.

 

Пока я наблюдал за ними из переднего ряда автомобилей (откуда мне все было видно как на ладони), на моих глазах свершилось настоящее чудо. Все машины, двигавшиеся во всех направлениях, одновременно остановились. Я не слышал ни визга тормозов, ни звука клаксонов. Никто даже не завопил: " Прочь с дороги! " Все неожиданно замерло. Казалось, будто само время на миг прервало свой ход для одной этой семьи.

 

Пораженный, я окинул взглядом ближайшие ко мне автомобили, чтобы убедиться в том, что все мы видим одно и то же. Внимание остальных также было приковано к слепой паре. Неожиданно водитель машины справа от меня решил действовать. Высунув голову из окна автомобиля, он громко закричал: " Правее! Правее! " Другие люди последовали его примеру, повторяя в один голос: " Правее! Правее! "

 

Даже не подумав отскочить в сторону, пара изменила направление в соответствии с их указаниями. Полагаясь на свои белые трости и возгласы озабоченных горожан, они благополучно перебрались на другую сторону улицы. Когда они достигли края тротуара, одна вещь поразила меня до глубины души — они по-прежнему шли рука об руку.

 

Я был озадачен бесстрастным выражением на их лицах и пришел к выводу, что они вряд ли имели представление о том, что на самом деле происходило вокруг них. Тем не менее я сразу почувствовал вздохи облегчения, вырвавшиеся из груди каждого из остановившихся на перекрестке.

 

Пока я смотрел на машины рядом со мной, водитель справа, хватая губами воздух, с трудом проговорил: " Ну и ну! Вы это видели? " " Глазам своим не верю! " — отозвался водитель слева. Похоже, все мы были глубоко взволнованы сценой, свидетелями которой только что стали. Человеческие существа на какой-то миг превзошли самих себя, чтобы помочь четырем нуждающимся людям.

 

Впоследствии я не раз вспоминал об этой истории и извлек из нее несколько важных уроков. Первый из них: найдите время, чтобы оглянуться по сторонам и по-настоящему увидеть то, что происходит у вас на глазах. Поступайте так и тогда вы поймете, что этот момент — все, что у вас есть, и, что еще более важно, этот момент — единственная возможность для вас изменить ход своей жизни.

 

Второй урок, который я усвоил, состоит в том, что цели, которые мы ставим перед собой, могут быть достигнуты благодаря вере в собственные силы и доверию к другим людям, даже несмотря на, казалось бы, непреодолимые препятствия.

 

Цель слепой пары заключалась в том, чтобы невредимыми перейти через дорогу. Препятствием же служили восемь рядов автомобилей, нацеленных прямо на них. И тем не менее они без страха и сомнений шли вперед, пока не достигли тротуара на противоположной стороне.

 

Мы тоже можем смело двигаться вперед к своей цели, не обращая внимания на преграды, стоящие у нас на пути. Все, что от нас требуется, — это доверять собственной интуиции и принимать помощь других людей, которые могут обладать более глубоким видением происходящего.

 

И наконец, я стал по-настоящему ценить свой дар зрения, который до сих пор слишком часто воспринимал как должное.

 

Вы когда-нибудь задумывались о том, что значит жить без глаз? Только представьте себе на миг, что вам приходится пересекать улицу с большим движением, будучи совершенно слепым. Как часто мы забываем о простых, но вместе с тем бесценных дарах, которыми мы наделены!

 

Когда я покинул тот оживленный перекресток, во мне было больше понимания жизни и сострадания к другим людям, чем когда я прибыл туда. С тех пор я принял решение видеть мир таким, какой он есть, и каждый день, разъезжая по делам, благодарю Бога за данные мне способности.

 

Когда вы идете по жизни, окажите себе одну любезность: замедлите шаг и дайте себе время, чтобы по-настоящему увидеть действительность. Воспользуйтесь моментом и обратите внимание на то, что происходит вокруг вас прямо сейчас, на этом самом месте. Иначе вы можете пропустить нечто замечательное.

 

Джеффри Майкл Томас

 

ЕСЛИ БЫ МНЕ ПРИШЛОСЬ ПРОЖИТЬ ЖИЗНЬ ЗАНОВО

 

Интервью с пожилыми и неизлечимо больными людьми свидетельствуют, что они обычно сожалеют не о том, что сделали в жизни, а о том, чего им сделать не удалось.

 

В следующий раз я бы позволила себе совершить больше ошибок.

 

Я бы дала себе больше воли, стала бы более подвижной.

 

Я вела бы себя глупее.

 

Я бы не стала многое воспринимать всерьез.

 

Я бы чаще рисковала.

 

Я бы больше путешествовала но миру.

 

Я бы чаще взбиралась на вершины гор и плавала по бурным рекам. Я бы ела больше мороженого и меньше вареных бобов.

 

Возможно, у меня было бы больше настоящих сложностей, но зато куда меньше мнимых.

 

Видите ли, я из тех людей, которые привыкли жить спокойной, размеренной жизнью час за часом, день за днем.

 

О, конечно, у меня тоже были свои незабываемые мгновения, и если бы мне пришлось прожить жизнь заново, у меня бы их было намного больше. Пожалуй, мне ничего и не нужно, кроме этих мгновений. Одно за другим, вместо того чтобы просчитывать все наперед в течение долгих лет.

 

Я принадлежала к числу тех людей, которые никуда не выезжают без термометра, бутылки с горячей водой, плаща от дождя и парашюта.

 

Если бы мне пришлось повторить все снова, в следующий раз я бы отправилась путешествовать налегке.

 

Если бы мне пришлось прожить жизнь заново, я бы ходила босиком с ранней весны и до поздней осени.

 

Я бы чаще посещала танцы.

 

Я бы чаще каталась на каруселях.

 

Я бы собрала в полях больше маргариток.

 

Надин Стейр (85 лет)

 

ДВА МОНАХА

 

Два монаха, отправившиеся в паломничество, подошли к броду через реку. Там они увидели нарядно одетую девушку, которая явно не знала, что ей делать, так как река была глубокой, а она не хотела испортить свое красивое платье. Тогда один из монахов не долго думая взял ее себе на спину, перенес через брод и опустил на сухую землю на противоположном берегу.

 

Затем монахи продолжили свой путь. Однако прошел час, и другой монах начал сетовать:

 

— Разве можно тебе прикасаться к женщине? Даже приближаться к ним является нарушением заповеди. Что заставило тебя отступить от монастырского устава?

 

Монах, который перенес девушку через реку, некоторое время шел молча и наконец ответил:

 

— Я оставил ту девушку на берегу реки час тому назад. Почему ты до сих пор несешь ее?

 

Ирмгард Шлогль " Мудрость учителей дзен"

 

САШИ

 

Вскоре после рождения брата маленькая Саши стала упрашивать своих родителей оставить ее наедине с новорожденным. Однако те опасались, что, как и большинство детей четырех лет от роду, она может приревновать своих близких к малышу и захочет встряхнуть или даже ударить его, и потому ответили ей отказом. Однако Саши не проявляла никаких признаков ревности. Она обращалась с младенцем с такой добротой и так настойчиво молила родителей оставить ее с ним наедине, что в конце концов они согласились на ее просьбу.

 

 

Обрадованная, она вошла в детскую комнату и закрыла за собой дверь, оставив, однако, небольшую щель — достаточную для того, чтобы ее любопытные родители могли заглянуть внутрь и прислушаться. И тут они увидели, как маленькая Саши осторожно приблизилась к своему братику, так что ее лицо оказалось совсем близко от него, и тихо произнесла:

 

— Малыш, расскажи мне, пожалуйста, о том, какой он — Бог. А то я уже начинаю забывать!

 

Дэн Миллман

 

ДАР ДЕЛЬФИНА

 

Я находилась одна на глубине примерно 40 футов под водой. Я знала, что мне не следует погружаться в воду без страховки, однако считала себя опытным подводником и потому решила рискнуть. Течение в этом месте не было сильным, а вода выглядела такой теплой, чистой и заманчивой. И только когда у меня начались судороги, я поняла, какую глупость совершила. Я была не слишком обеспокоена, однако спазмы в животе заставили меня буквально согнуться пополам. Я пыталась снять с себя водолазный пояс с грузом, однако у меня так сводило живот, что я не могла добраться до пряжки. Я постепенно погружалась все глубже и глубже, не в состоянии двигаться, и тут мной овладел панический страх. Я могла видеть часы у себя на руке и понимала, что пройдет совсем немного времени, прежде чем запас кислорода в моих баллонах иссякнет. Я пробовала массировать себе брюшную полость, но, несмотря на то что на мне не было водолазного костюма, я не могла выпрямиться и дотянуться рукой до сведенных судорогой мышц.

 

" Я не могу уйти вот так! — промелькнуло у меня в уме. — У меня еще осталось столько дел! " Я просто не могла умереть безымянной, так, что ни одна живая душа никогда не узнает о том, что со мной случилось. И тогда я мысленно стала звать: " Кто-нибудь или что-нибудь, на помощь! "

 

Я была не готова к тому, что за этим последовало. Внезапно я почувствовала, как кто-то толкает меня сзади подмышку. " Акулы! О нет, только не это! " — подумала я, охваченная ужасом и отчаянием. Но тут мою руку приподняли силой, и в поле зрения показался глаз — самый прекрасный глаз, какой только можно себе вообразить. То был глаз крупного дельфина, и, глядя в него, я поняла, что спасена. Я могла бы поклясться, что он улыбается.

 

Животное двинулось вперед, слегка подталкивая меня в бок и подставив мне спинной плавник, чтобы я могла ухватиться за него рукой. Испытывая невероятное облегчение, я успокоилась и крепко обняла его. Я знала, что это существо означало для меня избавление и что оно могло не только поднять меня на поверхность, но и исцелить меня. По мере того как мы всплывали, спазмы в животе прекратились, и я наслаждалась сознанием безопасности, будучи уверенной в том, что именно дельфин помог мне от них избавиться.

 

Достигнув поверхности воды, животное стало толкать меня в сторону берега. Там было настолько мелко, что я опасалась, как бы дельфин не оказался выброшенным на пляж, и оттолкнула его подальше на глубину, где он ждал, внимательно наблюдая за мной, как бы для того, чтобы удостовериться, что со мной все в порядке.

 

Мне показалось, будто я родилась заново. Сняв водолазный пояс и баллоны с кислородом, я сбросила с себя все остальное и обнаженной вернулась в океан к дельфину. Я чувствовала себя так свободно, радостно и легко, что мне хотелось порезвиться в воде на солнышке, наслаждаясь этой свободой. Дельфин снова увлек меня на глубину и долго играл со мной в волнах. Я заметила, что там было много и других дельфинов, державшихся чуть поодаль.

 

Некоторое время спустя он отнес меня обратно к берегу. К этому моменту я устала настолько, что едва не лишилась чувств, и он сперва убедился в том, что я нахожусь в безопасности на мелководье, после чего повернулся ко мне бочком, глядя краешком глаза в мою сторону. Еще некоторое время мы оставались в таком положении, словно зачарованные, пока в моем сознании проносились глубоко личные воспоминания из прошлого. Затем, издав всего один звук, дельфин присоединился к остальным своим собратьям, и спустя мгновение все они исчезли в волнах.

 

Элизабет Гауэйн

 

ПРИКОСНОВЕНИЕ РУКИ МАСТЕРА

 

Она была такой невзрачной и простой,

 

Что, не желая тратить время зря на скрипку,

 

Взял в руки аукционист предмет пустой

 

И поднял вверх его с улыбкой.

 

— Что ж, господа, начнем торги! Кто больше даст

 

За эту рухлядь? Доллар? Два? Так мало?

 

Кто больше? Три? Три — раз! Три — два!

 

Три...

 

Но тут из зала

 

Поднялся седовласый старичок,

 

И, пыль смахнув со скрипки осторожно,

 

Он подтянул ей струны, взял смычок

 

И заиграл мелодию набожно.

 

И хоть та музыка была проста,

 

Но так прекрасна и так вдохновенна,

 

Как песнь, которой ангелы Христа

 

Рожденье славили по всей Вселенной.

 

Тут прервалась игра, и продавец

 

Спросил вдруг хриплым, приглушенным тоном:

 

— Что мы дадим за совершенства образец?

 

За сколько ей уйти с аукциона? —

 

Он поднял скрипку вместе со смычком.

 

— Тысячу долларов! Кто больше? Две! Так мало?

 

Три! Три — раз! Три — два! — И стукнул молотком.

 

— Три... продано!

 

И тут по залу

 

Пронесся смех и гром аплодисментов.

 

Но кто-то крикнул вдруг в недоуменье:

 

— Друзья мои, кто скажет мне из вас,

 

Что подняло так цену инструмента?

 

Ответ последовал тотчас:

 

— То Мастера руки прикосновенье.

 

Как много тех, кто с Богом не в ладах.

 

Помятых жизнию греховной,

 

Толпой бездумной ценятся за так,

 

Словно та скрипка на аукционе!

 

Баланда на обед, стакан вина,

 

Картишки — и вот уж, гол, ободран,

 

Стоит он на торгах, платя за все сполна —

 

И раз, и два... и он почти что " продан".

 

Но тут приходит Мастер, и толпе,

 

Что раскрывает рты от изумленья,

 

Вовеки не постичь то чудо, что творит в душе

 

Божественной руки прикосновенье.

 

Майра Б. Уэлш

 

* Перевод С. А. Горячевой.

 

БОЛЬШЕ ИСТОРИЙ ДЛЯ ДУШИ

 

Многие из рассказов и стихотворений, с которыми вы познакомились в этой книге, были предоставлены нам такими же читателями, как и вы. Мы планируем и дальше публиковать книги этой серии и приглашаем вас принять в этом участие, прислав свой рассказ.

 

Рассказы должны быть по объему не больше 1200 слов и являться возвышающими или вдохновляющими по своему содержанию. Вы можете предложить оригинальное произведение или же вырезку из местной газеты, журнала, церковных ведомостей или информационного бюллетеня какой-либо фирмы. Это может быть также ваша любимая цитата, которую вы поместили на дверцу холодильника, или какой-либо эпизод из жизни, который глубоко затронул вас лично.

 

Присылайте ваши рассказы по следующему адресу:

 

Chicken Soup For The Soul

 

P. O. Box 30880 Santa Barbara, CA, 93130

 

Телефон: 805-563-2935 Факс: 805-563-2945

 

Адрес в Интернете: http: //www. chickensoup. com

 

Вы также можете посетить наш сайт в сети America Online, набрав пароль: chickensoup.

 

 

УДК 159. 9

 

ББК88. 6 И85

 

Jack Canfield and Mark Victor Hansen CHICKEN SOUP FOR THE SOUL

 

Перевод с английского

 

Печатается с разрешения Health Communications, Inc. и литературного агентства Permissions & Rights Ltd.

 

Подписано в печать с готовых диапозитивов 04. 12. 03.

 

Формат 84Х 1О8'/н. Бумага типографская. Печать высокая с ФПФ.

 

Усл. печ. л. 15, 96. Тираж 5000 экэ. Заказ 629.

 

И85 Исцеление души: Пер. с англ. / Сост. Дж. Кэнфилд, М. В. Хансен. — М.: ООО " Издательство ACT", 2004. — 300, [4] с.

 

ISBN 5-17-02123S-6.

 

" Исцеление души" — мировая сенсация!

 

Самый успешный издательский проект США!

 

51 название, 80 миллионов экземпляров, 39 языков!

 

В 1999 г. внесен в " Книгу рекордов Гиннесса".

 

УДК 159. 9 ББК 88. 6

 

ISBN 5-17-021235-6

 

© Jack Canfield and Mark Victor Hansen, 1993

 

© Перевод. Т. В. Бронзова, 2003

 

© Перевод. С. А. Горячева, 2003

 

© Перевод. О. И. Кондратьева, 2003

 

© Перевод. Э. Г, Коновалов, 2003

 

© Перевод. Т. В. Потапова, 2003

 

© ООО " Издательство ACT", 2004,



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.