Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ПРОРОК



Старик пробирался через подлесок, не обращая внимания на терновник, колючие ветки и широкую, влажную листву. Дождь бил в его лицо – в эти дни всегда шел дождь – и он обнажил зубы, смакуя силу непогоды.

Наверху полная луна правила ночью, но внизу, на земле, никто об этом и не догадывался. Тяжелые тучи накрыли землю, и хлестал ливень, далеко маскируя видимость.

Действительно, шторм накрыл большую территорию, чем та, на которой развивалось действие. На расстоянии более, чем ста миль на север и юг, весь остров Аларон перенес орошение ливнем и жестокое очищение ветром. И даже вне этого большого острова, остальная часть Муншаез дрожала среди почерневших морей и неистового давления небес. Град и молнии, наводнения и оледенения, убийственный холод – чередовались между собой, но никогда не прекращались полностью.

Человек, теперь пробирающийся через заросли ежевики, выглядел восторженным, его лицо озаряла улыбка ликования. Его глаза блестели даже в темноте, и хотя взгляд его не был сконцентрирован в одном направлении, все-таки он не казался слепым. Темнота не мешала ему. Наоборот, она помогала, играя роль защитного плаща, который гарантировал ему безопасный проход и позволял быть незамеченным.

Неподалеку завыли собаки. Приветствовали ли они во все горло невидимую полную луну или сообщали о присутствии этой странной фигуры в кустарнике, никто не знал. По мере того, как продвигался старик, лай увеличился до безумия, пока резкий окрик не призвал собак к тишине.

Наконец, незнакомец высвободился из ежевики и вывалился на открытую лужайку. Золотой свет от зажженных фонарей лился через широкий внутренний двор, возникший перед ним. Они шипели и трещали над большой дубовой дверью, отливая желтым и обрисовывая, в общих чертах, фигуры двух мускулистых воинов в доспехах.

Вокруг двери возвышался большой каменный замок с высокой, остроконечной крышей, которая исчезала в темноте наверху. От замка отходили длинные, темные лучи, обозначившие контуры стен и окон его трех больших крыльев. Темнота скрывала обширные сады со всех сторон, а также конюшни, псарню и другие служебные постройки.

Шторм скрадывал звуки появления старика, скрывая его, по крайней мере, от охранников, хотя собаки снова подняли вой. Однако теперь, странный человек поднял голову, чтобы уставиться на дверной проем, и яркий свет фонаря, отраженный от его фигуры, заставил обратить на себя внимание охранников.

Воины напряглись, когда увидели два мерцающих пятна света, как будто что-то сверхъестественное появилось перед ними. Они не почувствовали облегчения даже когда поняли, что свет исходил из глаз нарушителя границы.

Двадцатифутовый частокол окружил территорию поместья графа Блэкстоуна из Фэйргейта с единственными воротами, которые оставались закрытыми и охранялись. Не было никакого внятного объяснения присутствия здесь этого странного и очевидно нервного злоумышленника.

– Кто вы? – потребовал ответа один из охранников, рефлекторно опустив свою длинную алебарду. – Что вы хотите?

– Как вы оказались здесь? – спросил другой, двигаясь более непринужденно к месту действия. Он достал свой узкий и длинный меч, держа оружие наготове.

– Сила растет! Вы познаете свою глупость! – голос прозвучал во мраке, как вспышка молнии. Резкий и ясный, он не был истеричным, но также как и молния, приковал внимание. Гвардейцы инстинктивно сжали свои ладони на оружии, сосредоточив взгляды на незнакомце, пока он медленно продвигался в круг освещения.

– Бегите! – вскричал старик, повысив свой голос. – Бегите, прежде чем будет слишком поздно!

Едва волоча ноги, человек взмахнул руками над головой. Его глаза безумно метались – сначала к двери, потом к фонарям и, наконец, вдоль высокой стены вверх. Он придвинулся ближе, оказавшись полностью освещенным.

Лысина незнакомца блестела, пропитанная дождем. Седые волосы окружали его плешь, волнистыми прядями ниспадая на уши и закручиваясь в колечки на плечах. Длинная борода того же цвета, что и волосы, также пропитанная влагой, обрамляла его широкий рот. Он носил потертую одежду из шерсти, опоясанную крысиной веревкой. Пальцы ног выступали из рваных обносков – они давно прекратили быть ботинками – которые закрывали каждую из его мокрых и грязных ступней.

За углом величественного замка лай собак увеличился до безумия. Деревянные ворота псарни почти развалились от постоянных наскоков огромных собачьих тел. Но не это, а глаза нарушителя приковали внимание двух стражников. Они смотрели в эти мерцающие пятна света и сознавали, что смотрят в глаза сумасшедшего.

– Вызовите графа! – вскричал алебардщик, опуская свое оружие, чтобы заблокировать дверь.

Его компаньон тоже не терял зря времени. Он кулаком застучал в дверь.

– Откройтесь! Вызовите графа Блэкстоуна! Быстро!

Его голос прозвучал надломленно. Охранник был опытным воином. Он, возможно, с большей храбростью встретил бы натиск неистового варвара или нападение яростного дуплоседа. Но этот душевнобольной человек со спутанной бородой и дикими, пристальными глазами, потревожил его способом, с которым не могла сравниться никакая физическая сила.

– Как вы пробрались через стену? – потребовал ответа другой охранник, алебардщик. Он отчаянно задавался вопросом, не оставили ли они ворота открытыми или, может быть, стража заснула? У частокола никогда не было нарушений, но благородный граф не будет терпеть ни единой ошибки его охранников.

Бородатый человек продвинулся ближе, волоча ноги и практически спотыкаясь на каждом шагу.

Резко распахнулась дверь. Фигура с черной бородой, стоящая в проходе, не была помещиком – вместо него там был Керрэг, старший сын графа Блэкстоуна.

– Что за проблема? – потребовал он ответа, его глаза сфокусировались на злоумышленнике.

– Этот человек – он, должно быть, перебрался через стену! Он говорит как сумасшедший, разглагольствуя о гибели и отчаянии!  

Мысли алебардщика все еще метались. Если бы ворота оставили незамкнутыми, он немедленно ощутил бы это на собственной шее.

– Спустите на него собак, – проворчал молодой Блэкстоун, плюя в сторону человека с белой бородой.

Охранники побледнели. Мурхаундов у Блэкстоуна было почти две дюжины. Огромных и диких, их оставляли голодными именно для таких случаев.

– Но он... он не напал, – возразил стражник с мечом. – Он, наверно, безопасен. Просто юродивый.

– Вы обречены! Примите тьму теперь, вы, кто отказался от света! Это – единственная ваша надежда на выживание!

Безумец покачал головой, взмахнув седыми волосами и бородой, так, что капельки воды превратились в сплошное, блестящее кольцо, оборачивающееся вокруг его лица.

В этот момент вспышка молнии пересекла небо, освещая внутренний двор и лес вокруг него. Тень злоумышленника ясно выделилась, запечатленная на земле в течение одного краткого мгновения.

– Убирайся отсюда, старик! – зарычал Керрэг, выступая между охранников. Он придвинулся ближе и закричал в лицо злоумышленника. – Убирайся, или клянусь богами, собаки разорвут тебя на части!

– Болван! Идиот!

Керрэг пихнул нарушителя, и он свалился назад, оседая в грязь. Молодой дворянин проследовал к углу замка, где визжали и брызгались слюной собаки. Одним резким движением он выдернул засов из двери клетки.

Огромные, косматые животные вырвались наружу, отчаянно лая. Мурхаунды были огромными собаками, их спины достигали в высоту половины роста человека. Длинные ноги несли их мускулистые, сильные тела с удивительной скоростью. Стая мчалась к человеку с седыми волосами, оглашая двор громким лаем, оскалив клыки, блестящие в темноте. Их грозный рев, смешанный с низким рычанием, гремел на весь двор, пока они приближались к своей жертве.

Человек с седой бородой поднялся на ноги с проворством, которое противоречило видимому возрасту. Он выглядел странно спокойным. Его глаза, на этот раз ясные и сосредоточенные, устремили свой взгляд в морду первого мурхаунда.

Вожак мурхаундов Блэкстоуна, прозванный Колдуном, был великолепным примером своей породы. Высокий и сильный, с мускулами, перекатывающимися под его лоснящейся, лохматой шкурой, Колдун ревел, выражая этим свое негодование на бесцеремонное вторжение на территорию его хозяина. Мощные ноги несли его тело с ярким окрасом, он с легкостью отталкивался от влажной почвы, высоко взлетая в грациозном прыжке. Его лопатки напряглись, достигнув предела, бросая собаку вперед со все возрастающей скоростью. Длинные, кривые зубы, цвета слоновой кости, сверкнули в его рычащей пасти, и, злобно оскалясь, он прыгнул, целясь в горло человеку с седой бородой.

– Остановись! – намеченная цель прыжка подняла руку.

К удивлению Керрэга и двух охранников, ноги Колдуна напряглись и он резко остановился, приземлившись и внимательно глядя на злоумышленника. Остальные собаки в стае немедленно прекратили выть и лаять. Они образовали полукруг и, с любопытством подняв уши, уставились на незнакомца.

– Сядьте, мои создания, мои дети!

Собаки в унисон сели на свои бедра, не отрывая взгляда от этих широко посаженных, мерцающих глаз. Вместо обнаженных клыков с их челюстей теперь свисали длинные, розовые языки. Животные сидели со стоявшими торчком ушами, в их глазах застыла тревога, когда они поняли, что за человек стоял перед ними.

– Убейте его! – Керрэг, шипя от негодования, приказал своим охотничьим собакам. Не услышав ответа, он пробрался в стаю, пиная их своими тяжелыми башмаками. Внезапно он остановился, остолбенев, – Колдун злобно ощерился в сторону своего владельца – своего бывшего владельца.

Дворянин отступил назад, за его рослых охранников, остановившись в безопасноти. Собака молча наблюдала за его отходом.

– Бегите! – голос старика, резкий и пронзительный, разрушил тишину.

Залаяв еще громче, Колдун прыгнул мимо злоумышленника, и вся стая последовала за ним по пятам. Они снова рычали и выли, как будто шли по новому следу и преследовали оленя или даже медведя. Вмиг собаки исчезли в темноте, врезавшись в ту же самую чащу, из которой появился сумасшедший.

– Есть надежда на них! Дети – да, мои дети будут спасены!

Его глаза закрылись, его лицо застыло с выражением бешенного восторга. Бородатый человек отбросил голову назад, позволив каплям дождя стекать по щекам и подбородку. Морщась в экстазе, старик продолжал стоять, как бы прислушиваясь.

Керрэг смотрел на злоумышленника с ненавистью. Он слышал собак, удаляющихся все дальше и дальше, зная, что они скоро достигнут частокола. Звук стаи вырос до лихорадочной высоты неистовства и исступления. И тогда резко звук исчез. Его можно было еще слышать, но как бы принесенным эхом издалека.

– Они пробежали сквозь стену, – удивленно сказал алебардщик. Они все знали, что даже ловкому человеку будет нужна веревка, чтобы перебраться через двадцатифутовый частокол с его заостренной вершиной. Для собаки – это, конечно, было невозможно!

– Ты с ума сошел! – огрызнулся Керрэг, не веря сам себе. Действительно, не могло быть никакого другого объяснения внезапно исчезнувшему звуку бегства собак. Молодой дворянин знал, что такое колдовство, он не раз видел его, но все же он был спокойным и надежным воином. Он не боялся этого дикого незнакомца.

– Они знают! Они понимают, и теперь они в безопасности! – злоумышленник, о котором на мгновение забыли, открыл глаза. Неподдельная радость пылала там.

– В большей безопасности, чем ты, безумец! – гнев Керрэга немедленно перешел на человека. Он хлопнул охранника по плечу. – Твой меч – дай его мне!

Воин больше не колебался. Молодой лорд Блэкстоуна взял клинок, направляясь к неподвижной фигуре пророка. Глаза Керрэга впились в свою цель, но губы старика изогнулись в насмешливой улыбке.

С плавным движением, клинок метнулся вперед, проткнув грудную клетку старика. Он встретил лишь небольшое сопротивление. Темно-красное пятно растеклось по одежде.

– Сумасшедший! – закричал Керрэг, вперив отчаянно горящие глаза в свою жертву, которая упала навзничь, устремив взгляд к темным небесам. И тогда выражение спокойствия, как будто он засыпал, отложилось на лице незнакомца. Он мягко вздохнул.

Капли дождя растворялись в растущей луже крови, и вскоре вода смыла густую жидкость.

 

                                             * * * * *

Появление безумного незнакомца и побег собак были всего лишь первыми двумя тайнами, которые возникли в поместье Блэкстоуна в эту ночь страшных предзнаменований. Они принесли лорду большую часть беспокойства, но были не последними. Вместо этого граф Блэкстоун нашел, что третье таинственное происшествие было намного более зловещим и несло в себе еще более страшные предзнаменования.

Как и другие две, третья загадка разворачивалась в темноте ночи полнолуния, хотя была обнаружена только утром.

Это произошло, когда охрана, патрулируя территорию за пределами замка, наткнулась на тело. Оно лежало лицом вниз под окном третьего этажа, которое выходило из палат Керрэга. Когда ошеломленная охрана перевернула труп, то оказалось, что это был молодой наследник дома.

На нем не было найдено никаких отметин, никаких симптомов любого телесного повреждения – кроме, конечно, тех, которые получаются при падении с высоты сорока футов прямо на камни внутреннего двора. Несмотря на эти повреждения, черты лица, выражения рта и глаз были все еще видимы.

И его отцу, графу, оставалось только задаваться вопросом: что же произошло ночью, какая неведомая сила обрушилась на Керрэга Блэкстоуна в темных закоулках дома. Одно он знал точно: выражение лица сына перед его смертью было маской почти невообразимого ужаса.

 

                                              * * * * *

Из дневника Синиота:

Я живу среди людей, но я не человек.

У меня есть имя, но его нельзя произносить.

Я служу своему господину, Талосу, и его власть делает меня сильным. Я тружусь с его именем на устах, и Неистовый предоставляет мне энергию и средства, чтобы вырасти, получить мастерство и распространить слово и правду о его власти.

И сейчас мой бог выбрал это место под названием Муншаез. Здесь имя Талоса возвеличится – и я, Пророк Без Имени, буду властвовать в тени моего господина.

                                                                           Косс-Аксель-Синиот

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.