Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Лилия Бакланова (Leela). Сказка



Лилия Бакланова (Leela)

Сказка

ЦИРЕНА, ДОЧЬ ЦАРЯ [1]

 

~ ГЛАВА ПЕРВАЯ ~

 

В созвездии далёком кошачий жил народ,

Им царь кошачий правил, не ведал он забот:

В достатке королевство, доволен каждый был,

Мудрейшим, справедливым король страны той слыл.

 

Любил он королеву, но рано стал вдовцом,

Для дочери-принцессы стал любящим отцом.

Души не чаял в дочери, заботой окружал,

Границ его радению никто вокруг не знал.

 

Рождённая в созвездии Крылатого Кита,

Ей имя указала счастливая звезда:

Циреной была названа, что значит " долгих лет",

Судьбой ей уготован в делах попутный свет.

 

Однажды поздно вечером в сиянии трех лун

По небу зазвучала мелодия двух струн,

Одна - тянула к озеру след лунных фонарей,

Другая - уводила вдаль за тридевять морей.

 

Играл на струнах ветер, их звонко серебрил,

Ласкал их нежно вихрями и музыку творил.

Шестнадцать лет исполнилось Цирене в эту ночь!

Настало время к царствию царю готовить дочь.

 

Устроил он невиданный доселе дивный пир,

С размахом небывалым на целый добрый мир.

Гостей простых и знатных со всех земель созвал

И дочке перед ужином наказ отцовский дал:

 

«Теперь ты повзрослела для царского венца,

Прими подарок матери - фамильных два кольца,

Прими подарок прадедов - на шее пусть висит

Цепочка с красным ключиком, традиция велит.

 

Цирена, ненаглядная, тебя дороже нет,

Но выслушай на счастье отеческий совет:

Среди гостей сама себе супруга пригляди,

А сердце пусть подскажет биением в груди».

 

Была с гостями вежлива, приветлива она,

Натанцевалась с каждым из женихов сполна,

И хоть приятен каждый был и сердце предложил,

Цирена так устала, что выбилась из сил.

 

Устроившись уютно, закутав лапки в плед,

Принцесса наблюдала кружений ветра след.

На месяце качаясь, мурлыкала под звон

Двух струн, что указали дорогу в дивный сон.

 

На краешке Вселенной оставила свой мир

И двинулась за тайной, поймав ночной эфир.

Летела сквозь кометы и тысячи планет,

Туманы и галактики, которым счёта нет.

 

И, наконец, увидела, куда струна звала:

Планету ярко-красную в созвездии Орла.

Она спустилась с месяца на огненный песок

И путеводный бросила вперед себя клубок.

 

Дорога привела её к подножию горы,

Из кратера которой вздымали ввысь костры.

Вдруг в пламени сверкнули два глаза голубых,

Взлетел дракон невиданный на крыльях золотых!

 

Цирена испугалась и бросилась бежать...

Очнулась на подушке, но сон не отогнать:

Звучит в ушах кошачьих драконий дикий крик

И жжет ей шерстку огненный, пылающий язык.

 

 


~ ГЛАВА ВТОРАЯ ~

 

Промчались годы-месяцы над каменным дворцом,

По-прежнему Цирена жила вдвоём с отцом.

И ей покоя не было - утратила покой

С той встречи, где увидела дракона над горой.

 

А в ночи многолуния спускалась к берегам,

Плескалась в водах озера, мурлыкала волнам.

Бывало, тихим голосом ей кто-то слал привет,

Она струны касается - и пение в ответ.

 

Однажды на галактику обрушилась беда:

В созвездии погасла огромная звезда.

Она светила ярче всех и грела мир теплом,

Дарила радость жителям и берегла их дом.

 

Угасло солнце жаркое, настало время льдов,

Морозы мир окутали, не грела шерсть котов.

Погибли те, кто слабые; болели, кто сильней.

И каждый день был прежнего печальней и тусклей.

 

Коты в потемках рыскали, искали, что поесть,

И стали забывать они про дружбу и про честь:

Друг друга в кровь царапали и прятали еду,

Приумножая завистью нависшую беду.

 

Царь, видя преступления, на площадь вышел сам

И речь цареву бравую держал под шум и гам.

Взывал он к милосердию, к терпению взывал,

Заботу чтобы каждый кот к соседу проявлял.

 

Но жители не слушали, толпа сошла с ума:

На короля набросилась с клыками злая тьма.

Порвали в клочья мантию и сбросили венец,

И с диким ревом тут же ворвались во дворец.

 

Бегут, хвостами дёргают, сметают на пути

Все вещи, что встречаются, их больше не спасти.

Посуда бьётся вдребезги, когтями по цветам -

Назло царю и дочери, вот месть царям-котам.

 

Цирена еле выбралась, сбежала через сад,

К отцу на площадь кинулась, сорвав замки оград.

А он лежал, не двигаясь, и тягостно стонал.

Его во мгле заснеженной последний час настал...

 

Цирена горько плакала, вся съежилась в клубок,

И на груди отцовской лежала, как венок.

…А вьюга подвывала ей, срывала с тучи снег,

И укрывала бережно, готовя ей ночлег...

 

~ ГЛАВА ТРЕТЬЯ ~

 

В ночь ярких полнолуний свет засиял от лун,

На время мрак рассеялся в трехлуния канун.

Пришла Цирена к озеру, взмолилась, как могла:

«Пусть солнце воссияет и сгинет с мира мгла! »

 

Но воют ветры страшные, как вой голодных псов...

Цирене нет спасения от лютых холодов.

Одна осталась кисонька, без крова и еды.

«Найду свое пристанище под толщею воды... »

 

Она шагнула лапками на ласковую гладь...

Но что это - как озеро могло её держать?!

Она ступала медленно, не верила глазам:

Парила будто в воздухе, а шла по кромке льда!

 

Решив, что не воротится она уже назад,

Цирена в путь отправилась, куда глаза глядят.

А лапы разъезжаются, тогда она взяла

Струну, что к горизонту всегда её влекла.

 

И шла она, под мышкою перильце ухватив,

Под нос себе мурлыкала излюбленный мотив.

Струна как натянулась, задребезжала нить,

Запел знакомый голос - его ей не забыть!

 

Цирена зарумянилась, ускорила свой шаг,

И знало сердце храброе, что ждёт её не враг.

И чем быстрее двигалась, тем громче голос пел,

И тем сильнее шерстку он и душу кошки грел.

 

И вот уже земля видна – край озера нашла,

К подножью гор заснеженных дорога привела.

А на вершине, скрытой под тенью пышных крон,

Струну держал и крыльями размахивал дракон!

 

Цирена встрепенулась и голос задрожал,

Как ловко и коварно её дракон поймал...

Смиряясь с горькой участью, она взошла на твердь

И опустила голову, принять готова смерть.

 

Как вдруг раздался жалобный до боли в сердце стон,

И разлетелся по свету цепей железных звон.

Закован в цепи крепкие, дракон не в силах встать,

Свободный по природе, о ней лишь мог мечтать.

 

Сидел, к горе прикованный, и плёл струну из трав,

Однажды привязав к стреле и по ветру послав.

И облетела мир стрела, опутав три луны,

Упала в воды озера с обратной стороны.

 

Вот так стрела заветная нашла свой дом вдали,

И три луны в согласии две струнки берегли.

А в ночи полнолуния растягивали нить,

Красиво чтобы музыка могла по струнам плыть.

 

Дракон играл мелодию и песню миру пел

О том, как между звездами свободно ввысь летел!

Как он кружился в воздухе, как вихрь его увлек!

…И как, не зная этого, на смерть котов обрек.

 

На солнце он отправился в тот судьбоносный день

И пламя свое выпустил, на нем увидев тень.

Он делал так не в первый раз - звезду он разжигал,

Ведь остывало солнышко, и он об этом знал.

 

Но ветер был неистовый и пламя подхватил,

К земле принёс он зарево и царство в миг спалил.

Коты дракону вынесли ужасный приговор:

Запрятать в кандалы его и скрыть в вершинах гор.

 

 

Прошли с тех пор столетия, забылся страшный суд,

И мирно в королевстве коты себе живут.

А короли наследникам под теплый свет свечи

В ночь совершеннолетия передают ключи...

 

Тут ахнула Цирена, опомнившись в слезах,

Цепочку с шеи сдёрнула - и ключ в её руках.

Они нашли спасение для замерзшей страны -

Как никогда созвездию они вдвоём нужны!

 

Замок открыла ключиком, упали кандалы,

Дракон сорвался в пропасть к подножию скалы,

Оттуда вверх поднялся, расправив два крыла,

И к солнцу устремился - звезда его ждала!

 

Стремительно разнесся по миру яркий свет,

И каждый темный угол был солнышком согрет!

Сугробы в пар рассеялись и стаял в воду лед,

Котята замурлыкали, ликует весь народ!

 

А из-за гор летят к земле Цирена и Дракон,

С крыла она спускается, садясь на царский трон.

Коты глаза попрятали, царя им очень жаль,

И наряду с отрадою в глазах у них печаль…

 

Погибших хоронили под бой колоколов,

А в честь царя молчание - трехлуние без слов.

В хрустальную гробницу в созвездье Вещих Рыб

Несли его те жители, от чьих когтей погиб.

 

С тех пор страной той правила Цирена - дочь царя,

В легендах и сказаниях историю храня.

Дракон их в песни складывал на долгие года,

И солнце облетал вокруг – да будет жизнь всегда!

 

~

Отец совет для дочери мудрейший дать сумел:

Цирена сердце слушала, когда Дракон ей пел.

Подсказывало сердце ей, что счастье где-то тут…

Об этом в сказке следующей!

А сказки нам не лгут!


[1] * Имя Цирена (Цырена) в переводе означает «долгожительница», «долгие лета»



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.