|
|||
..нарасим̣хакавачам . Шри Нрисимха-кавача-стотра. из Брахманда Пураны. ..атха ш́рӣ нр̣сим̣хакавачастотрам ..॥ न र स ि ं ह क व च म ् ॥ .. нарасим̣ хакавачам.. Шри Нрисимха-кавача-стотра из Брахманда Пураны
Нрисимха-кавача, упомянутая в Брахманда Пуране, является одной из самых действенных и эффективных мантр в ведической традиции. Говорится что эта кавача является царем всех мантр и ведических гимнов. Эту могущественную мантру, прославляющую Нрисимхадева, произнес Прахлада Махарадж. Преданные молятся Господу Нрисимхадеву о защите от различных опасностей, с которыми они сталкиваются в повседневной жизни и в процессе совершения преданного служения. На более высоком уровне преданные молятся Господу Нрисимхе, чтобы Он защитил их от их собственных проявлений гнева, вожделения, жадности, которые становятся серьезными препятствиями на пути развития чистой беспримесной любви к Радхе и Кришне. Рекомендуется повторять Нрисимха-кавачу каждый день на рассвете, в полдень и на закате, или хотя бы один раз в день. Господь Нрисимха, берущий под защиту разные вселенные и дающий защиту каждому, непременно услышит искреннюю молитву преданного и всегда поддержит его в минуты отчаяния и сделает его непобедимым. Повторяющий имена Нрисимхи обретёт счастье, получит освобождение, для него откроются сокровища, скрытые в глубинах сердца, и он освободится от всех греховных последствий своей деятельности.
॥ अ थ श ् र ी न ृ स ि ं ह क व च स ् त ो त ् र म ् ॥ .. атха ш́ рӣ нр̣ сим̣ хакавачастотрам..
न ृ स ि ं ह क व च ं व क ् ष ् य े प ् र ह ् ल ा द े न ो द ि त ं प ु र ा । нр̣ сим̣ хакавачам̣ вакшйе прахла̄ денодитам̣ пура̄ . Сейчас я повторю святую Нрисимха-кавачу, которую ранее произнёс Прахлада Махараджа, и которая дает полную защиту, уничтожает все несчастья и беды. स र ् व स म ् प त ् क र ं च ै व स ् व र ् ग म ो क ् ष प ् र द ा य क म ् । сарва сампаткарам̣ чаива сваргамокшапрада̄ якам. Она дарует всевозможные совершенства, богатства, процветание, удачу и возможность достичь высших планет или освобождения. Эту молитву нужно возносить, медитируя на Господа Нрисимху как на Властителя полубогов, восседающего на золотом троне.
व ि व ृ त ा स ् य ं त ् र ि न य न ं श र द ि न ् द ु स म प ् र भ म ् । вивр̣ та̄ сьям̣ тринаянам̣ ш́ арадиндусамапрабхам. На Его лбу открыт третий глаз, львиная пасть Его также открыта, и всё Его тело сияет подобно осенней луне. Богиня процветания, Лакшми-деви обнимает Его, сидя на Его левом колене. Все божественные достояния принимают своим прибежищем Его трансцендентную форму.
च त ु र ् भ ु ज ं क ो म ल ा ङ ् ग ं स ् व र ् ण क ु ण ् ड ल श ो भ ि त म ् । чатурбхуджам̣ комала̄ н̇ гам̣ сварн̣ акун̣ д̣ алаш́ обхитам. У Него четыре руки и каждая часть Его тела отличается тонкими чертами. Его величественная грудь, по форме напоминающая лотос, украшена гирляндой из лотосов, а уши – золотыми серьгами. Браслеты из бриллиантов плотно закреплены на Его плечах.
त प ् त क ा ञ ् च न स ं क ा श ं प ी त न ि र ् म ल व ा स स म ् । таптака̄ н̃ чанасам̣ ка̄ ш́ ам̣ пӣ танирмалава̄ сасам. Его жёлтые сверкающие одежды напоминают расплавленное золото. Окруженный полубогами во главе с Индрой, Он излучает вокруг яркий свет сиянием рубинов.
व ि र ा ज ि त प द द ् व न ् द ् व ं श ङ ् ख च क ् र ा द ि ह े त ि भ ि ः । вира̄ джитапададвандвам̣ ш́ ан̇ кхачакра̄ ди хетибхих̣ . Его прекрасные лотосные стопы также излучают сияние. Гаруда, олицетворенные Раковина, Диск Сударшана и другие виды оружия с благоговением возносят Ему молитвы. Сам Господь находится в очень счастливом расположении духа.
स ् व ह ृ त ् क म ल स ं व ा स ं क ृ त ् व ा त ु क व च ं प ठ े त ् । свахр̣ ткамаласам̣ ва̄ сам̣ кр̣ тва̄ ту кавачам̣ пат̣ хет. Медитируя так на Господа Нрисимху, следует поместить Его на лотос своего сердца и затем повторить эту мантра-кавачу, защитную молитву: «О Нрисимхадева, являющийся ради защиты всего мира, пожалуйста, защити мою голову».
स र ् व ग ो ऽ प ि स ् त म ् भ व ा स ः फ ा ल ं म े र क ् ष त ु ध ् व न ि म ् । сарваго'пи стамбхава̄ сах̣ пха̄ лам̣ ме ракшату дхваним. О Нрисимхадева, хотя Ты вездесущий, Ты пребываешь в колонне. Пожалуйста, защити мой голос, который является Твоим даром. О Нрисимхадев, Твои глаза подобны Луне, Солнцу и пылающему огню. Пожалуйста, защити мои глаза.
स ् म ृ त ि ं म े प ा त ु न ृ ह र ि र ् म ु न ि व र ् य स ् त ु त ि प ् र ि य ः । смр̣ тим̣ ме па̄ ту нр̣ харирмуниварьястутиприях̣ . О Нрисимхадева, Тебе нравятся изысканные молитвы, которые Тебе возносят лучшие из мудрецов. Пожалуйста, защити мою память. О обладающий носом льва, пожалуйста, защити мой нос. Твоё лицо очень дорого Лакшми. Пожалуйста, защити моё лицо.
स र ् व व ि द ् य ा ध ि प ः प ा त ु न ृ स ि ं ह ो र स न ा ं म म । сарвавидйа̄ дхипах̣ па̄ ту нр̣ сим̣ хо расана̄ м̣ мама. О Нрисимхадева, Ты повелитель всего знания и Господин всех наук. Пожалуйста, защити мой язык. О Господь, которого всегда чтит Прахлада Махараджа, Твои уста подобны луне. Пожалуйста, защити мой рот.
न ृ स ि ं ह ः प ा त ु म े क ण ् ठ ं स ् क न ् ध ौ भ ू भ र ा न ् त क ृ त ् । нр̣ сим̣ хах̣ па̄ ту ме кан̣ т̣ хам̣ скандхау бхӯ бхара̄ нтакр̣ т. О Получеловек-полулев, защити моё горло. О Нрисимхадева, Ты беспредельный Творец и опора всего мира. Пожалуйста, защити мои плечи и грудь. Твои руки, о Нрисимха, украшены сияющим, божественным оружием. Пожалуйста, защити мои руки.
क र ौ म े द े व व र द ो न ृ स ि ं ह ः प ा त ु स र ् व त ः । карау ме деваварадо нр̣ сим̣ хах̣ па̄ ту сарватах̣ . var па̄ ту сарвада̄ О Нрисимхадева, Своими руками Ты раздаёшь дары полубогам. Пожалуйста, защити, со всех сторон, мои руки. Ты – цель истинных йогов, ищущих Тебя в своём сердце. Пожалуйста, защити моё сердце. О Господь, Твоё имя «Хари» значит «тот, кто уносит страдания Своих преданных и крадёт их сердца». Пожалуйста, защити моё жилище.
म ध ् य ं प ा त ु ह ि र ण ् य ा क ् ष व क ् ष ः क ु क ् ष ि व ि द ा र ण ः । мадхьям̣ па̄ ту хиран̣ йа̄ кшавакшах̣ кукшивида̄ ран̣ ах̣ . О Нрисимхадева, Ты разорвал живот и грудь Хираньякашипу. Пожалуйста, защити моё туловище. Тебя постоянно прославляет Господь Брахма, появившийся из Твоего лотосоподобного пупка. Пожалуйста, защити мой живот.
ब ् र ह ् म ा ण ् ड क ो ट य ः क ट ् य ा ं य स ् य ा स ौ प ा त ु म े क ट ि म ् । брахма̄ н̣ д̣ акот̣ аях̣ кат̣ йа̄ м̣ ясйа̄ сау па̄ ту ме кат̣ им. О Нрисимхадева. В Твоих бедрах покоятся миллионы и миллионы вселенных. Пожалуйста, защити мои ягодицы и бёдра. О Нрисимхадев, Ты легко видишь скрытую форму всех секретных мантр, Сам при этом оставаясь скрытым. Пожалуйста, защити скрытые части моего тела.
ӯ рӯ манобхавах̣ па̄ ту джа̄ нунӣ нарарӯ падхр̣ к. О Нрисимхадева, Ты являешься изначальным богом любви. Пожалуйста, защити мои бёдра. О Ты, чей внешний вид напоминает человека, защити мои колени. О Человеко-лев, избавляющий Землю от её бремени, пожалуйста, защити мои икры.
ऊ र ू म न ो भ व ः प ा त ु ज ा न ु न ी न र र ू प ध ृ क ् । сурара̄ джьяпрадах̣ па̄ ту па̄ дау ме нр̣ харӣ ш́ варах̣ . О Верховный Господь в форме человека-льва! Ты наделил полубогов могуществом и вернул им их царства. Пожалуйста, защити мои стопы. О, Верховный Наслаждающийся, Пуруша, обладающий тысячами голов, пожалуйста, защити моё тело со всех сторон.
म ह ो ग ् र ः प ू र ् व त ः प ा त ु म ह ा व ी र ा ग ् र ज ो ऽ ग ् न ि त ः । махограх̣ пӯ рватах̣ па̄ ту маха̄ вӣ ра̄ граджо'гнитах̣ . О проявляющий великий гнев, пожалуйста, защити меня с востока. О превосходящий всех великих героев, защити меня с юго-востока, которым управляет Агнидев. О Маха-Вишну, пожалуйста, защити меня с юга. О излучающий ослепительное сияние, защити меня с юго-запада.
प श ् च ि म े प ा त ु स र ् व े श ो द ि श ि म े स र ् व त ो म ु ख ः । паш́ чиме па̄ ту сарвеш́ о диш́ и ме сарватомукхах̣ . О Нрисимхадева, Ты Господин всего. Защити меня с запада. О всепроникающий, защити меня с северо-запада, которым управляет Вайу. Твоя форма является самым лучшим украшением. Пожалуйста, защити меня с севера, которым управляет Сомадева.
ई श ा न ् य ा ं प ा त ु भ द ् र ो म े स र ् व म ङ ् ग ल द ा य क ः । ӣ ш́ а̄ нйа̄ м̣ па̄ ту бхадро ме сарваман̇ галада̄ яках̣ . О великодушный Нрисимхадева, Ты источник всего благотворного. Пожалуйста, защити меня с северо-востока, которым управляет бог Солнца. О Нрисимхадева, Ты – олицетворённая смерть самой смерти. Пожалуйста, защити меня от страха перед круговоротом рождений и смертей.
इ द ं न ृ स ि ं ह क व च ं प ् र ह ् ल ा द म ु ख म ण ् ड ि त म ् । идам̣ нр̣ сим̣ хакавачам̣ прахла̄ дамукхаман̣ д̣ итам. Тот, кто регулярно, с преданностью повторяет эту Нрисимха-кавачу, отмеченную устами Прахлады Махараджа, освобождается от всех греховный последствий своей деятельности.
प ु त ् र व ा न ् ध न व ा न ् ल ो क े द ी र ् घ ा य ु र ु प ज ा य त े । путрава̄ н дханава̄ н локе дӣ ргха̄ юрупаджа̄ яте. Даже если он родится вновь, он будет наделён сыновьями, богатством и долгой жизнью. Чего бы он ни пожелал, он, несомненно, исполнит все свои желания.
स र ् व त ् र ज य म ा प ् न ो त ि स र ् व त ् र व ि ज य ी भ व े त ् । сарватра джаяма̄ пноти сарватра виджайӣ бхавет. Он всегда одерживает победу и везде становится победителем. Эта Нрисимха-кавача противодействует одержимости, исходящей с уровня земли, видимого космоса, или даже Сварга-локи.
व ृ श ् च ि क ो र ग स म ् भ ू त व ि ष ा प ह र ण ं प र म ् । вр̣ ш́ чикорагасамбхӯ та виша̄ пахаран̣ ам̣ парам. Эта мантра является наивысшим средством устранения яда различного рода змей и скорпионов. Она способна прогнать прочь якшей и брахма-ракшасов (не говоря уже о простых привидениях).
भ ू र ् ज े व ा त ा ल प ा त ् र े व ा क व च ं ल ि ख ि त ं श ु भ म ् । бхӯ рдже ва̄ та̄ лапа̄ тре ва̄ кавачам̣ ликхитам̣ ш́ убхам. Эта защитная мантра очень благотворна. Если человек запишет её на своей руке или на пальмовом листе, который помещается на пояс, он добьется совершенства в любой деятельности.
द े व ा स ु र म न ु ष ् य े ष ु स ् व ं स ् व म े व ज य ं ल भ े त ् । дева̄ сураманушйешу свам̣ свамева джаям̣ лабхет. Полдень, восход солнца и его закат – три периода сандхи. Человек, который ежедневно повторяет Нрисимха-кавача-мантру в эти периоды, или даже в один из них, одерживает победу как среди людей, так и среди полубогов или демонов.
स र ् व म ङ ् ग ल म ा ङ ् ग ल ् य ं भ ु क ् त ि ं म ु क ् त ि ं च व ि न ् द त ि । сарваман̇ галама̄ н̇ гальям̣ бхуктим̣ муктим̣ ча виндати. Человек, который от чистого сердца прочитает эту мантру 32 тысячи раз, получит самые благие плоды из всех существующих. Такой человек обретает материальные блага, освобождение и наивысшее благо.
क व च स ् य ा स ् य म न ् त ् र स ् य म न ् त ् र स ि द ् ध ि ः प ् र ज ा य त े । кавачасйа̄ сья мантрасья мантрасиддхих̣ праджа̄ яте. Эта кавача-мантра является царём всех мантр. Если человек будет её повторять, то он достигнет достигнет Мантра-сиддхи, совершенства в повторении мантры.
त ि ल क ं व ि न ् य स े द ् य स ् त ु त स ् य ग ् र ह भ य ं ह र े त ् । тилакам̣ виньяседьясту тасья грахабхаям̣ харет. Если, вчитав мантру Нрисимхе в пепел, человек нанесёт его на своё тело в качестве тилаки, ему не следует бояться неблагоприятного влияния планет.
प ् र ा श य े द ् य ो न र ो म न ् त ् र ं न ृ स ि ं ह ध ् य ा न म ा च र े त ् । пра̄ ш́ айедйо наро мантрам̣ нр̣ сим̣ хадхйа̄ нама̄ чарет. Если же человек, трижды вчитав эту мантру в воду, затем выпивает её с медитацией на Господа Нрисимхадева, то он избавляется от всех болезней, которые зарождаются в желудке.
ग र ् ज न ् त ं ग र ् ज य न ् त ं न ि ज भ ु ज प ट ल ं स ् फ ो ट य न ् त ं ह ठ न ् त ं гарджантам̣ гарджаянтам̣ ниджабхуджапат̣ алам̣ спхот̣ аянтам̣ хат̣ хантам̣ Я выражаю глубокое почтение Господу Нрисимхадеву. Ревя как лев, Он заставляет реветь от боли демонов. Он убивает их, разрывая на части множеством Своих рук. Он беспокоит демонов, сыновей Дити, расстраивая их планы и на земле, и на небесах. Врываясь и терзая их, Он тысячами Своих рук разбрасывает их в разные стороны и заставляет их бросаться от Него прочь. Издавая рычание, разносящееся по всем направлениям, Он проявляет несравненную ярость, беспрестанно круша демонов. Но в то же время, сонмами своих рук, Он постоянно поддерживает, с заботой наблюдает и питает всё мироздание. Перед этим Верховным Господом в Его вечной форме трансцендентного льва я и склоняюсь в почтении.
ओ म ् त त ् स त ् ом тат сат ॥ इ त ि श ् र ी ब ् र ह ् म ा ण ् ड प ु र ा ण े प ् र ह ् ल ा द ो क ् त ं श ् र ी न ृ स ि ं ह क व च ं स म ् प ू र ् ण म ् ॥ .. ити ш́ рӣ брахма̄ н̣ д̣ апура̄ н̣ е прахла̄ доктам̣ ш́ рӣ нр̣ сим̣ хакавачам̣ сампӯ рн̣ ам.. Так в Шри Брахманда Пуране заканчивается Нрисимха-кавача, которую произнёс Прахлада Махараджа.
|
|||
|