|
|||
.. нр̣сим̣хакавачам̣ брахмасам̣хита̄йа̄м ..॥ न ृ स ि ं ह क व च ं ब ् र ह ् म स ं ह ि त ा य ा म ् ॥ .. нр̣ сим̣ хакавачам̣ брахмасам̣ хита̄ йа̄ м.. Шри Нрисимха-кавача из Брахма-cамхиты
Эта Нрисимха-кавача является частью главы «Трайлокья-Виджаи» из «Брахма-Самхиты». Эти мантры были даны Шрилой Бхактисиддхантой Сарасвати Тхакуром для защиты тех учеников-санньяси, которых он отправил на Запад для проповеди сознания Кришны.
Текст 1 न ा र द उ व ा च इ न ् द ् र ा द ि द े व व ृ न ् द े श त ा त े श ् व र ज ग त ् प त े । на̄ рада ува̄ ча индра̄ дидева вр̣ ндеш́ а та̄ теш́ вара джагатпате. Шри Нарада Муни сказал: Мой дорогой отец и Господин Вселенной и всех полубогов во главе с Индрой, будь милостив и поведай мне кавача-мантру, прославляющую знаменитое воплощение Господа Вишну – Господа Нрисимху. О Господин, тот, кто повторяет эту мантру, станет знаменит и одержит победу во всех трех мирах.
Текст 2 ब ् र ह ् म ो व ा च श ृ ण ु न ा र द व क ् ष ् य ा म ि प ु त ् र श ् र े ष ् ठ त प ो घ न (त प ो ध न ) । брахмова̄ ча ш́ р̣ н̣ у на̄ рада вакшйа̄ ми путраш́ решт̣ ха тапогхана(таподхана). Господь Брахма сказал: Мой дорогой Нарада, слушай меня. О лучший из моих сыновей, обладающий несметным богатством суровых аскез, я поведаю тебе эту Нрисимху-кавачу, которая дарует победу над всеми мирами.
Текст 3 य स ् य प ् र प ठ न ा द ् व ा ग ् म ी त ् र ै ल ो क ् य व ि ज य ी भ व े त ् । йасья прапат̣ хана̄ д ва̄ гмӣ траилокьявиджайӣ бхавет. Мой дорогой сын, красноречивый человек одержит победу над всем миром. Это также верно как то, что Я – создатель всех этих миров.
Текст 4 ल क ् ष ् म ी र ् ज ग त ् त ् र य म ् प ा त ि स ं ह र ् त ा च म ह े श ् व र ः । лакшмӣ рджагаттраям па̄ ти сам̣ харта̄ ча махеш́ варах̣ . Повторяя эту мантру, можно достичь совершенства жизни, это также правдиво как то, что Лакшми поддерживает эту вселенную, Господь Шива (Махешвара) разрушает её, а полубоги управляют разными направлениями.
Текст 5 ब ् र ह ् म म न ् त ् र म य ं व क ् ष ् य े भ ू त ा द ि व ि न ि व ा र क म ् । брахма мантрамаям̣ вакшйе бхӯ та̄ дивинива̄ ракам. Я обязан научить тебя воспеванию этих мантр, которые защитят тебя от всех видов духов, домовых и прочих. Благодаря этой мантре, мудрец Дурваса стал знаменит во всех трех мирах своим гневом.
Текст 6 त ् र ै ल ो क ् य व ि ज य स ् य ा स ् य क व च स ् य प ् र ज ा प त ि ः । траилокьявиджаясйа̄ сья кавачасья праджа̄ патих̣ . Для этой Кавачи-мантры, которая дает воспевающим ее победу над всеми мирами, я (Брахма) являюсь риши (мудрецом), Гаятри – чандой (размером), и всемогущий Нрисимхадев – деватой (Божеством).
Текст 7-8 क ् ष ् र ौ ं ब ि ज ं म े श ि र ः प ा त ु च न ् द ् र व र ् ण ो म ह ा म न ु ः । न ृ स ि ं ह ं भ ी ष ण ं भ द ् र ं म ृ त ् य ो र ् म ृ त ् य ु ं न म ा म ् य ह म ् । кшраум̣ биджам̣ ме ш́ ирах̣ па̄ ту чандраварн̣ о маха̄ манух̣ . нр̣ сим̣ хам̣ бхӣ шан̣ ам̣ бхадрам̣ мр̣ тйормр̣ тйум̣ нама̄ мьяхам. Преданный должен поместить Нрисимха биджа-мантру, «кшраум«, на свою голову медитируя: Пусть защитит мою голову Тот, Чье тело сияет лунным светом и Тот, Кто не имеет Себе равных. Я приношу свои смиренные поклоны Господу Нрисимхе, который пылает гневом. Его лицо охраняет все десять направлений, и Он является причиной смерти даже самой смерти, и только Он может помочь преодолеть непобедимую смерть. Преданный должен поместить эту мантру, состоящую из тридцати двух знаков, на свою голову. Эта мантра является царем всех мантр и подобна древу желаний для всех преданных и полубогов.
Текст 9 न र स ि ं ह ा य च ज ् व ा ल ा म ा ल ि न े प ा त ु म स ् त क म ् । кан̣ т̣ хам̣ па̄ ту дхрувам кшраум̣ хр̣ дбхагавате чакшушӣ мама. Преданный должен поместить «кшраум» на свою шею, слово «бхагавате» — на свое сердце, «нарасимхайа» — на два глаза и «джвала-малине» — на макушку головы, медитируя на разные части Нрисимха-мантры, защищающие разные части тела.
Текст 10 द ी प ् त द ं ष ् ट ् र ा य च त थ ा ग ् न ि न े त ् र ा य च न ा स ि क ा म ् । дӣ птадам̣ шт̣ ра̄ я ча татха̄ гнинетра̄ я ча на̄ сика̄ м. Медитируя на защиту своего носа, нужно произнести мантру: «дипта дамштрайа агни-нетрайа сарва-ракшо-гхнайа сарва бхута-винашанайа«. (Я приношу свои смиренные поклоны Тому, Чьи клыки сверкают, Чьи глаза подобны огню и Тому, Кто уничтожает всех духов и ракшасов).
Текст 11 स र ् व ज ् व र व ि न ा श ा य द ह द ह प च द ् व य म ् । сарваджваравина̄ ш́ а̄ я даха даха пача дваям. Медитируя на защиту своего лица, человек должен поместить туда мантры: «сарва-джвара-винашайа даха даха пача пача ракша ракша /кшраум/ уграм вирам маха-вишнум джвалантам сарвато мукхам нрисимхам бхишанам бхадрам мритйур мритйум намами ахам /кшраум бхагавате нарасимхайа джваламалине дипта дамштрайагни-нетрайа сарва-ракшо-гхнайа сарва бхута-винашанайа сваха». Я приношу свои смиренные поклоны Тому, Кто уничтожает все невзгоды. Жги! Жги! Руби! Руби мои материальные желания. Защити! Защити! Я приношу свои смиренные поклоны великому Вишну, Тому, Чьи лица защищают все направления. О бесстрашный, О Господь Нрисимха, украшенный сияющей энергией, о, Тот, Чьи клыки сверкают, Чьи глаза подобны огню и Тот, Кто уничтожает всех духов и ракшасов, прими мои смиренные поклоны.
Дополнительная мантра, ключевая в этой каваче, называемая Нримха-кавача мантрараджа: кшраум бхагавате нарасим̣ ха̄ я джва̄ ла-ма̄ лине дӣ пта-дамшт̣ ра̄ я агни-нетра̄ я сарва-ракшо-гхна̄ я сарва-бхӯ та-вина̄ ш́ ана̄ я сарва-джвара-вина̄ ш́ а̄ я даха даха пача пача ракша ракша сва̄ ха̄ сва̄ ха̄ сва̄ ха̄ Поклоны Господу Нрисимхе, который появился, излучая обжигающее сияние, и чьи глаза сверкают, словно пламя. Блеск этого пламени может сравниться только с сиянием Его клыков. Поклоны Тому, кто уничтожает демонов и призраков, и все виды лихорадки. Испепели, испепели! Жги, жги! Защити, защити!
Текст 12 त ा र ा द ि र ा म च न ् द ् र ा य न म ः प ा य ा द ् ग ू ह ् य ं म म । та̄ ра̄ ди ра̄ мачандра̄ я намах̣ па̄ йа̄ дгӯ хьям̣ мама. Медитируя на защиту своей нижней части, человек должен совершить ачаман, повторяя: «ом рамачандрайа намах«. Выпивая три капли воды, он должен поместить биджа мантру «клим» на обе руки, затем он должен поместить биджа мантру «ом намах» на свои стопы и «нарайанайа» и «ом хрим краум кшраум ча хум пхат» — на свои бока.
Текст 13 ष ड क ् ष र ः क ट ि ं प ा त ु ॐ न म ो भ ग व त े प द म ् । шад̣ акшарах̣ кат̣ им̣ па̄ ту ом̣ намо бхагавате падам. Прося о защите своего пояса, он должен поместить туда «варакшара ом«. Он должен поместить слова «ом намо бхагавате» на свои стопы, «васудевайа» — на спину и «клим кришнайа» — на бедра.
Текст 14 क ् ल ी ं क ृ ष ् ण ा य स द ा प ा त ु ज ा न ु न ी च म न ू त ् त म ः । клӣ м̣ кр̣ шн̣ а̄ я сада̄ па̄ ту джа̄ нунӣ ча манӯ ттамах̣ . Помещая мантру «клим кришнайа» на свои бедра, человек должен медитировать на то, что Наилучший из всех защитит их. Затем он должен совершить ачаман и поместить мантру «клим глаум клим шйамалангайа намаха» на свои стопы.
Текст 15 क ् ष ् र ौ ं न र स ि ं ह ा य क ् ष ् र ौ ं श ् च स र ् व ा ङ ् ग ं म े स द ा ऽ व त ु ॥ १ ५ ॥ кшраум̣ нарасим̣ ха̄ я кшраум̣ ш́ ча сарва̄ н̇ гам̣ ме сада̄ 'вату.. 15.. Человек должен медитировать на защиту всего своего тела, помещая мантру «кшраум нарасимхайа кшраум» на все свои конечности.
Текст 16 इ त ि त े क थ ि त ं व त ् स स र ् व म न ् त ् र ौ घ व ि ग ् र ह म ् । ити те катхитам̣ ватса сарвамантраугха виграхам. Господь Брахма продолжал: «Мой дорогой сын, я рассказал тебе обо всех мантрах, защищающих это тело. Только благодаря твоему искреннему желанию, я раскрыл тебе эти мантры, иначе они должны были оставаться в секрете».
Текст 17 ग ु र ु प ू ज ा व ि ध ा य ा थ ग ृ ह ण ी य ा त ् क व च ं त त ः । гурупӯ джа̄ видха̄ йа̄ тха гр̣ хан̣ ӣ йа̄ т кавачам̣ татах̣ . Только получив благословение своего духовного учителя, человек может получить эту кавача-мантру. Только человек, совершивший множество благочестивых поступков в прошлом, может достичь совершенства, воспевая ее.
Текст 18 श त म ष ् ट ो त ् त र ं च ै व प ु र श ् च र ् य ा व ि ध ि स ् म ृ त ः । ш́ атамашт̣ оттарам̣ чаива пураш́ чарйа̄ видхи смр̣ тах̣ . Совершение ста восьми ритуальных церемоний равно одной десятой того, что получит чистый преданный, повторяя эту кавача-мантру.
Текст 19 त त स ् त ु स ि द ् ध क व च ः प ु ण ् य ा त ् म ा म द न ो प म ः । татасту сиддха кавачах̣ пун̣ йа̄ тма̄ маданопамах̣ . Лакшми, Богиня удачи, Сарасвати, Богиня знания, всегда пребывают в доме того, кто обрел совершенство, повторяя эту кавача-мантру, и отбросил прочь мысль о бесполезной попытке бороться с другими за пост Всевышнего.
Текст 20 प ु ष ् प ा ञ ् ज ल ् य ा ष ् ट क म ् द त ् व ा म ू ल े न ै व प ठ े त ् स क ृ त ् । пушпа̄ н̃ джалйа̄ шт̣ акам датва̄ мӯ ле наива пат̣ хет сакр̣ т. Просто предлагая пушпанджали восемь раз и повторяя кавача-мантру один раз в день, человек обретет результат равный тысяче жертвоприношений
Текст 21 भ ू र ् ज े व ि ल ि ख ् य ग ु ट ि क ा म ् स ् व र ् ण स ् थ ा म ् ध ा र य े त ् य द ि । бхӯ рдже виликхья гут̣ ика̄ м сварн̣ астха̄ м дха̄ райет яди. Если человек напишет эту мантру на листке или коре дерева, поместит эту мантру в золотую или серебряную капсулу, которую будет носить на шее или правой руке, то Господь Нрисимха будет Сам присутствовать в ней.
Текст 22 य ो ष ि द ् व ा म भ ु ज े च ै व प ु र ु ष ो द क ् ष ि ण े क र े । йошидва̄ мабхудже чаива пурушо дакшин̣ е каре. Женщины могут носить кавачу на левой руке, а мужчины — на правой. Безусловно, она принесет все совершенства тому, кто ее носит.
Текст 23 क ा क ब न ् ध ् य ा च य ा न ा र ी म ृ त व त ् स ा च य ा भ व े त ् । ка̄ кабандхйа̄ ча йа̄ на̄ рӣ мр̣ таватса̄ ча йа̄ бхавет. Женщина, которая потеряла всех своих детей или имеет только одного сына, вскоре обретет множество благородных сыновей.
Текст 24 क व च स ् य प ् र स ा द े न ज ी व न ् म ु क ् त ो भ व े न ् न र ः । кавачасья праса̄ дена джӣ ванмукто бхавеннарах̣ . При помощи этой великой Нрисимха-кавачи человек может стать дживан-муктой или освобожденной душой даже в этом теле. Он будет способен управлять всей вселенной и, безусловно, прославится на все три мира.
Текст 25 भ ू त प ् र े त प ि श ा च ा श ् च र ा क ् ष स ा द ा न व श ् च य े । бхӯ тапретапиш́ а̄ ча̄ ш́ ча ра̄ кшаса̄ да̄ наваш́ ча йе. Тотчас все духи, пишачи, ракшасы и данавы покинут то место, где воспевают Нрисимха-кавачу.
Текст 26 य स ् म ि न ् ग े ह े च क व च ं ग ् र ा म े व ा य द ि त ि ष ् ठ त ि । йасмин гехе ча кавачам̣ гра̄ ме ва̄ яди тишт̣ хати. Все нечистые силы, ракшасы и прочие создания покинут тот дом или даже деревню, где находится Нрисимха-кавача. ॥ इ त ि श ् र ी ब ् र ह ् म स ं ह ि त ा य ा ं स प ् त द श ा ध ् य ा य े त ् र ै ल ो क ् य व ि ज य ं न ा म श ् र ी श ् र ी न ृ स ि ं ह क व च ं स म ् प ू र ् ण म ् ॥ .. ити ш́ рӣ брахмасам̣ хита̄ йа̄ м̣ саптадаш́ а̄ дхйа̄ йе траилокьявиджаям̣ на̄ ма Так заканчивается Нрисимиха-Кавача «Трайлокья-Виджаи» из «Брахма-Самхиты».
|
|||
|