|
|||
Арати Шри Нарасимха Бхагаван ки॥ आ र त ी श ् र ी न र स ि ं ह भ ग व ा न क ी ॥ Арати Шри Нарасимха Бхагаван ки Поклонение Господу Нарасимхе
ॐ ज य न र स ि ं ह ह र े, स ् त म ् भ फ ा ड ़ प ् र भ ु प ् र क ट े, ॐ ज य न र स ि ं ह ह र े ॥ ом̣ джая нарасим̣ ха харе, стамбха пха̄ р̱ а прабху пракат̣ е, ом̣ джая нарасим̣ ха харе..
Ом! Слава Нарасимхе, Харе! Да здравствует Господь Нарасимха, Харе! Ты явил себя миру, сломав колонну, Ты явил себя миру, сломав колонну, Пожалуйста, уничтожь все страдания людей! Да здравствует Господь Нарасимха, Харе!
त ु म ह ो द ी न द य ा ल ा, अ द ् भ ु त र ू प ब न ा क र, ॐ ज य न र स ि ं ह ह र े ॥ тума хо дӣ на дайа̄ ла̄, адбхута рӯ па бана̄ кара, ом̣ джая нарасим̣ ха харе..
Ты единственный спаситель угнетённых, И доброжелатель преданных. Приняв чудесную форму, Приняв чудесную форму, Разрушитель страха показал себя нам. Ом! Здравствуй! Всепривлекающий Нарасимха!
स ब क े ह ् र द य व ि द ा र ण, द ा स ज ा न अ प न ा य ो, ॐ ज य न र स ि ं ह ह र े ॥ сабаке храдая вида̄ ран̣ а, да̄ са джа̄ на апана̄ ё, ом̣ джая нарасим̣ ха харе..
Полонивши сердца всех существ, Ты победил и уничтожил зло, Ты победил и уничтожил зло! Прими к себе души преданных, Прими к себе души преданных, Пожалуйста, прояви свою милость ко всем. Ом! Слава тебе, Нарасимха-Хари!
ब ् र ह ् म ा क र त आ र त ी, श ि व ज ी ज य ज य क ह क र, ॐ ज य न र स ि ं ह ह र े ॥ брахма̄ карата а̄ ратӣ, ш́ иваджӣ джайа джайа кахакара, ом̣ джайа нарасим̣ ха харе..
Брахма поклоняется тебе, И предлагает носить гирлянду, Господь Брахма предлагает гирлянду. И Шива воскликнул: «Слава тебе! Осыпая цветами». Ом, поклоны тебе, Нарасимха Харе!
॥ इ त ि आ र त ी श ् र ी न र स ि ं ह भ ग व ा न स म ् प ू र ् ण म ॥ .. ити а̄ ратӣ ш́ рӣ нарасим̣ ха бхагава̄ на сампӯ рн̣ ам.. Так заканчивается поклонение Господу Нарасимхе.
|
|||
|