|
|||
Комментарии⇐ ПредыдущаяСтр 20 из 20 Когда император Александр Павлович окончил Венский совет… – Александр I играл главную роль на Венском конгрессе (1814–1815), завершившем войны с Наполеоном и восстановившем новые довоенные границы стран-участниц. (обратно) …междоусобные разговоры… – Здесь: разговоры между собой. (обратно) Платов Матвей Иванович, граф (1751–1818) – атаман Великого войска Донского, генерал от кавалерии, видный деятель Отечественной войны. После заключения мира сопровождал Александра I в Лондон. (обратно) Кунсткамера – первый музей России, учреждённый императором Петром Первым и находящийся в Санкт-Петербурге. (обратно) Грабоватый – вместо горбатый. (обратно) Складень – складная икона, писанная на двух или трёх створках. (обратно) Двухсестная – соединение слов «двухместная» и «сесть». (обратно) Бюстры – соединение слов «бюсты» и «люстры». (обратно) Аболон полведерский – вместо: Аполлон Бельведерский (мраморная копия знаменитой статуи древнегреческого скульптора Леохара, которая хранится в Ватикане в саду Бельведер). (обратно) Буреметр – соединение слов «барометр» и «буря». (обратно) Мерблюзьи – вместо верблюжьи. (обратно) Мантон – то же что манто. (обратно) Непромокабль – название непромокаемого плаща (пример авторского словообразования). (обратно) Ажидация – соединение существительных «ажитация» (волнение, возбуждение – от франц. agitation) и «ожидание». (обратно) Дванадесять язык – двенадцать народов. Так часто называли армию Наполеона. (обратно) Безрассудок – соединение слов «предрассудок» и «безрассудство». (обратно) Мортимерово ружьё – Г. В. Мортимер – английский оружейник конца XVIII века. (обратно) Пистоля – пистолет. (обратно) …в Канделабрии… – очевидно, употреблено вместо «в Калабрии» (Калабрия – полу остров в Италии). (обратно) …благородным бы сделал – здесь слово «благородный» употреблено в значении дворянин. (обратно) Сугиб – здесь: сгиб. (обратно) Сахар молво – В 10–20‑ х годах XIX века в Петербурге был сахарный завод коммерции советника и кавалера Я. Н. Мольво. (обратно) …Бобринского завода – название рафинадного завода графа А. А. Бобринского. (обратно) Нимфозория – соединение слов «инфузория» и «нимфа». (обратно) Керамида – вместо пирамида. (обратно) …дансе танцевать. – Danser (франц. ) – танцевать; здесь в значении какой-то танцевальной формы. (обратно) Мелкоскоп – здесь: микроскоп. (обратно) Верояция – вместо вариация (форма классического или характерного танца, построенная на прыжковых или пальцевых движениях, длящаяся одну-две минуты). (обратно) Алексей Федотов-Чеховский – таганрогский священник, у которого перед смертью исповедовался Александр I. (обратно) Корешковая трубка – выточенная из корня дерева. (обратно) Жуков табак – В 20–50‑ е годы большой популярностью пользовались трубочные табаки петербургской фабрики Василия Жукова. (обратно) Укушетка – вместо кушетка. (обратно) Императрица Елисавета Алексеевна (1779–1826) – жена Александра I. (обратно) …при восходе его… – то есть в начале царствования. (обратно) …«два девяносто вёрст»… – то есть 180 вёрст. (обратно) Вавилоны – извилистые узоры, вычуры. (обратно) На святом Афоне… – Афон – полуостров в Греции, на котором было множество монастырей и скитов, в том числе русских. (обратно) Зуша – приток Оки, на котором стоит город Мценск. (обратно) Святитель Мир-Ликийских… – святой Николай «чудотворец», архиепископ из города Миры в Малой Азии. (обратно) Нощию – ночью. (обратно) Свистовые – соединение слов: вестовые и свист. (обратно) Форейтор – верховой кучер на передней лошади при запряжке цугом. (обратно) Пубель – очевидно, вместо пудель. (обратно) Тугамент – вместо документ. (обратно) Казамат – каземат (одиночная камера в крепости). (обратно) …в самый сильный мелкоскоп смотрите. – Тульские мастера до сих пор славятся мелкостью работы. Так, советский мастер-оружейник М. И. Почукаев уместил свою подпись на одном стебельке орнамента шириной всего в 0, 1 мм; она видима только в сильную лупу. (обратно) Озямчик – азям, крестьянская верхняя долгополая одежда. (обратно) Граф Кисельвроде – граф Нессельроде Карл Васильевич (1780–1862), министр иностранных дел. (обратно) «Ай люли – се тре жули». – Cest trè s joli (франц. ) – это очень мило. (обратно) Студинг – соединение слов «пудинг» и «студень». (обратно) Публицейские – соединение слов «публичные» и «полицейские». (обратно) Клеветон – соединение слов «фельетон» и «клевета». (обратно) Симфон – вместо сифон (бутылка с краном для газированной или минеральной воды). (обратно) Ерфикс (франц. air fixe – твёрдый вид) – отрезвляющее средство, подбавляемое к воде. (обратно) …и боготворные иконы и гроботочивые главы и мощи… – вместо и чудотворные иконы и мироточивые (якобы источающие благовонное миро) главы и мощи. (обратно) Грандеву – вместо рандеву (франц. rendez-vous – любовное свидание). (обратно) …на руках какие-то ногавочки. Совсем точно обезьяна-сапажу – плисовая тальма. – Ногавки – носки. Сапажу – род обезьян с коротким густым мехом. Тальма – длинная накидка без рукавов. Плис – хлопчатобумажная ткань, похожая на бархат. (обратно) Щиглеты – вместо штиблеты. (обратно) С бойлом – с боем, с побоями. (обратно) Долбица умножения. – Долбица – соединение слов «таблица» и «долбить». (обратно) Твердиземное море – вместо: Средиземное. (обратно) Часы с трепетиром. – Трепетир – соединение слов: репетир (механизм в карманных часах, отбивающий время при нажатии особой пружины) и трепетать. (обратно) …под презент сядет… – Презент (подарок) здесь вместо брезент. (обратно) Буфта – вместо бухта. (обратно) Полшкипер – вместо подшкипер – помощник шкипера. (обратно) Парей – вместо пари. (обратно) …до рижского Динаминде… – Дюнамюнде, с 1893 года Усть-Двинск, ныне Даугавгрива – порт в устье Западной Двины. (обратно) Мурин – негр. (обратно) …на холодном парате… – Парат – вероятно, вместо парадное крыльцо. (обратно) Подлекарь – лекарский помощник, фельдшер. (обратно) Обухвинская больница – вместо Обуховская. (обратно) …курицу с рысью… – вместо курицу с рисом. (обратно) Клейнмихель Пётр Андреевич, граф (1793–1869) – главноуправляющий путями сообщения и публичными зданиями. (обратно) …полную пуплекцию получил… – Пуплекция вместо апоплексия (удар, паралич). (обратно) Скобелев Иван Никитич (1778–1849) – генерал, с 1839 года комендант Петропавловской крепости. (обратно) …доктора из духовного звания… Мартын-Сольского. – Сольский Мартын Дмитриевич (1798–1881) был врачом при гвардейских полках, членом медицинского совета Министерства внутренних дел. Сын священника. (обратно) …у англичан ружья кирпичом не чистят… – А. H. Лесков сообщает о беседах Н. С. Лескова летом 1878 года с H. E. Болониным, помощником начальника Сестрорецкого оружейного завода: «Николай Егорович рассказывал… о варварском обращении с огнестрельным оружием при «Павловичах», когда… ружья чистились толчёным кирпичом или песком и снаружи и снутри… Всё это пригодилось «Левше», в патриотической горячности до последней минуты жаждавшему довести до царя, чтобы ружей кирпичом не драли, а берегли бы их смазанными» (А. Лесков. Жизнь Николая Лескова, с. 373–374). (обратно) Чернышёв Александр Иванович (1786–1857) – светлейший князь; в годы с 1827 по 1852 – военный министр. (обратно) Плезирная трубка (франц. plaisir – удовольствие) – здесь вместо клистирная трубка. (обратно) …«дела минувших дней» и «преданья старины»… – неточная цитата из «Руслана и Людмилы» (начало песни первой).
|
|||
|