|
|||
ЭВЕНКИЙСКИЕ ИМЕНА
Приложение 2 (к диалектологическому словарю «Джелтулакский говор амурских эвенков») ЭВЕНКИЙСКИЕ ИМЕНА Эвенкийские имена в большинстве в настоящее время забыты. Еще в начале 20-го века, крестившимся эвенкам давали русские фамилии и имена. Русские имена в эвенкийской среде изменялись и произносились на свой лад: Ладе – Владимир Лекэ – Иннокентий Гилгэ – Григорий Костоку – Константин Улекса – Александра Огдо – Евдокия Анис - Анна
С установлением советской власти в сельских советах в свидетельствах о рождении появлялись только русские имена. Однако, в настоящее время многие молодые родители желают дать своему ребенку эвенкийское имя, но никаких справочников по эвенкийским именам не существует. В приложении к данному словарю составители решили дать список исконно эвенкийских имен с той целью, чтоб удовлетворить желание родителей дать эвенкийское имя ребенку. Ранее имя играло особую роль в жизни эвенка. Имя было индивидуальным. Имя было важно в общении с чужими, а в общении между собой в семье ряду лиц было запрещено называть своих близких по имени. К детям обращались, по обыкновению, со словами – нэкукэ (малыш), омолги (парень, юноша), хунат (девушка). Имя ребенку давали не сразу, а лишь после наблюдений за его характером, нравом, здоровьем. Когда набиралось достаточно наблюдений за тем, что происходило во время рождения ребенка, выяснялись его индивидуальные качества и личные особенности, тогда старшие (дед, бабка, дядя) выбирали ему имя. Имена старались не повторять, и чаще всего имя ребенка было новым словом. К примеру, Либгэрик – имя девочки, во время рождения которой шел первый мокрый снег (либгэ). Смысл этого имени можно перевести как современное имя Снежана. Гарпанча – имя мальчика, рожденного при первых лучах восходящего солнца. Значение этого имени можно передать словами – Первый солнечный луч, Сверкнувший первым солнечный луч. Смысл эвенкийских имен многозначен, образен и красив. Эвенк мог иметь вначале детское имя, затем уже настоящее взрослое. В эпосе эвенков к имени обращаются как к живому человеку, его украшают эпитетами. Например: Олдондиви эхи тыктэ Олдоныкан-мата – На бок никогда не падающий богатырь Бочок; Ихэрдэн дэвэрдэн тэтылкэн дэгилтэр сонгку Дэвэлчэн – В расшитой-разукрашенной одежде всесильный богатырь Дэвэлчэн. Имя имело настолько большое значение, что в эпосе оно превратилось в запевные слова, слова музыкальной строки, дающей ритм для «арии» героя. Имя в ряде случаев превращалось в название нового рода. Для образования имен существовали определенные суффиксы. Наиболее распространенными для образования мужских имен были суффиксы –вул, -ул, -ча, -га, -ни, -най, -ту, -лту. Были также имена, общие и для мужчин, и для женщин. Например – Торганай, Алтанай. Для образования женских имен часто использовался суффикс –дар, -дэр, -дор. Часто использовался суффикс –к. Имена образовывались также с помощью уменьшительно-ласкательных и увеличительных суффиксов: -кан, чан, -дя, -ндя. Так же как и имена у многих других народов, эвенкийские имена трудно-расшифровываемы, чтобы определенно говорить об их значении. Но отдельные имена легко поддаются расшифровке их значений. Например, очень популярным в прошлом было женское имя Юлтэк, что означает «Подобная утреннему восходящему солнцу», либо просто «Солнцеподобная». Эпические героини эвенков часто носят это имя. Также мы можем легко понять значение женского имени Секак. Оно (как и все другие имена) может варьироваться добавлением уменьшительных, ласкательных и увеличительных суффиксов: Секакчан, Секакиндя, Секандор. В эпосе это имя носит героиня-богатырша, родившаяся с сережками в ушах. Значение этого имени – «Сережка», а точнее «Родившаяся с серьгами в ушах». Очень распространенным и красивым эвенкийским именем в прошлом являлось женское имя Мэнгункэн, образованное от «мэнгун» – золото. А значение этого имени – Золотоволосая. В эпосе эвенков героиня, имеющая такое имя, кроме всего прочего носит еще и золотой гребень в волосах, с которым она родилась. Её полное имя звучит как Мэнгунэри Мэнгулкэн – Имеющая сверкающие как золото, волосы. Двойные эвенкийские имена свойственны для эпических героев эвенков. Женское имя Нюнгурдок связано со словом «нюнгун» - шесть, героиня с этим именем имеет шесть заплетенных кос. Это древнее имя может поведать нам о том, что у отдельных групп эвенков девушки заплетали волосы именно в 6 кос. И каждая косичка заплеталась из 6 прядей. Имя Надармак (Семикосая) говорит о другой традиции – женщины могли заплетать и семь кос. Гарпани—мужское имя, популярное в древности и до начала 20-го века. Оно связано со словом гарпа – стрела, солнечный луч. Мужское имя Содани связано со словом «со» - удалой, превосходный, самый лучший, самый сильный, самый красивый, самый лучший из всех. Хорошее и красивое имя для человека у эвенков считалось важным явлением. Как говорится, « Как тебя назовут, так и проживешь». И составители настоящего словаря считают важным и необходимым дать в приложении образцы исконно эвенкийских имен. Отдельным именам будет дано их смысловое пояснение. Заднеязычный звук «н» обозначаем сочетанием «нг» для русскоязычного правописания при необходимости оформления эвенкийского имени в документах.
А Абданы – м.: родившийся в период распускания листвы на деревьях. Связано со словом «авданна» - листва Абданиндя – м.: то же значение Авданча – м.: то же значение Авданыкан – м.: то же значение Агадай – м. Агай – ж. Алгауль – м. Алтанай – м. и ж.: связано со словом «алтан» - золото Алтани – м.: то же значение Алтанукан – м.: то же значение Алтаниндя – м.: то же значение Амарча – м. Антай – ж. Акарамо – м. Акширэ – м. Арбунча – м. и ж. Арсаланы – м. Арка – м.: возрождающийся вновь; бессмертный. Аркалик – ж.: то же значение Арчамки – м.: всегда возрождающийся вновь; бессмертный. Апчоды – м. Аякчан – ж.: наикрасивейшая, наипрекраснейшая. Айихит – ж.: благодетельница, спасительница. Аихитмандя – м.: благодетель, спаситель.
Б Багдапки – м.: от слова «багдарин» - белый Багдарги – м.: то же значение Багдаргун – то же значение Бакадя – м.: найдёныш Бамбай – м. Бегандар – ж. и м.: луноподобный (ая), лунолицый (ая) Билдэ – м. Бултэрикэн – м.: связано со словом «бултэрин» - гладкий, округлый, покатый – т. е. покладистый по характеру Болонтур – м.: родившийся осенью Бонгачо – м. Бэрко – м.: ловкий человек, имеющий лук «бэркэ» Бэркэвул – м.: ловкий стрелок из лука Бэркэлтун – м.: ловкий стрелок из лука Бёркольтун – м.: ловкий стрелок из лука
Г Гаданча – м. Гарпалик – ж.: солнечный лучик Гарпани – м.: первый утренний солнечный луч Гарпанучан – м.: стремительный, как стрела Гарпарикан – м.: стремительный как стрела или солнечный луч Гарпавул – м.: меткий стрелок из лука Гарагалты – м. Геван – м.: утренняя заря Гевак – ж.: подобная утренней заре Гевакчан – ж.: то же значение Гевул – м.: то же значение Гетчан – ж.: подобный ястребу Гуривуль – м. Гургий – м.: бородач Гуркоуль – м. Гидало – м.: стрекоза Гилбовуль – м. Гиривлакан – ж.: мастерица шить, вырезать и вышивать узоры Гэрбилэк – м.: имеющий свое индивидуальное имя Гэрдэрэ – м.
Д Дарпек – ж.: жрица, совершающая ритуальные обряды Девильгэ – м. Девиндор – м. Дерис – м.: настолько быстрый, что лишь промелькнет перед глазами Дергэлдин – м. Деюкчэн – м.: подобный острому лезвию пальмы или ножа Дёлоной – м: крепкий как камень Дёлоны – м: то же значение Дёлоныкан – м.: Камешек Дёлоргун – м.: Камнеподобный Дёлодай – м.: то же значение Дуванча – м. Дулгэ – ж.: средняя среди сестер Дыгай – м. Долодай – м. Донгоуль – м. Делминыкан – м. Дёнуни – м.: все помнящий Дёнуйкан – м.: то же значение Дёнтарик – ж.: помнящая Дюгирман – м. Дюгирмандя – м. Дюпкулкон – м. Дюлипча – м. Денной – м. Деко – ж. Деерок – ж.: острая, как лезвие ножа Дугулчан – м. Дугуйчан – м. Дэвэлчэн – м.: разукрашенный священной природной охрой «дэвэк»; освященный ритуалом, хранимый священными ритуалами Дэвиндэр – м.: то же значение Дэгикчэн – ж.: летающая Дэгиндор – м.: летающий Дэлэйчэн – м. Дыгиян – м. Дюгиктэ – м.: подобный осе (дюгуктэ – оса) Дюкинэскэн – м.
Е Епэлкэн – м.
У Улгэр – м.: родившийся во время появления на небе созвездия Плеяды -- Улгэр Унгковуль – м. Умусли – м.: родившийся одиноким, т. е. одиночка Умусликэн – м.: то же значение Умуслиндя – м.: то же значение Умусни – м.: то же значение Умунмок – ж.: то же значение Умна – ж. Уняптук – ж.: владеющая наперстком, рукодельница, мастерица. Унюптук – ж.: то же значение Уняптуки – ж.: то же значение Уняган – м. Уняны – м. Уилдыкэн – ж.: связующая Уилды – ж.: связующая Угэлнэркэн – м.: все одолевающий Ульбимчэ – м. Уриндак – ж. Урон – м.: связано со словом «урэ» - гора, т. е. житель гор, родившийся в горах Урэни – м.: то же значение Урэльту – м.: то же значение Утакан – ж. Утолдин – м. Уюльгу – ж. Уюльгэ – м.
И Ивекчан – ж.: деликатная, вежливая, стыдливая, стеснительная Ивулдэр – м. Ивуль – м. Илудон – м. Иманнак – ж.: многоснежная, родившаяся в период большого снега Ингани – м.: связано словом «инга» - речная галька, речные камешки Ингама – м.: то же значение Иркисмо – м.: подобный осеннему оленю-быку по силе и могучести, имеющий крутой характер, настойчивый и яростный Иркисмон – м.: то же значение Иркиничэн – м.: Подобный осеннему оленю-быку со свежеоголенными рогами Ироглин – м.: родившийся в лиственничном лесу, хозяин лиственничного леса Ироглиндэ – м.: то же значение Ирэвлиндэ – м.: то же значение Иронучон – м.: подобный дикому самцу оленя, своенравный Искундя – м. Искундор – м. Инмэкэн – ж.: иголочка Ичэгдыро – м.: всевидящий Ихэгдэкэн – м.: хозяин лесной чащи, хозяин густого дикого леса
М Маинкан – ж.: родившаяся в верхнем мире, где живет богиня Маин – покровительница человеческих судеб Мачаки – м. Мергэн – м.: богатырь Муданча – м. Муривуль – м. Мурэвуль – м. Муинго – м. Мучунай – м.: всегда возвращающийся Мэнгундэр – м.: связано словом «мэнгун» - золото Мэнгруни – м.: то же значение Мэнгрундя – м.: то же значение Мэнгрунэкэн – м.: то же значение Мэрингутэ – м.: связано со словом «мэрингэ» -- пестрый Мэкигдун – м. Мэнгункэн- ж.: золотоволосая Мэнгулкэн – ж.: то же значение Мэнгнуни – м.: золотоволосый Мэнгултэк – м.: золотоволосый Мэнгукчон – ж.: золотоволосая Мэнгрикэн – м.: то же значение Мокогдыр – м. Момочо – м. Молуна – м. Молькон – м. Мэндыкэн – ж.
Л Лередой – ж.: бабочка Лутэк – ж. Лиргикчон – ж.: звенящая бубенцами Лонгко – м. Лопкончо – м. Лэридо – ж.: бабочка
Н Надармак – ж.: имеющая семь заплетенных волос, семикосая Надармакчан – ж.: то же самое Нандра – м. Нара – м.: сильный, как нехолощеный олень Наравуль – м.: то же значение Нёрак – ж.: ведущая всех за собой, идущая впереди, опережающая всех Нёраки – ж.: то же значение Нюрилкан – ж.: густоволосая, имеющая густые красивые волосы Нюри – ж.: то же значение Нюнгурдок – ж.: шестикосая Нюнгурмок – ж.: шестикосая Нюрдяк – ж.: то же значение Нюнгой – м. Нюрканиндя – м. Немедор – м. Ненгнек – ж.: весенняя Нургауль – м. Нилбилкэн – ж. и м.: гладковолосый (ая) Нивони – м. Нингтони – м.: крепкий корешок, имеющий крепкие родовые и семейные корни Нира – ж. Нолбондор – ж. Нэлбэни – м. Нэлэнчик – ж.: связано со словом «нэл» - женский нагрудник-фартук Нянгнючан – м.: туманно-небесный Нянгнялима – м.: небесный Няргул – м. Няргучан – м.
О Олданы – м.: связано со словом «олдон» - бок Олдони – м.: то же значение Олдоныкан – м.: то же значение Олдонгур – м.: то же значение Олингачан – м.: вороненок Олувуль – м. Онёрдон – ж.: имеющая расшитую узорами одежду; узорчатая, мастерица вышивать Онёдор – ж.: то же значение Оннодор – ж. Оптокон – м.: ребрышко Опчокон – м. Орани – м. Орданча – м. Отани – м.: родившийся в местности, где много кустарника
С Симоксин – ж.: священная Согдёкон – м. Содани – м.: удалой, лучший из всех Солдани – м.: то же значение Солданы – м.: то же значение Солданыкан – м.: то же значение Солкокчон – шелкоподобная, одетая в шелка Солкондор – то же значение Соломоссор – м. Сигундар – м.: солнцеподобный Сигурдэн – ж.: солнцеподобная Сиктэни – м. Сиктэнэй – м. Сингнанай – м.: рыжеволосый Сингэлтукэн – м.: то же значение Синганкой – м.: то же значение Синильгэн – ж.: пушистоснежная, Снежана Синильгэ – ж.: то же значение Синильга – ж.: то же значение Силин – м. Сэнэкчэн – м.: всесильный, имеющий крепкие жилы и мускулы, мускулистый Секак – ж.: Сережка; родившаяся с серьгами в ушах Секакчан – ж.: то же значение Секаны – м.: дальнослышащий Секардин – м.: имеющий серьги в ушах Сергунго – м.: то же значение Сирунай – м.: подобный быку-порозу (оленю) Сирбунэй – м.: то же значение Сувудангина – ж. Сумколдин – м.: жилистый Суптунча – м. Сэялбунэр – м.: излучающий свет Сэвэккилон – м. и ж.: богоподобный, священный Сэнгэкчэн – м.: сильный Сэлэмэ – м.: железный
Т Тамнани – м.: подобный туману; рожденный в туманное время суток Тамнар – м.: движущийся так плавно и органично, как плывет облако по небу; имеющий легкий и плавный шаг и бег, подобно плывущим по небу облакам Тангазей – м. Танимо – м. Туливчан – ж. Турулкэн – м.: подобный журавлю Турэ – ж. Тыргани – м.: утренний Тыргак – ж.: утренняя Тырганча – м.: то же значение Тыргакчан – ж.: то же значение Тогондор – ж.: огнеподобный, излучающий огонь Тонколдин – ж.: умеющая ловко сучить жилы для ниток; нитяная Топоко – м. Точунай – м. Тотай – ж. Тутони – м. Торгани – м.: одетый в одежду из ткани, материи, но не из шкур; связано со словом «торга» -- материя, ткань. Торгандун – м.: то же значение Торганай – м. и ж.: то же значение Торонтай – м. Толбой – м. П Пантэ – м. Пачаки – м.: обладающий луком с костяной обкладкой Пекчан – ж.: происходит от слова «пею» -- сорога (рыба) Путоной – м.: происходит от слова «путэ», имеющего два значения: утка-тяглок и косач (птица) Путэнэй – м.: то же значение Пэрэдэн – м.
К Каганкан – м.: владеющий властью, князь, верховный начальник Каптандыр – м. Катана – м.: упорный, настойчивый, всегда добивающийся своего, крепкого телосложения Каманчи – м. Караткан – м. Качона – ж. Керикан – м. Кима – м. Куренай – м. Куривуль – м. Курегой – м. Кудерэй – м. Кулудай – м. Каданай – м.: скалистый; родившийся и живущий в скалистой местности Киладий – ж.: гладковолосая, имеющая всегда гладко и опрятно причесанные волосы Кильтынэ – м.: увертливый, ловкий, ускользающий из рук Кильдына – м.: то же значение Кильдынакан – м.: то же значение Китчан – ж. Кимокчон – ж. Кимэкчэн – ж. Кикэни – м.: свистящий Куккумачан – ж.: певучая, как кукушка Куривон – м. Коколдокон – м.: рукавичка Кодакчон – м.: в эпосе имеет эпитет «Из дуплистого дерева рожденный Кодакчон-богатырь» Конгакчан – м.: имеющий красивый голос, звенящий как бубенец Конганай – м.: то же значение Конкони – м.: громкозвучащий, шумный Кордуяль – м. Кордо – м. Кэдэрэни – м. Кэпкэнчэ – м.
Х Харгадин – ж.: подобная дикой оленихе-харгин Хевани – м. Хевакан – м. Хеладан – ж.: хранящая домашний очаг; связано со словом «елла/хелла» -- угли, пепел, сажа домашнего очага. Хенукичан – м.: рябчонок Херкини – м.: молниеподобный Херкининдя – м.: то же значение Ховоко – м. Хонгта – м. Хуругучон – м.: большой палец; стрелок, имеющий метко бьющий в цель большой палец Хуркукчон – м. Хуркэни – м. Хэглэндор – м.: родившийся в момент появления созвездия Большой Медведицы (Хоглэн) Хэдегэй – м. и ж.: певец и танцор, заводила круговых хороводов эвенков
Ч Чагалай – м.: имеющий одежду из рысиной шкуры Чаганкан – м.: царственный Чагилкан – м.: в эпосе имеет эпитет «тогокомо Чагилкан» (с огненными искорками из глаз) – с искрящимися, подобно огненным искрам молнии, глазами Чагая – м.: родившийся в сосновом лесу Чалбанындя – родившийся в березовой роще Чакиптул – м. Чакулай – м. Чарчикан – м. Черонча – м. Чинанай – м. Чиндони – м.: происходит от слова «чиндэкэ» -- синица Чипчина – м.: птенец Чипчиныкан – м.: птенчик Чувучак – ж.: происходит от слова «чувик» - кулик Чурчанча – м.: бегающий так быстро, что пятки при беге касаются лба Чобо – м. Чолбондор – ж. и м.: имеющий (ая) внутреннюю связь с шаманской звездой Чолбон; родившийся (ая) в момент появления на небе утренней звезды Чолбон (Венеры) Чоколдой – м. Чоро – м.: большеротый Чочан – м. Чэмда – м.
Ш Шаральто – м. Шиктовуль – м. Шинтовуль – м. Шонгото – м. Шомирча – м.
Э Эгдырэль – м.: житель горной тайги (от слова «эгдэн») Эндэ – м. Эрбэк – м.: большой палец Эрины – м.: владеющий могучим дыханием Эргэни – м. Эпкалькэ – ж.: младшая, как мизинец из всех пальцев Эпкальча – ж.: то же значение Эпкачан – м.: одно-двугодовалый олень Эрокчон – ж. Эхигдэни – м. Эхигдэкэн – м.
Ю Юргини – м. Юлтэк – ж.: подобная утреннему восходящему солнцу Юлтэкчэн – ж.: то же значение Юлтэни – м.: то же значение
|
|||
|