Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





ХОЛОДА ВОЗВРАЩАЮТСЯ 14 страница



— Одного только не понимаю, — сказал шериф Фейи. — Доктору Груберу стало плохо уже через полчаса после начала вскрытия. А ребята из бригады коронера выкопали больше сорока таких трупов, потом еще складывали их в мешки и отвозили в ангар аэропорта. Что-то никто из них не оказался потом на больничной койке.

— Я должен кое в чем признаться, — заговорил доктор Дрейпер, окружной коронер. — Мне сообщили об этом еще вчера, но я не придал значения, и только сейчас понял, что это важно. Четверо из нашей бригады слегли с желудочным гриппом. Или по крайней мере они предположили, что это грипп.

— Но ведь никто из них не упал замертво, — заметил Фейи.

— Вероятно, потому, что они имели дело с замерзшими телами. К тому же они были в защитных костюмах, да еще в плотной зимней одежде. То тело в прозекторской разморозили раньше других.

Все поглядели на Мауру, и она кивнула.

— При более высоких температурах токсические составляющие быстрее переходят в аэрозольное состояние. Как только тело разморозили, оно начало источать газы. Доктор Грубер, вероятно, еще ускорил этот процесс, когда вскрыл грудную клетку, обнажив внутренние органы и выпустив биологические жидкости. Это не первый случай, когда врач заболевает в результате контакта с токсинами больного.

— Погоди, что-то такое я слышала, — прервала ее Джейн. — Такой случай, по-моему, был в Калифорнии?

— Думаю, ты имеешь с виду дело Глории Рамирес, это середина девяностых, — догадалась Маура. — Оно бурно обсуждалось на конференциях патологов.

— Что там произошло? — поинтересовался Пастернак.

— Глория Рамирес, раковая больная, поступила в отделение интенсивной терапии с жалобами на боль в желудке. У нее произошла остановка сердца. И когда медики работали с ней, им стало плохо, некоторые даже потеряли сознание.

— И все из-за этого самого пестицида?

— Была такая версия, — ответила Маура. — Когда потом проводили вскрытие, патологи надели защитные комбинезоны. Что это за яд, так и не выяснили. Но есть одна интересная деталь: медиков, которые потеряли сознание, когда занимались с больной, потом удалось вернуть к жизни внутривенными инъекциями атропина.

— Точно так же спасли Грубера.

— Именно.

— Почему вы так уверены, — осведомился Пастернак, — что и в нашем случае мы имеем дело именно с органофосфатами?

— Это еще должны подтвердить результаты химико-токсикологического анализа. Но клиническая картина — классическая. Грубер среагировал на атропин. И немедленный анализ крови показал резкое уменьшение активности холинэстеразы. Опять же, такое бывает при отравлении органофосфатами.

— И этого достаточно, чтобы поставить точку?

— Я почти уверена. — Маура обвела взглядом собравшихся и подумала: теперь они мне, кажется, доверяют.

А ведь еще несколько дней назад они подозревали ее в убийстве заместителя шерифа. Конечно, сомнения у них еще оставались, даже если вслух они их не высказывали.

— Люди, жившие в Лучшем Мире, скорее всего отравились пестицидами, содержащими фосфорорганические соединения, — подытожила Маура. — Но остается вопрос: было ли это массовое самоубийство? Убийство? Или несчастный случай?

Кэти Вайс даже фыркнула от возмущения. Все это время она тихо сидела в уголке, как случайный зритель, хотя детектив Пастернак специально пригласил ее поучаствовать в совещании.

— Несчастный случай?! — возмутилась Кэти. — Сорок один человек погиб, потому что им велели выпить яду. Если их пророк скажет им прыгнуть вниз со скалы, они с радостью прыгнут!

— Или кто-то отравил воду в колодце, — предположил доктор Дрейпер. — Тогда это будет убийство.

— Убийство это или массовое самоубийство, я не сомневаюсь, что все это дело рук пророка, — заявила Кэти.

— Кто угодно мог отравить воду, — заметил Фейи. — Может, какой отщепенец из бывших сектантов. Черт, да это же мог сделать мальчишка Перкинс!

— Это исключено, — возмутилась Маура.

— Его ведь вышвырнули из общины, верно? Так что он вполне мог им отомстить.

— Ну как же! — произнесла Кэти, даже не пытаясь скрыть своего презрения к Фейи. — А потом этот шестнадцатилетний мальчик в одиночку оттащил сорок тел в поле, зарыл их всех и разровнял могилку бульдозером? — Она рассмеялась.

Фейи поглядел на Мауру, потом на Кэти и сказал со снисходительной ухмылкой:

— Вы, дамы, даже не представляете, на что способны шестнадцатилетние мальчишки.

— Зато я знаю, на что способен Иеремия Гуд, — парировала Кэти.

Продолжить беседу им помешал звонок мобильного. Пастернак глянул на номер и быстро поднялся из-за стола.

— Прошу прощения, — сказал он и вышел из комнаты.

Какое-то время все сидели молча — из-за последнего обмена репликами у всех возникло ощущение некоторой неловкости.

— Кем бы ни был этот человек, но он должен был где-то взять пестициды, — наконец заговорила Джейн. — Наверняка остались следы подобной покупки. Особенно если речь идет о большом количестве яда, способном отравить целую общину.

— Лагерь Ангельский Дол в Айдахо что-то вроде сельскохозяйственной коммуны, — сказала Кэти. — Эта община полностью обеспечивает себя всем необходимым. Наверняка у них есть пестициды для обработки полей.

— Но это не доказывает их вины, — возразил Фейи.

— У них имеется яд. Имеется доступ в Лучший Мир и к его водным ресурсам.

— Но я не вижу мотива. Зачем было Иеремии Гуду убивать своих людей?

— О мотивах лучше у него спросить, — резко ответила Кэти.

— Скажите лучше, где его найти.

— На самом деле мы знаем, где его искать. — Детектив Пастернак появился в дверях с мобильным телефоном в руке. — Мне только что позвонили из полиции штата Айдахо. Их информатор в Собрании сообщил, что Иеремию Гуда только что видели на территории Ангельского Дола. Полиция Айдахо готовится к рейду, он начнется на рассвете.

— Но до этого еще семь часов! — поразилась Джейн. — Чего они ждут?

— Собирают подкрепление. Понадобятся не только полицейские, он и работники социальной защиты — они займутся женщинами и детьми. Если сектанты окажут сопротивление, ситуация может выйти из-под контроля. — Пастернак посмотрел на Кэти. — И тут на помощь придете вы, госпожа Вайс.

Кэти нахмурилась.

— Что вы имеете в виду?

— Кажется, вы знаете о Лучшем Мире больше всех.

— И я годами всех предупреждала…

— Зато теперь мы к вам прислушались. Итак, я хочу знать, какова будет их реакция. Окажут ли они сопротивление. Я должен знать, чего от них можно ждать. — Детектив обвел взглядом всех собравшихся. — Полиция Айдахо просит нас о помощи. Они хотят, чтобы мы были на месте до восхода солнца.

— Я могу собраться за час, — пообещала Кэти.

— Отлично, — ответил Пастернак. — Поедете со мной. Сегодня, госпожа Вайс, я без вас как без рук.

 

Пастернак вел машину по ночному шоссе, справа от него сидела Кэти. На заднем сиденье в одиночестве устроилась Джейн. В предстоящей полицейской операции Маура участвовать не могла, а из гражданских служащих Кэти была единственная, кого пригласили.

Пока они мчались на запад, Кэти пыталась представить развитие событий в Ангельском Доле и объяснить, с чем им вскоре придется столкнуться.

— Женщины не будут с вами разговаривать. И дети тоже. Им велено помалкивать, если рядом посторонние. В общем, не ждите, что кто-нибудь из них согласится сотрудничать с властями, даже если вы уведете их с территории лагеря.

— А мужчины?

— К вам выйдут прекрасные ораторы, Иеремия таких специально подбирает, чтобы вести переговоры с внешним миром. За свою верность секте они пользуются особыми привилегиями.

— Привилегиями?

— Девочки, детектив. Чем больше человеку доверия, тем больше молоденьких невест ему дозволено взять.

— О боже.

— Все секты одинаковы. Там действуют методом кнута и пряника. Угодишь пророку — и он даст тебе еще одну жену. Разозлишь его — и тебя выгонят из секты. Ораторы пользуются заслуженным доверием, и они не дураки. Они знают законы и закидают вас юридическими терминами. Они будут держать нас у ворот, пока досконально не изучат каждую буковку в ордере.

— Они будут вооружены?

— Да.

— И, вероятно, опасны, — пробормотала Джейн на заднем сиденье.

Кэти обернулась к ней.

— Когда тебе грозит тюремный срок за насилие над несовершеннолетней — поневоле станешь опасным. Так что, надеюсь, все подготовились.

— Большая будет группа? — спросила Джейн.

— В Айдахо будут и полицейские, и федералы, — ответил Пастернак. — Во главе группы — лейтенант Дэвид Макафи из полиции штата Айдахо. Он обещает мощную демонстрацию силы.

Кэти вдохнула.

— Ну, наконец все закончится, — прошептала она.

— Можно подумать, вы ждали этого момента всю жизнь, — заметил Пастернак.

— Верно, — ответила Кэти. — Очень долго. И я рада, что смогу увидеть это своими глазами.

— Знаете, госпожа Вайс, вы ведь не будете принимать активного участия в этой операции. Я не могу подвергать вас опасности. — Детектив глянул через плечо на Джейн. — Будет лучше, если и вы тоже ограничитесь ролью наблюдателя.

— Но я же представитель закона, — возразила Джейн.

— Из Бостона.

— Я работала над этим делом еще до того, как вмешались вы.

— Дамы, не надо на меня наезжать! Я только напоминаю, что не мы проводим рейд, а полиция Айдахо. А вы приглашены для помощи и консультации, если потребуется. Если они желают, чтобы вы стояли в сторонке, это их дело. Таков порядок, Риццоли.

Джейн откинулась на сиденье.

— Ладно. Но просто чтобы вы знали: я при оружии.

— Тогда держите его в кобуре. Если все пойдет как надо, оружие не понадобится. Наша задача — вывести женщин и детей в безопасное место, и сделать это по возможности без применения силы.

— Погодите. А как же Иеремия? — спросила Кэти. — Если вы его найдете, вы ведь его арестуете?!

— Пока речь идет только о допросе.

— Сорок один человек погиб — и этого недостаточно для ареста?

— У нас нет доказательств, что именно он повинен в их смерти.

— А кто же еще, по-вашему?

— Для того чтобы предъявить обвинение, нужно гораздо больше. Нужны свидетели — кто-нибудь, кто выйдет вперед и все нам расскажет. — Пастернак покосился на Кэти. — Вот почему я хочу, чтобы вы поработали. Побеседовали с женщинами. Убедили их в необходимости оказать содействие следствию.

— Это будет непросто.

— Помогите им осознать, что они — жертвы.

— Помните женщин Чарли Мэнсона? Даже отсидев в тюрьме много лет, они все еще были «девочками Чарли», все еще обожали его! Нельзя за несколько дней развенчать все, что вбивалось в голову годами. А если они станут настаивать на том, чтобы вернуться в лагерь, вы не сможете их удерживать до бесконечности.

— Тогда поступим по-другому, — предложила Джейн. — Возьмем анализ ДНК у детей. И посмотрим, кто чей отец и сколько лет было мамам, когда они их рожали. Не было ли среди них несовершеннолетних.

— Это все равно что пытаться повалить дерево, отрезая ветки, — возразила Кэти. — Когда надо рубить под корень.

— То есть начать с Иеремии? — спросил Пастернак.

Кэти кивнула.

— Посадите его под замок, а ключ выкиньте. Без пророка секта развалится. Потому что Иеремия Гуд и есть Собрание.

 

 

Падал снег. За этой шевелящейся белой завесой армия стояла наготове. Джейн топала озябшими ногами, но пальцы уже онемели и даже чашка горячего кофе, которую она только что выпила залпом, не помогла согреться в это морозное зимнее утро. Если бы Джейн была в ударной группе, она бы не замечала холода — мощный прилив адреналина делает организм нечувствительным к таким мелочам, как минусовая температура. Но в это утро, низведенная до роли простого наблюдателя и вынужденная стоять без дела, она жутко мерзла. А Кэти, казалось, вообще нет дела до погоды. Она застыла рядом как изваяние, подставив лицо холодному ветру. Джейн слышала, как все более взвинченными становятся голоса вокруг, а воздух гудит от напряжения, и поняла: сейчас начнется.

Пастернак отделился от кучки темных фигур — командного состава — и направился к ним. В руках у него была рация.

— Мы выступаем, как только откроют ворота. — Он передал Джейн рацию. — Останетесь здесь с Кэти. Нам понадобится ее совет, как только мы войдем туда, а вы будете ее сопровождать. Так что берегите ее.

Прикрепляя рацию к ремню, Джейн услышала в динамике предупреждение:

— В лагере заметно оживление. Появились двое мужчин и идут к нам.

Сквозь снежную завесу Джейн видела, как две темные фигурки подходят к воротам, одетые в одинаковые длиннополые пальто. Они двигались уверенно и направлялись прямо к полицейским. К большому удивлению Джейн, один из мужчин достал связку ключей и открыл ворота.

Командир операции вышел вперед.

— Я лейтенант Макафи, полиция штата Айдахо. У нас есть ордер на обыск в лагере.

— Не нужно никакого ордера, — ответил мужчина с ключами, — входите, пожалуйста. Все входите. — И распахнул ворота.

Макафи поглядел на других полицейских, удивляясь такому неожиданно теплому приему.

Мужчина с ключами жестом пригласил всех войти:

— Мы все в зале для собраний, там места для всех хватит. Только, прошу вас, не доставайте оружие, ради спокойствия наших женщин и детей. — Он развел руки в стороны, словно приглашая в гости весь мир. — Пожалуйста, присоединяйтесь. Вы увидите, что нам нечего скрывать.

— Они знали, — пробормотала Кэти. — Черт, они знали, что мы нагрянем, и заранее подготовились.

— Кто мог их предупредить? — удивилась Джейн.

— Они всех могут купить. У них глаза и уши повсюду. Тут свой коп, там политик. — Она оглянулась на Джейн. — Видите теперь, в чем проблема? Ясно, почему его не могут привлечь к суду?

— Неприкосновенных людей нет, Кэти.

— А он — исключение. И всегда так было. — Кэти оглянулась на открытые ворота.

Отряд полицейских уже вошел на территорию лагеря — их фигуры, движущиеся в отдалении, скрадывал падающий снег. Джейн прислушивалась к разговорам в рации. Спокойные голоса, лаконичные ответы, как будто речь идет о самых заурядных делах.

— Первое здание проверено — чисто.

— Все чисто в номере три.

Кэти покачала головой.

— Опять он всех перехитрит, — сокрушалась женщина. — Они не знают, что искать. Они не видят, что у них прямо под носом, черт побери…

— Оружия нет. Все чисто…

Кэти смотрела на далекие фигуры, почти превратившиеся в призрачные тени. И, не говоря ни слова, тоже вошла в открытые ворота.

Джейн последовала за ней.

Женщины шли между рядами молчаливых и темных зданий, по следам полицейских, которые явственно виднелись на снегу. Джейн заметила впереди окна зала собраний, освещенные изнутри теплым дрожащим светом свечей, услышала стройный хор множества голосов. Дивная, нежная мелодия словно воспаряла к небу, когда ее подхватывали чистые детские голоса. Теплые огни, звуки и запах горящих дров, — все это манило к себе обещанием уюта и дружеского общения. Женщины невольно ускорили шаг.

Они переступили порог и оказались в большом зале для собраний.

Огромное помещение заливал свет бесчисленных свечей. На полированных деревянных скамьях сидели сотни прихожан. По правую сторону от прохода устроились женщины и девочки в платьях пастельных тонов — целое море нежных оттенков. По другую сторону — мужчины и мальчики — белые рубашки, темные брюки. Десяток полицейских тесной кучкой стояли у задних рядов, нерешительно оглядываясь, словно не понимая, как дальше действовать в этом, судя по всему, молельном доме.

Наконец последние нотки гимна, затрепетав, растаяли в вышине. На сцену поднялся черноволосый мужчина и спокойно оглядел своих прихожан. На нем не было облачения, приличествующего духовному лицу, — никаких вышитых воротников, никаких украшений, которые бы выделяли его, говорили о его исключительности. Нет, он стоял перед ними в такой же одежде, как и остальные прихожане, только рукава его белой рубашки были закатаны до локтя, словно он собирался заняться тяжелым физическим трудом. Ему не нужно было ни нарядов, ни манящего мишурного блеска, чтобы привлечь к себе внимание толпы. Один его взгляд, острый и пристальный, пронизывающий, как радиоактивный луч, приковал к себе взоры всех присутствующих.

Так вот каков Иеремия Гуд, подумала Джейн. И хотя в его волосах блестела седина, они были по-юношески пышными и густыми и ниспадали на плечи роскошной львиной гривой. В этот сумрачный зимний день одно его присутствие в этом зале рождало волны тепла — такие же, как от огромного, ярко пылающего парадного камина. Он молча оглядел собравшихся и наконец остановил свой взгляд на кучке полицейских, стоявших в дальнем конце зала.

— Друзья, давайте встанем и поприветствуем наших гостей, — произнес он.

И все прихожане, как единый живой организм, разом поднялись и обернулись к незнакомцам.

— Добро пожаловать, — грянули все в один голос.

Лица у всех были свеженькие, умытые, на щеках румянец, во взглядах — наивная невинность. Мы здоровы и благополучны, — вот о чем говорила вся эта идиллическая картина. Счастливые люди, объединенные единой целью.

И вновь, как по команде, все сели — словно в каком-то театральном массовом действе. Одновременно скрипнули деревянные скамьи.

— Иеремия Гуд? — крикнул лейтенант Макафи.

Человек на сцене спокойно кивнул.

— Я Иеремия.

— Лейтенант Дэвид Макафи, полиция штата Айдахо. Пройдемте с нами, сэр!

— Позвольте спросить, насколько необходима эта демонстрация силы? Особенно сейчас, в столь тягостные для нас минуты горя!

— Горя, господин Гуд?

— Вы ведь потому и пришли, не так ли? Из-за той чудовищной расправы, учиненной над нашими бедными братьями в Лучшем Мире? — Иеремия мрачно оглядел сидящих в зале. — Да, друзья, мы знаем, не так ли? Вчера до нас дошла эта новость, ужасная новость о том, что сотворили с нашими последователями. И все из-за того, кто они были и во что верили.

Кто-то всхлипнул, печальный ропот пронеся по залу.

— Господин Гуд, — сказал Макафи. — Я еще раз прошу вас проследовать за нами.

— Зачем?

— Чтобы ответить на несколько вопросов.

— Спрашивайте прямо здесь и сейчас, чтобы все слышали, — Иеремия простер руки к своим последователям. Театральный жест. Здесь и был театр, а он главный актер — над ним парили арки свода, а лицо подсвечивали рассветные лучи, проникавшие через окна. — У меня нет секретов от моей паствы.

— Этот вопрос не для публичного обсуждения, — заявил Макафи. — Это расследование уголовного дела.

— Думаете, я не понимаю? — Иеремия устремил на него испепеляющий взгляд, и на миг вдруг показалось, что сейчас воспламенится воздух. — Наши последователи были убиты в той долине. Их забили как овец, а тела бросили на растерзание диким зверям!

— Именно это вы слышали?

— А разве это не правда? Что сорок один человек, среди которых женщины и дети, приняли мученическую смерть за свою веру? А теперь вы явились сюда, вошли в гостеприимно распахнутые двери. Вооруженные, полные презрения к тем, кто не верит в то, что делаете вы.

Макафи переминался с ноги на ногу. В зале было жарко, и бисеринки пота выступили у него на лбу.

— Я еще раз спрашиваю, господин Гуд: пойдете ли вы с нами по своей воле или я буду вынужден арестовать вас?

— Да я со всей охотой! Разве я не сказал, что отвечу на ваши вопросы? Но спрашивайте сейчас, чтобы все эти добрые люди могли послушать вас. Или вы боитесь, что весь мир узнает правду? — Пророк поглядел на своих последователей. — Друзья мои, вы моя защита. Призываю вас в свидетели.

Один из мужчин поднялся с места и крикнул:

— Чего боится полиция? Задавайте свои вопросы, чтобы мы тоже послушали!

— Да-да, спрашивайте! — загудела толпа.

— Спрашивайте прямо здесь!

Заскрипели скамьи, зрители оживились. Другие мужчины тоже повскакали с мест. Полицейские нервно оглядывались по сторонам.

— Так вы отказываетесь сотрудничать со следствием? — еще раз спросил Макафи.

— Я рад сотрудничать. Но если вы собираетесь спрашивать про Лучший Мир, то я ничем помочь не могу.

— И вы называете это сотрудничеством?

— Мне нечего вам ответить. Потому что я не был свидетелем того, что там произошло.

— Когда вы в последний раз были в Лучшем Мире?

— В октябре. Когда я уезжал, община процветала. Они отлично подготовились к зиме. И уже заложили фундаменты для шести новых домов. Такой я в последний раз видел долину. — Иеремия поглядел на свою паству в поисках поддержки. — Разве я не правду говорю? Возьмется ли кто-нибудь оспорить мои слова?

Десятки голосов загудели, защищая его:

— Пророк не лжет!

Иеремия посмотрел на Макафи.

— Думаю, вы получили ответ, лейтенант.

— Никак нет.

— Видите, друзья мои? — вопросил Иеремия, обращаясь к своей пастве. — Как они оскверняют дом Божий своей армией и своим оружием? — Пророк горестно покачал головой. — Демонстрация силы — удел ничтожеств. — Он улыбнулся Макафи: — И что, помогает, лейтенант? Теперь вы чувствуете себя значительнее?

Это было уже чересчур, и Макафи весь подобрался, изготовившись к ответному удару.

— Иеремия Гуд, вы арестованы. А все эти дети теперь поступают под опеку с целью защиты. Их выведут с территории лагеря, за оградой уже ждут автобусы.

Какая-то женщина вскрикнула, ее голос вскоре потонул в воплях и рыданиях. Все разом повскакали с мест, волна возмущения прокатилась по залу. В следующие секунды Макафи потерял контроль над происходящим. Джейн заметила, как руки полицейских потянулись к оружию, и, почувствовав опасность, тоже инстинктивно схватилась за пистолет. Казалось, еще секунда — и гнев этой массы людей выплеснется наружу.

— Друзья мои! Друзья мои! — воскликнул Иеремия. — Прошу вас, успокойтесь. — Он воздел руки, и зал сразу притих. — Мир скоро узнает правду, — громогласно объявил он. — Все увидят, что мы вели себя достойно и с сочувствием. И когда власть явила нам свой истинный звериный оскал, мы отвечали на ее выпады со смирением и кротостью. — Он тяжко вздохнул. — Друзья мои, у нас нет иного выхода, и мы должны повиноваться. И у меня нет иного выхода, кроме как предать себя в их руки. Я только прошу вас запомнить все то, чему вы стали сегодня свидетелями. Жестокую несправедливость тех, кто разрушает семьи, разлучая любящие сердца. — Пророк обратил глаза к небесам, будто сообщался с кем-то невидимым наверху.

И только теперь Джейн заметила на балконе сектанта — он снимал речь Иеремии на видеокамеру. «Так все происходящее записывается! — поняла она. — Мученичество Иеремии Гуда на видео». Как только запись попадет в СМИ, все узнают правду о жестоком притеснении мирной общины.

— Запомните, друзья! — восклицал Иеремия.

— Запомним! — гремел ответный хор.

Он спустился по ступенькам со сцены и спокойно направился к поджидавшим его полицейским. Пророк шел по проходу, мимо потрясенных прихожан, и со всех сторон слышались рыдания. Но Иеремия не был опечален — напротив, как успела заметить Джейн по его лицу, он торжествовал. Пророк спланировал и срежиссировал это противостояние — и теперь эту сцену будут снова и снова показывать телеэкраны всей страны. Скромный пророк смиренно идет навстречу своим мучителям. Он выиграл этот раунд, подумала она. А может, и всю битву. Могут ли присяжные вынести приговор тому, кто выглядит как жертва?

Гуд остановился перед Макафи и сам протянул руки, чтобы на них защелкнули наручники. Символика этого жеста была очевидна. Макафи сделал то, к чему его вынуждали, — в наступившей тишине лязг металла оказался неожиданно громким.

— Вы нас всех истребите? — спокойно спросил Иеремия.

— Да хватит уже! — не выдержал Макафи.

— Вы прекрасно понимаете, что я не имею никакого отношения к тому, что произошло в Лучшем Мире.

— Это мы еще выясним.

— Неужели? Я думаю, вы не хотите знать правду. Потому что вы уже выбрали виноватого. — С гордо поднятой головой Иеремия прошел мимо насупившихся полицейских. Но у самого выхода вдруг замедлил шаг — он заметил Кэти Вайс. Губы его медленно скривились в подобии улыбки. — Кейти Шелдон, — тихо сказал он. — Ты вернулась к нам.

Джейн недоуменно посмотрела на Кэти — лицо женщины стало пугающе бледным.

— Но вы говорили, что Кейти Шелдон была вашей подругой…

Но женщина ее не слышала — она во все глаза смотрела на Иеремию.

— На этот раз все кончится, — ровным голосом произнесла Кэти.

— Кончится? — Пророк покачал головой. — Нет, Кейти, это только сделает нас сильнее. В глазах народа я мученик. — Он заметил ее всклокоченные волосы, осунувшееся лицо — теперь он смотрел на нее почти с жалостью. — Я вижу, мир не щадил тебя. Как жаль, что ты покинула нас тогда. — Он улыбнулся и повернулся к двери, собираясь выйти. — Но нам всем нужно двигаться вперед.

— Иеремия! — Кэти шагнула к нему, выставив вперед руки, и Джейн с ужасом увидела, что женщина сжимает в них пистолет.

— Кэти, нет! — крикнула Джейн. И уже в следующую секунду выхватила из кобуры свое оружие. — Брось его. Брось пистолет, Кэти!

Иеремия обернулся и невозмутимо посмотрел на оружие, которое теперь было нацелено ему в грудь. Даже если он испугался, то виду не подал. Сквозь гулкое биение собственного сердца Джейн слышала, как с криками и безумным топотом сектанты бросились кто куда в поисках укрытия. Она не сомневалась, что десяток полицейских уже выхватили оружие и тоже нацелились. Но сама Джейн не сводила глаз с Кэти. Смотрела на обветренные, огрубевшие руки, сжимающие пистолет. И хотя любой полицейский в этом зале мог бы выстрелить в нее, никто этого не сделал. Перспектива сразить пулей молодую женщину наводила на всех оторопь. «Нам и в голову не пришло, что она может быть вооружена, — поражалась про себя Джейн. — Да и с какой стати? »

— Кэти, пожалуйста, — спокойно продолжала Джейн. Она стояла ближе всех к женщине. Так близко, что могла бы протянуть руку и забрать пистолет, если бы только та его отдала. — Это ничего не решит.

— Решит. Положит конец.

— Для этого существуют суды.

— Суды? — Кэти горько усмехнулась. — Его не тронут. Никогда не трогали. — Она сильнее сжала оружие, и ствол чуть дернулся вверх, но Иеремия даже не моргнул. Он казался невозмутимым, даже почти довольным.

— Видите, друзья мои? — воскликнул он. — Вот с чем нам приходится сталкиваться. С немотивированной злобой и ненавистью. — Он грустно покачал головой и посмотрел на Кэти. — Знаешь, что я чувствую, глядя на тебя? Любовь. И так было всегда. — Пророк снова повернулся, собираясь уйти.

— Любовь?! — прошептала Кэти. — Любовь?

Джейн видела, как сухожилия на запястьях Кэти вдруг напряглись. Видела, как пальцы женщины сжимаются, но собственные ее рефлексы никак не желали включаться. Ее руки, держащие оружие, словно окаменели.

Пистолет Кэти выстрелил — пуля ударила в спину Иеремии. Он упал на колени.

В зале началась пальба. Тело Кэти подергивалось и качалось под градом пуль, выпущенных в нее со всех сторон полицейскими. Пистолет выпал из ее рук, она рухнула как подкошенная и упала ничком рядом с телом Иеремии Гуда.

— Прекратить огонь! — завопил Макафи.

Прогремели еще два последних выстрела, и все стихло.

Джейн опустилась на колени возле Кэти. Кто-то из женщин в зале заголосил — звук был такой пронзительный и жуткий, что казался нечеловеческим. К первой присоединились и другие плакальщицы, и вскоре поднялся оглушительный вой — сотни голосов изливали скорбь по своему павшему пророку. Никто не оплакивал Кэти Вайс. Никто не повторял ее имя. Только Джейн, стоя на коленях на залитом кровью полу, заглянула в глаза этой женщины. И только Джейн видела, как свет в этих глазах померк, когда отлетела ее душа.

— Убийца! — завизжал кто-то. — Иуда!

Джейн посмотрела на покойного Иеремию Гуда. Даже мертвый он улыбался.

 

 

— Кэти — урожденная Кейт Шелдон, — объясняла Джейн, когда они с Маурой ехали в Джексон. — В тринадцать лет она стала одной из так называемых духовных невест Иеремии, оказавшись у него в полном подчинении. Шесть лет он делал с ней что хотел. Но каким-то образом она нашла в себе силы избавиться от этого ига. И сбежала из Собрания.

— Именно тогда она изменила фамилию? — спросила Маура.

Джейн кивнула, не сводя глаз с дороги.

— Она стала зваться Кэтрин Шелдон Вайс. И посвятила всю свою жизнь тому, чтобы развенчать Иеремию. Но проблема была в том, что никто ее не слушал. Это был глас вопиющего в пустыне.

Маура смотрела вперед на уже знакомую дорогу — по ней она каждый день теперь ездила в больницу навещать мальчика. Но это свидание будет последним. Завтра она летит домой в Бостон и очень боится этой прощальной встречи. Боится, потому что она все еще не понимает, что хорошего может предложить Крысу, что может пообещать наверняка. Маленькая Кейти Шелдон была серьезно отравлена тем ядом, который носило в себе Собрание, — что, если и Крыс так же травмирован? Действительно ли Маура хочет жить бок о бок с таким затравленным существом?

— По крайней мере это снимает сразу несколько вопросов, — продолжала Джейн.

Маура глянула на нее.

— Каких вопросов?

— О двойном убийстве в фермерской гостинице «Круг Б». Когда мужчину и женщину убили в одном из домиков. Не было следов насильственного проникновения. Убийца просто вошел и стал бить мужа по голове, изуродовал его лицо.

— Он был в состоянии аффекта.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.