|
|||
Слова для рецепта:. Translate into EnglishСлова для рецепта: To grate – тереть на тёрке To stuff smth with smh – фаршировать To chop – резать на кусочки To slice – резать ломтиками To dice – резать кусочками To squeeze - выжимать To sift/sieve – просеивать через сито To whisk - взбивать To strain – откидывать на дуршлаг To knead - месить To roll out - раскатывать To crush – толочь (например, орехи) To mash – толочь (например, картошку в пюре или бананы) To mix - смешивать To sprinkle – слегка взбрызнуть или посыпать To spread – намазать слоем (масла, варенья и т. д. )
Translate into English 1. Я завтракаю в восемь часов утра. На завтрак я обычно съедаю бутерброд и выпиваю чашку чая или кофе. Мой брат всегда ест яичницу с ветчиной на завтрак. 2. Какой суп ты предпочитаешь? 3. Какой десерт нравится твоей маме? 4. Я никогда не перекусываю (have a bite) между завтраком, обедом и ужином. 5. Вы хотели бы похудеть? 6. В тебе нет лишнего веса, тебе не надо садиться на диету. 7. Мама жарит рыбу с картошкой, а Аня заваривает чай. Она всегда помогает маме. 8. Сколько стоит стакан яблочного сока? Я хочу пить. 9. Она не любит молочные продукты. Сейчас она ест творог со сметаной для разнообразия (for a change). 10. Мой друг постоянно жуёт жвачку. Меня это раздражает. 11. Не играй ножом. Скажи Ане, чтобы она передала тебе кусочек хлеба. 12. Какие мясные блюда у них есть сегодня? Я не люблю жареное мясо, надеюсь у них есть что-нибудь другое. 13. Они там обедают или ужинают? 14. Ты кипятишь молоко или воду? – Я варю суп. 15. Я беру суп с лапшой на первое, а на десерт – компот и кусочек кекса. 16. Можно побеспокоить вас передать мне солонку? – Да, конечно. Вот, возьмите. – Спасибо. Передать Вам салфетку? – Пожалуйста. – Вот, пожалуйста. – Спасибо. 17. Аня сейчас ест тушёное мясо с овощами. 18. Что такое традиционный английский завтрак? – По-моему, это стакан сока, кукурузные хлопья с молоком, яичница с ветчиной и чай. 19. Маша режет хлеб, а Лена накрывает на стол. 20. Вы с нами выпьете чаю? – Нет, спасибо, я собираюсь домой, где меня ждёт полноценный обед. 21. Говорят, что варёная еда полезная, а жареная на сковородке – вредная. А я очень люблю жареную картошку. 22. Дайте мне, пожалуйста, двести граммов масла, полкило колбасы, триста граммов сыра и две бутылки подсолнечного масла.
Episode 4
Baxter got on the train at 5 o'clock. An hour later, at 6, he was asleep in the warm train compartment. Coke was still in his hiding-place in a field, 100 miles away. The winter evening got darker and colder. The wind cut through Coke's thin uniform like a knife. Coke was hungry and tired, and his arms and legs were so cold that he could hardly feel them. He knew he had to find food, warm clothing, and a warm place somewhere. " I have to make a move! I can't just stay in this field and die of the cold! " he thought. back towards the prison? " he asked himself. A few minutes later, the moon came out and Coke could see better. He stopped and looked around. Suddenly he saw a small light not far away. " What can it be? It can't be a car. It isn't moving! It must be a house! " he said to himself and began to walk towards it. The light got larger. It was a house! He could see the form of the roof in the darkness. " I can't hear anything, not even a radio or a television, but there must be someone in there! There's a light on. " Just at that moment, a thought struck him. somewhere; and if they're anywhere, they're in that house, waiting for me! " to take the chance! I have to! This is the only place I can find warm clothes and food! " he thought.
|
|||
|