|
|||
«Толкование Бодхичитты»Поклон славному Ваджрасаттве! Сказано: Свободный от любых предметов: «Как Будды-Бхагаваны и великие бодхисаттвы устремлялись в великому Пробуждению, так и я отныне до тех пор, пока не прибуду в сердце Пробуждения, устремляюсь к великому Пробуждению, чтобы спасти не спасшихся существ, освободить несвободных, успокоить беспокойных и привести в нирвану не ушедших от страдания». Так следует бодхисаттвам, совершающим деяния в Тайной Мантре, породив относительную бодхичитту, обладающую природой стремления, порождать силой культивирования (1) Поклонившись славным Ваджро[держцам] - я разъясню культивирование бодхичитты, (2) Будды считают, что бодхичитта она всегда характеризуется как пустая. (3) Тем, чьи умы увлажнены состраданием, постоянно культивировали бодхичитту. (4) Когда логически исследуешь так называемый атман, воображаемый иноверцами, (5) Скандхи существуют, но непостоянны; не могут быть содержащим и содержимым. (6) Если нет того, что называют «атман», как может быть постоянным так называемый «деятель»? Если бы существовал субъект, можно было бы исследовать его свойства в мире. (7) Поскольку постоянное не может ни снаружи, ни внутри, - (8) Если бы оно было могучим, зачем ему быть зависимым? То, что зависит от чего-то другого, (9) Если бы было некой сущностью, оно не было бы постоянным, (10) Этот мир, лишенный атмана и тому подобного, о скандхах, дхату, аятанах, (11) [Будды], желая помочь, (12) Но бодхисаттвам всегда излагал такое учение о пяти скандхах: (13) ощущения - пузырям, (14) Скандха физического объяснена как имеющая природу четырех элементов. Остальные [скандхи] определены как по сути не относящиеся к физическому17. (15) Глаза, [видимые ими] формы и прочее (16) Ни атом физического, ни орган чувства (17) Атом физического не порождает чувственных сознаний, Может быть, их порождает совокупность [атомов]? (18) Когда анализируешь, разделяя на пространственные части, (19) Один и тот же внешний объект Та самая форма, что красива [для одного человека], (20) Относительно одного женского тела имеют три [разных] представления: (21) Если [утверждать]: «Объекты действуют по подобию», В состояниях сна и бодрствования (22) Что касается отражения объекта и субъекта в сознании, [следует понимать], (23) Поэтому внешнего объекта как [независимой, ] «реальной» вещи вовсе нет. (24) Как люди из-за помрачения ума города гандхарв и тому подобное, так же воспринимается форма и прочее. (25) О скандхах, дхату и прочем было поведано очень счастливые пребывают [в воззрении] «только ума». 19 (26) Согласно виджнянавадинам20, этот разнообразный [мир] сводится к сознанию. (27) Учение Муни, что «весь [мир] - лишь ум», (28) [Три вида природы]21 - воображаемая, имеют единственную собственную природу - пустоту. (29) Для [бодхисаттв], проявляющих энтузиазм в Махаяне, равенству [всех] дхарм и изначальной не-рожденности ума. (30) Йогачары приписали главенство нашему уму22. как объект. (31) Но ведь прошлый [ум] не существует, Как может настоящий [ум] (32) То, что действительно есть24 - не такое, каким является. другой основы сознание не имеет. (33) Железный [предмет] быстро поворачивается, [Тогда] кажется, что он имеет ум, (34) Так и сознание-основа (35) Как океан и деревья лишены ума, так и сознание-основа активно [лишь] в зависимости от тела. (36) Если вполне понимаете, что (37) Говоря, что индивидуальное само-сознание [существует], но при этом же говорят: (38) Чтобы убедиться самим (39) Познающее познает познаваемое; Почему же тогда не признать, что сознаваемый объект и (40) Ум - лишь название. Отдельно от названия он не существует. (41) Победители (Будды) не находят ума ни между этими двумя [положениями], (42) Ум не имеет различий форм и цветов, мужского, женского, (43) Короче говоря, Будды не видят Как они могут видеть самобытие в том, что лишено самобытия? (44) «Предмет» есть умопостроение (викальпа). Там, где проявляются представления, (45) Татхагаты не считают ум Там, где есть сознающее и сознаваемое, (46) Пространство, бодхичитта и Пробуждение не существуют [сами по себе], за пределами «пути» речи; (47) Все великодушные Будды, и сострадательные [бодхисаттвы] всегда знают, (48) Поэтому следует постоянно созерцать эту пустоту - спокойную, подобную иллюзии, лишенную основы,
(49) Пустота есть то, что называется «не-возникновением», То, что осваивают низшие личности (хинаянисты), (50) Представлениям о благом и не благом тогда как другие не признают их пустоты. (51) Безопорное25 состояние ума имеет характеристику [пустого] пространства. (52) Рычание льва пустоты (53) Для кого сознание [состоит из] моментов, А если ум непостоянен, разве это несовместимо с [его] пустотой? (54) Короче говоря, если Будды не считать его пустым? (55) Ум изначально, никогда,
Но вещи, определяемые их природой, (56) Из такого утверждения следует, (57) Как природа патоки - сладость, так природой27 всех явлений (58) Утверждение о пустоте природы [всех явлений] а также не выражает (59) Двенадцать звеньев зависимого происхождения, Кончающихся старением[-и-смертью], [мы] считаем подобными сновидению и иллюзии. (60) Это колесо с двенадцатью спицами (61) В зависимости от зеркала но [отражение] без него не существует.
(62) Так и скандхи ре комбинируются в новом существовании. нет того, кто рождается в нем (63) Короче говоря, пустые явления деяние, плод и испытывающий его - [лишь] условны. (64) Как барабанный звук и росток порождаются собранием [причин и условий], (65) В том, что явления возникают от причин, поскольку причины пусты от сущности причин, (66) То, что явления - не-рождённые, (67) Когда реальность28 правильно разъяснена, За пределами относительного (68) Относительное указывается как пустое, [одно] невозможно без [другого] - так же, как произведенное и непостоянное.
(69) Относительное возникает из омрачений (клеш) и кармы. Ум «собран» склонностями. (70) Счастливый ум спокоен. Будучи не омраченным, постигаешь реальность. (71) [Реальность] также называется «отсутствием признаков», «высшей (абсолютной) истиной», (72) Те, кто не понимает пустоты, не являются «опорами» Освобождения. (73) Итак, когда йогины свыкаются их ум несомненно (74) «Я должен отблагодарить (75) Как я [раньше] причинял страдание в тюрьме обусловленного существования, (76) Желанный и нежеланный плоды или причинения вреда существам. (77-78) Если высшее состояние Будды достигается благодаря опоре на существ, то что удивительного в том, что нет в этих трех мирах таких людских и божественных удовольствий, испытываемых Брахмой, Индрой, Рудрой и стражами мира, которые не обретаются благодаря помощи другим? (79) А различные страдания, (80) Неизбежные, нескончаемые плоды причинения вреда существам. (81) Как есть состояние Будды и бодхичитта, так же, знай, и два [вида] плодов (82) Поддерживай [существ] всеми средствами, Избегай безразличия к существам, (83) Разве не из-за безразличия шраваки достигают лишь низшего пробуждения? Но, никогда не оставляя существ, достигаешь Пробуждения совершенного Будды. (84) Итак, если задумываешься о плодах оказания и неоказания помощи [существам], (85) Сыны Победителей культивируют Пробуждение, растущее из ростка бодхичитты, — (86) Укрепившись в его культивировании, (87) Это поразительно, достойно восхваления, [Тогда ] не удивляет и то, что они отдают (88) Те, кто понимает пустоту явлений, (89) Желающие спасти существ, даже если они их не пачкает грязь его зол. (90) Хотя Самантабхадра и прочие Сыны Победителей огнем Мудрости постижения пустоты, (91-92) Побуждаемые состраданием, они демонстрируют
(93) В обликах Брахмы, Индры, Вишну, они исполняют сострадательный «танец» (94) Хотя, чтобы отдохнули уставшие в пути сансары, ведущие в Великую колесницу, (95) Пока Будды не побуждают в телесном состоянии мудрости, (96) Но, побужденные, они в разных обликах и, завершив накопления заслуг и прозрений, (97) Поскольку существуют потенции двух [завес]31, Встреча этих семян с [благоприятными] условиями (98) Учения Покровителей мира, (99) [Учения] различаются как глубокие и пространные; [все] они одинаково пусты и недвойственны. (100) Всеведущие [Будды] говорят, [являются] аспектами бодхичитты. (101) Тех, кто, защищая в спорах пустоту,
постоянно исполняет благо существ, (102) Великие личности не пребывают (103) Добродетели [имеют] единый вкус с состраданием; Сынами Победителей являются те, кто пьет [нектар пустоты], (104) Им поклонись всем своим естеством; как уполномоченные Будд. (105) Эта бодхичитта указана на порождении бодхичитты. (106) В мире нет другого средства другого средства, кроме бодхичитты. (107). Если бы заслуги, обретаемые от порождения бодхичитты, были материальными, они заполнили и переполнили бы все пространство. (108) Даже Победители не могут счесть который хоть мгновение (109) Драгоценный ум (читта), лишенный омрачений, она не может быть повреждена или украдена (110) Как пожелания Будд и бодхисаттв кто предался бодхичитте. (111) Хотя и удивляясь, ты (112) Прославляя бодхичитту, хвалимую высшими Победителями, «Толкование бодхичитты», сочиненное великим наставником арьей Нагарджуной, завершено. Его перевели и отредактировали индийский настоятель Гунакара и тибетский переводчик Рабши Шенъен. Позже подредактировали индийский настоятель Канакаварма и тибетский переводчик Пацаб Ньимадрак. А на русский с тибетского перевёл Альгирдас Кугявичус, отредактировал же Андрей Терентьев. Да будет благо!
|
|||
|