Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Введение. Заключение



 

Министерство образования Республики Башкортостан

Государственное автономное профессиональное образовательное учреждение

Уфимский топливно-энергетический колледж

 

Специальность 38. 02. 03

Операционная деятельность в логистике

 

Реферат по ИТПД

на тему: «Интернет-переводчики и словари»

 

Проверила: Напольская Т. В.

Выполнила: Хисаева В. Р., группа 2Л-1

 

 

Уфа, 2018

Введение

Онлайн-переводчики — системы, позволяющие выполнить перевод текстов, документов и даже целых сайтов за один клик. Чтобы воспользоваться онлайн-переводчиками, обычно требуется выполнить 3 простых действия: ввести текст для перевода в онлайн-переводчик, выбрать направление перевода (язык и тематику), нажать кнопку «Перевести». И практически сразу вы получите готовый перевод. Таким образом, онлайн-переводчики призваны «сломать» языковой барьер между людьми, дать им возможность общаться, читать новости, блоги, иностранные сайты. При пользовании системами машинного перевода всегда встает вопрос о качестве их работы. Качество перевода зависит от многих факторов: размеров текста, использованных в тексте слов, сложности предложений. С одной стороны, на сегодняшний день ни одна система машинного перевода не может дать 100% качественный результат. После обработки текста подобной системой требуется обязательная его коррекция человеком. Но с другой стороны, идеального перевода от них никто и не ждет. Онлайн-переводчики используются обычно для того, чтобы можно было понять общий смысл текста на иностранном языке.

Программы для перевода делятся на программы-переводчики и электронные словари. Словари также служат для перевода текста, но, исходя из понятия «словарь», они переводят только по одному слову. В словарях много плюсов перед переводчиками. Так, качество самостоятельного перевода текста чаще будет выше, чем результат, выданный программой. Поверхностно зная не родной язык, можно находить незнакомые слова и «узнавать» их. Тем более что по мере изучения специальной лексики незнакомых терминов становится все меньше.

1. Примеры наиболее популярных электронных словарей

LongmanContemporaryDictionary - если ваш уровень Pre-intermediate(ниже среднего) или выше, то вам подойдет этот онлайн словарь. Пояснения слов на английском, но они довольно простые. Можно прослушать британский и американский вариант произношения. Помимо этого, в этом словаре дана информация о том, насколько часто употребляется то или иное слово. В нем для примеров даются устойчивые сочетания, сочетания с предлогами. Также объясняется разница между Американскими и Британскими вариантами перевода.

OxfordLivingDictionaries – одноязычный словарь, который также подойдет для уровня Pre-Intermediate и выше. Пояснения в нем даются краткие, предлагается транскрипция и произношение слова можно прослушать. Изначально предлагается один-два примера, за счет чего информацию легко воспринимать. Есть возможность получить больше примеров и синонимы, нажав на кнопки MoreExamples или Synonyms. По умолчанию предлагается британский вариант, но в верхнем меню можно переключиться на словарь американского английского, чтобы прослушать американский вариант произношения и узнать значение и особенности употребления слова в американском английском. В разделе Grammar много полезной информации: различия в использовании слов, советы по грамматике, правила пунктуации и многое другое.

MacmillanDictionary – словарь, также подходящий для всех уровней знания английского. Толкования простые и есть возможность увидеть, насколько часто используется слово, а также возможные словоформы. Представлена транскрипция, можно прослушать, как произносится слово. Если вы хотите получить информацию о происхождении слова, списки синонимов, вы можете перейти в тезаурус, где предлагается исчерпывающие объяснения, нюансы, различия в использовании слов. Удобный переход на статьи, посвященные идиоматическим выражениям. Словарь предлагает подробные пояснения значений фразовых глаголов с примерами и возможностью получить больше информации в тезаурусе.

Dictionary. com - одноязычный словарь, ориентированный на тех, кто изучает американский вариант английского языка. Вы можете прослушать, как произносится слово, а транскрипция представлена в двух форматах: в привычном нам формате InternationalPhoneticAlphabet (IPA) и в формате слоговой транскрипции, между которыми можно переключаться. Тезаурус словаря предлагает большой список синонимов и объясняет разницу между ними. Приводятся формы слова (relatedforms) и антонимы слова. Словарь приводит примеры использования, как исторические, так и современные, позаимствованные из блогов, медиа, видео.

2. Системы машинного перевода (МП), онлайн-переводчики

Системы машинного перевода — программы, осуществляющие полностью автоматизированный перевод. Они конструируют текст на выходном языке на основе входного текста, пользуясь сводом определенных правил, заданных в виде структур данных и алгоритмов. Главным критерием программы является качество перевода. Кроме этого, для пользователя важными моментами является удобство интерфейса, лёгкость интеграции программы с другими средствами обработки документов, выбор тематики, утилита пополнения словаря. С появлением Интернета основные поставщики систем машинного перевода включили в свои продукты Web-интерфейсы, обеспечив при этом их интеграцию с остальным программным обеспечением и электронной почтой, что позволило применять механизмы МП для перевода Web-страниц, электронной корреспонденции и онлайновых разговорных сеансов.

В мировой паутине – Интернете – есть множество онлайн-переводчиков, но я выбрала наиболее популярные, о которых и расскажу поподробнее.

Яндекс. Переводчик — синхронный перевод для 95 языков, подсказки при наборе, словарь с транскрипцией, произношением и примерами употребления слов, а также многое другое. Направление перевода определяется автоматически. Возможны перевод отдельных слов, целых текстов и отдельных интернет-страниц (по ссылке), перевод текстов в эмодзи и наоборот. При ручном вводе текста система сама предлагает подсказки во всплывающем окне. Есть возможность двухоконного просмотра перевода и оригинала для веб-страниц. Помимо собственно машинного перевода, доступен и полный англо-русский и русско-английский словарь. Имеется приложение для устройств на базе iOS, WindowsPhone и Android. Можно прослушать произношение перевода и оригинального текста (синтезированный женский голос).

GoogleTranslate — онлайн-переводчик текста и веб-страниц, встроенный в поисковую систему Google. Содержит 42 языка перевода. В отличие от других сервисов перевода, которые используют технологию SYSTRAN, Google использует собственное программное обеспечение. GoogleTranslate, как и другие инструменты автоматического перевода, имеет свои ограничения. Этот инструмент может помочь читателю понять общий смысл содержания текста на иностранном языке, но он не предоставляет достаточно точных переводов. GoogleTranslate часто дает буквальные переводы слова, вне контекста, не применяя к ним каких-либо грамматических правил. Данный онлайн-переводчик содержит дополнительную функцию — поиск с переводом. Пользователь вводит запрос на родном языке и указывает язык, на который этот запрос переводится. В результатах выводятся сайты, переведенные на язык пользователя.

Translate. ru — самый известный переводчик текстов, web-страниц, электронной почты и wap от компании PROMT. Доступны 24 направления перевода. Для расширения возможностей перевода необходимо зарегистрироваться на сайте. В этом случае пользователь получает возможность переводить тексты большого размера и доступ к выбору тематики перевода: общая лексика, автомобили, банковское дело, интернет, логистика и т. д. Присутствует проверка орфографии.

Мультитран - Автоматическая программа, осуществляющая перевод на основании анализа единой базы слов. Возможен поиск синонимов. Устойчивые выражения и фразы выделяются, предусмотрены подробные пояснения. Одно из основных преимуществ приложения — наличие форума для общения, поиска помощи при переводе. Другие участники дадут совет или объяснения. Программа переводит тексты, возможен голосовой ввод. Программа платная, стоимость услуг зависит от выбранного языка.

Microsoft Translator - стандартный онлайн переводчик компании Microsoft с поддержкой до 60 языков. Имеет мобильную версию, что очень удобно при общении с иностранцами в путешествиях. Подойдет для перевода текстов, голосовых сообщений, скриншотов, текстов с фотографий. Перевод осуществляется даже синхронно, при непосредственном голосовом вводе текста. Есть база синонимов, встроенные разговорники, подсказки для правильного произношения. Приложение распространяется бесплатно.

Reverso – это сервис переводов, который поддерживает 12 языков. Есть мобильная и компьютерная версии. Программа не рассчитана на перевод специфических терминов, но хорошо справляется с простыми текстами, без сленга. Переводит тексты, документы, веб-страницы, сохраняя при этом исходный формат, а готовый перевод можно выслать по электронной почте. Для английского и французского языков осуществляется грамматическая проверка. Программа доступна бесплатно.

Существуют еще некоторые ресурсы online перевода. Они менее известны, но, несомненно, имеют право на существование

 

 

Заключение

Благодаря современным программам-переводчикам, у пользователей появляется уникальная возможность переводить слова, предложения и целые тексты в режиме реального времени, при помощи одного клика. С помощью электронных переводчиков и словарей выучить иностранный язык невозможно. Их польза в данном случае - это пополнение словарного запаса, да и то в большей степени зависит от вас. От того, насколько часто вы будете пользоваться помощью переводчика, насколько “захотите запоминать” слова.

 

Источники

https: //knowledge. allbest. ru/programming/3c0a65635a3ad79a5c43b88521216d27_0. html

https: //www. bibliofond. ru/view. aspx? id=445748

https: //freelance. today/poleznoe/top-6-onlayn-perevodchikov. html

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.