|
|||
Глава LIX
– Государь, – говорил Хилон, – море теперь, как оливковое масло, волны точно уснули… Поедем в Ахайю. Там тебя ждет слава Аполлона, ждут венки, триумфы, народ тамошний тебя боготворит, и боги примут как равного себе гостя, а здесь, государь… Тут он запнулся, потому что вдруг затряслась у него нижняя губа и вместо слов стали вылетать какие‑ то невнятные звуки. – Поедем, как только закончатся игры, – отвечал Нерон. – Я знаю, что и так кое‑ кто называет христиан innoxia corpora[415]. Если бы я уехал, это стали бы повторять все. А ты‑ то чего боишься, гнилой пень? И он, нахмурив брови, уставился испытующим взглядом на Хилона, будто ожидая объяснений. В действительности же он сам только притворялся спокойным, слова Криспа на последнем представлении сильно напугали его – возвратясь домой, он не мог уснуть от ярости и стыда, но также от страха. А суеверный Вестин, молча слушавший этот разговор, вдруг сказал, озираясь и таинственно понизив голос: – Послушайся, государь, этого старика, в христианах и впрямь есть что‑ то необычное. Их божество дарует им легкую смерть, но оно может оказаться мстительным. Нерон поспешно возразил: – Это не я устраиваю игры. Это Тигеллин. – Конечно, конечно, это я! – подхватил Тигеллин, услыхав ответ императора. – Да, я, и плевать мне на всех христианских богов. Вестин – просто набитый суевериями бычий пузырь, а этот отважный грек готов помереть со страху при виде наседки, защищающей своих цыплят. – Все это прекрасно, – молвил Нерон, – но отныне прикажи отрезать христианам языки или затыкать рот кляпом. – Им заткнет его огонь, о божественный! – Горе мне! – простонал Хилон. Но император, которому наглая самоуверенность Тигеллина придала духу, рассмеялся и, указывая на старого грека, сказал: – Глядите, какой вид у этого потомка Ахиллеса! Вид у Хилона действительно был ужасный. Остатки волос на голове совершенно побелели, с лица не сходило выражение крайней тревоги и угнетенности. Временами он был как одурманенный или полупомешанный – то не отвечает на вопросы, то вдруг рассердится, начнет дерзить – тогда августианы предпочитали его не задевать. Подобное возбуждение овладело им и сейчас. – Делайте со мною, что хотите, а на игры я больше не пойду! – воскликнул он с задором отчаяния, прищелкнув пальцами. Нерон поглядел на него, потом, обращаясь к Тигеллину, сказал: – Последи, чтобы в садах этот стоик был возле меня. Хочу посмотреть, какое впечатление произведут на него наши факелы. Хилону стало страшно от звучавшей в голосе императора угрозы. – Государь, – взмолился он, – я ничего не разгляжу, я не вижу в темноте. На что император со зловещим смехом ответил: – Ночь будет светлая, как день. Затем, обернувшись к прочим августианам, Нерон завел с ними беседу о состязаниях, которые намеревался устроить в заключение игр. К Хилону подошел Петроний и, тронув его за плечо, сказал: – Разве не говорил я тебе? Ты не выдержишь. – Я хочу напиться, – отвечал грек и протянул руку к кратеру с вином, но донести вино до рта ему не пришлось – Вестин отнял у него сосуд, придвинулся поближе и с любопытством и испугом на лице спросил: – А фурии тебя не преследуют? Старик поглядел на него, открыв рот, будто не понимая вопроса, и часто заморгал. – Преследуют тебя фурии? – повторил Вестин. – Нет, – ответил Хилон, – но предо мною тьма. – Как это тьма? Да смилуются над тобою боги! Как это тьма? – Тьма ужасная, непроглядная, и в ней что‑ то движется, что‑ то идет на меня. А что – я не знаю и боюсь. – Я всегда был уверен, что они колдуны. А не снится тебе что‑ нибудь особенное? – Нет, потому что я не сплю. Я же не думал, что их так будут казнить. – Тебе их жаль? – Зачем вы проливаете столько крови? Ты слышал, что говорил тот, на кресте? Горе нам! – Слышал, – тихо ответил Вестин. – Но они же поджигатели. – Неправда! – И враги рода человеческого. – Неправда! – И отравители вод. – Неправда! – И убийцы детей. – Неправда! – Как же так? – с удивлением спросил Вестин. – Ты же сам говорил это и предал их в руки Тигеллина! – Потому и объяла меня тьма, и смерть идет ко мне! Иногда мне кажется, что я уже умер и вы тоже. – Э нет, это они умирают, а мы живы. Но скажи мне: что они видят, когда умирают? – Христа… – Это их бог? А он бог могущественный? Хилон ответил вопросом: – Какие факелы будут гореть в садах? Ты слышал, что сказал император? – Да, слышал и знаю. Их называют «сарментиции» и «семиаксии»[416]. Надевают на них траурные туники, пропитанные смолою, привязывают к столбам и поджигают. Только бы их бог не наслал на город каких‑ нибудь бед! Семиаксии! О, это страшная казнь! – По мне, лучше уж это, хоть крови не будет, – сказал Хилон. – Прикажи рабу поднести мне кратер ко рту. Выпить хочется, а я разливаю вино, рука дрожит от старости. Остальные в это время также говорили о христианах. Старик Домиций Афр над ними насмехался. – Их так много, – говорил он, – что они могли бы разжечь гражданскую войну. Вы же помните – были опасения, как бы они не вздумали защищаться. А они погибают как овцы. – Пусть бы только попробовали! – сказал Тигеллин. – Ошибаетесь! – заметил Петроний. – Они защищаются. – Каким образом? – Терпением. – Новый способ! – Без сомнения. Но можете ли вы утверждать, что они умирают как обычные преступники? О нет, они умирают так, как если бы преступниками были те, кто их осуждает на смерть, – то есть мы и весь римский народ. – Какой вздор! – вскричал Тигеллин. – Hic abdera! [417] – ответил ему Петроний. Окружающие, пораженные меткостью его наблюдения, удивленно переглядывались и повторяли: – А ведь верно! В их смерти есть что‑ то необычное, удивительное. – Говорю вам, они видят своего бога! – вскричал Вестин. Тогда несколько августиан обратилось к Хилону: – Эй ты, старик, ты их хорошо знаешь, скажи нам, что они видят? Грек, сплюнув вино себе на тунику, ответил: – Воскресение! И затрясся так, что сидевшие ближе к нему разразились громким хохотом.
|
|||
|