![]()
|
|||||||
Евдора. Отшельник. Евдора. Отшельник. Евдора. Отшельник. Гермес. За ним стража ведет отшельника.. ОтшельникЕвдора
Вразумит беда хитрей быть, Не отступлюсь от слова. Лишь стоит мне поманить — Дерзким дурнем завладею снова.
Отшельник
И что ж?
Евдора
Когда поведут к закланью, Сманю его укрыться в зданье Священное, избрав предлогом Величье, кротость чувств своих. Тогда побуди их Настигнуть нас с богом.
Отшельник
Боюсь…
Евдора
Не знай забот. Каждый, кто бой за жизнь ведет, Тот могуч. Я верю. Тебе ль страшиться?
Отшельник
Коль нет, пусть казнь моя свершится.
ХРАМ
Сатир в свирепой торжественности восседает на алтаре. Перед ним коленопреклоненный народ, возглавляемый Психеей.
Народ (хор)
Сын бессмертных! Дух палящий! Гнев забудь! Грешникам — грозой разящей, Нам — благим покровом будь! Пусть свершилось прегрешенье, Ниц взгляни: вершим отмщенье, Он ступил на смертный путь.
Гермес. За ним стража ведет отшельника.
Смерть и ад — ему наградой! Сын бессмертных, будь оградой Верным детям! Гнев забудь!
Сатир (слезал с алтаря)
Я прегрешенье олуху простил. И что б ваш суд ни порешил: Дурня прирезать иль оправдать — Я не буду возражать.
Народ
О, как он свят! Пусть гада казнят!
Сатир
Я в храм отправлюсь переждать. И смерть тому, кто вслед за мной Шагнет в божественный покой!
Отшельник (про себя)
Увы мне! Боги, сжальтесь надо мной!
Сатир уходит.
Ваш приговор приму достойно. Давно готовлюсь я почить спокойно. Я жизнь свою не долгое ли время Ничтожной мнил и скорбно нес, как бремя? Пусть так! Слезою омраченный взгляд Товарища, плач дорогой жены, Детей беспомощных души не возмутят. Мой дом и сад со мной должны Погибнуть, жизнь мою глухую Хранившие. Печалит лишь одно, Что было столько тайн укрытых мне дано Познать с таким трудом и — горе мне! — впустую, Что все, чем я так тяжко жил, Множество сокровенных сил С моей душой покинут мир навек…
|
|||||||
|