Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Техника формирования и использования гипнотических состояний 47 страница



Внушение должно быть составлено таким образом, чтобы ответное поведение, каким бы оно ни было, положительным, негативным, или вовсе не проявленным, воспринималось как желательное. Любая попытка " исправить" или изменить поведение испытуемого или заставить его делать то, в чем он не заинтересован, служит помехой в индуцировании транса, а глубокого гипноза - в особенности.

 

Необходимость оберегать гипнотика

 

Гарантия защиты должна даваться испытуемому и в состоянии бодрствования и в состоянии транса. В состоянии бодрствования это должно делаться косвенно, а в состоянии транса более прямолинейно.

Каждый последующий шаг в индуцировании транса следует делать, если гипнотик выразил удовлетворение предыдущим.

Как бы опытен и одарен не был врач, он обязан при индуцировании глубокого гипноза считаться с личностью испытуемого, учитывать его интересы, понимать и признавать особенности его бессознательных действий. Врач, а не пациент, должен приспосабливаться к гипнотической ситуации.

Если к работе привлечены новички и речь идет об индуцировании у них глубокого гипноза, необходимо постоянно показывать, что им ничто не угрожает. Например, делая внушение в состоянии легкого транса, можно подчеркивать, что не обязательно делиться с врачом данным переживанием или воспоминанием. Таким образом, острая потребность в охране собственного Я удовлетворяется и снимается внутреннее противодействие при индуцировании глубокого гипноза.

Другой метод, которым часто пользуются, чтобы вызвать у испытуемого чувство безопасности, заключается в том, что ему в состоянии легкого транса советуют пригрезить себе яркий, приятный и радостный сон, а затем забыть его и не вызывать его до тех пор, пока этого не захочется впоследствии, в какой-нибудь подходящей обстановке. Эффект от такого внушения многообразен: прежде всего оно вызывает у испытуемого чувство свободы и безопасности и подсознательную уверенность в безопасности поведения в состоянии гипноза. В этом внушении говорится о знакомых вещах: забыть и не вспоминать. Оно дает чувство уверенности в себе и в нем заключено постгипнотическое пожелание, которое может быть выполнено только при желании испытуемого. Так прокладывается дорога к развитию глубокого гипноза.

 

Метод путаницы

 

Прибегают к нему либо с высоко образованными людьми, проявляющими интерес к гипнозу, либо с людьми, которые выказывают нежелание подвергаться гипнозу, но на самом деле, в подсознании, очень этого хотят.

Метод заключается в том, что делается ряд внушений, противоречивых, взаимоисключающих, разнонаправленных, отличающихся по форме и требующих от испытуемого постоянного переключения внимания. Испытуемый старается разобраться в этом хаосе путанных требований и приходит в такое замешательство, что рад любому разумному предложению, лишь бы выбраться из этой запутанной ситуаций. Приказы надо отдавать быстро, решительно и уверенно, не позволяя испытуемому опомниться и внести хоть какой-нибудь логический порядок: Интересным явлением является тот факт, что субъекты, которые охотно и несколько раз подряд реагируют на метод путаницы, вполне могут проявить транс, просто прослушав запись с методом путаницы, примененным при работе с каким-либо другим клиентом. Значение метода путаницы двояко. При экспериментальной работе он служит отличным средством обучения экспериментатора пользоваться словами, легкости сдвигать и смещать свои обычные шаблоны мышления, позволяет ему адекватно учитывать проблемы, связанные с сохранением внимания и реакции субъектов. Кроме того, экспериментатор может научиться опознавать и понимать минимальные оттенки в поведении субъектов.

Клинически это имеет большое значение для пациентов, отчаянно нуждающихся в лечении, но ограниченных и одолеваемых их клинической проблемой и их неуправляемой сопротивляемостью, которые мешают им начать лечение. Как только это сопротивление подавляется, возникает возможность закрепить взаимодействие пациента, как корректируя его клиническую проблему, так и рассеивая его сопротивляемость. Основным преимуществом является то, что длительное и частое использование метода путаницы чаще всего приводит к чрезвычайно быстрым гипнотическим индукциям при неблагоприятных условиях, таких, например, как острая боль при хронических злокачественных заболеваниях и у людей, заинтересованных, но враждебных, агрессивных и противодействующих.

Рассмотрим клинический случай. Пациентка вошла в кабинет на первую встречу с автором явно колеблясь и довольно неуверенно, но походкой, которая, казалось, выражала желание быть очень волевой и очень недоверчивой Она очень прямо села в кресло, крепко прижав руки к коленям, и слабым, запинающимся голосом сказала: " Меня прислал доктор X., который несколько часов работал со мной. А до того я обращалась к доктору Н., который потратил на меня уйму времени. До него я была у доктора В., и он работал со мной 30 часов. Они все мне говорили, что я слишком сопротивляюсь гипнозу, но были убеждены, что вы сможете мне помочь". Ее робкое неуверенное поведение и голос, ее решительная походка, ее жесткая прямая поза, ее явное преувеличение числа часов, потраченных на попытку индуцировать состояние транса, дали повод предположить, что: 1) она будет сопротивляться гипнозу, 2) она смущена своей амбивалентностью, 3) к ней нельзя подходить обычными методами индукции, 4) она желает вылечиться и 5) она попытается вовлечь автора в спор, вместо того, чтобы принять лечение.

Соответственно, ей было сказано довольно бесцеремонно, даже грубо: " Давайте все выясним с самого начала. Три врача, все три - хорошие специалисты, такие как и я, много работали с вами. Они нашли, что вы слишком сопротивляетесь гипнозу, что и я найду тоже. Поэтому давайте будем понимать это с самого начала". Потом с явно другой интонацией и темпом речи ей было сказано следующее: " Я не смогу загипнотизировать вас, только вашу руку".

В явном замешательстве она сказала: " Не можете загипнотизировать меня, только мою руку. Что это значит, что вы имеете в виду? "

Снова ей было сказано, явно подчеркивая слова и медленно: " Это именно то, что я имею ввиду Я не смогу загипнотизировать вас". Потом мягким тихим голосом: " Только вашу руку, смотрите". Когда я говорил слово " смотрите", я осторожно поднял ее левую руку вверх, прикосновение моих пальцев служило только для придания руке направления вверх, а не для фактического поднятия руки. Осторожно я убрал свои пальцы, оставив ее руку в каталептическом состоянии, висящей в воздухе. Так как она следила за тем, как поднимается ее рука, я, вздохнув, сказал мягко: " Просто закройте глаза, глубоко вздохните и крепко, глубоко засыпайте, и когда вы это сделаете ваша левая рука медленно опустится на бедро и останется там на все то время, пока вы крепко и спокойно спите, пока я не скажу вам проснуться".

Через 5 минут, как она вошла в кабинет, она оказалась в глубоком сомнамбулическом трансе. Что же случилось? Женщина отчаянно хотела вылечиться, но была явно настроена против традиционных ритуальных методов, которые она наблюдала и о которых слышала. И вдруг я говорю: " Я не смогу загипнотизировать вас", добавляя непонятные слова " Только вашу руку". Таким образом, то самое, что она пришла доказывать, уже было подтверждено, вопрос был закрыт. Мы были в полном согласии, ее цель, состоявшая в том, что ее нельзя загипнотизировать была выполнена, ее противодействие гипнозу стало ненужным. Но непонятные слова " только вашу руку" вызвали появление вопроса " Что это значит? " Тем самым она была буквально вынуждена просить какого-то объяснения. Было дано подтверждение с обдуманной интонацией, и в то время, как ее разум был еще восприимчив, была дана команда " Смотрите! " С раннего детства мы учимся интерпретировать некоторые тактильные стимулы в значении " двигаться", и она автоматически отреагировала на тактильное стимулирование. Этого она не могла понять, у нее не было противодействия этому, и она смогла увидеть свою руку, поведение которой она также не могла понять. Выявление гипнотической реакции легко привело к другой, каталепсии, расширению зрачков, а потом был выдан весь набор всесторонних внушений, чтобы закрепить глубокий транс и сохранить его.

 

Репетиционный метод

 

Метод чаще всего применяется в условиях стационара и заключается в том, что выбрав какое-нибудь многообещающее в смысле индуцирования действие, испытуемому предлагают представить его себе, а потом и выполнить в уме. Затем задачу несколько модифицируют и просят испытуемого повторить процедуру вновь и вновь. Благодаря этому методу, особенно если повторение действия осуществляется наряду с другими видами гипнотического поведения, испытуемый все глубже и глубже погружается в состояние транса.

Вариантом репетиционного метода могут служить неоднократные повторы с вариациями какого -либо сна или фантастической картины (при изучении мотивации поведения, ассоциации идей, регрессии, анализа ответов, подавления и развития интуиции).

 

Методы пантомимы при гипнозе

 

Пантомимный метод особенно полезен при работе с глухонемыми пациентами или в случае языкового барьера. При этом страстная готовность объекта понять приводит к такому же эффекту, как и в других методах. При индуцировании трансового и гипнотического состояния в неврологически глухих и немых пациентах с помощью языка знаков происходит глубинная потеря периферийного видения. Эксперименты с пантомимой, а также анализ символизма рисунков у больных разных стран и культур подтверждает наличие параллелизма между процессами мышления и восприятия, который не базируется на словесной форме выражения.

 

Метод гипноза " Мой друг Джон"

 

При этом методе человек притворяется, что кто-то по имени Джон, сидит в кресле, и он делает этой воображаемой личности с большим чувством и сильным ударением внушение по методу поднятия руки, ощущая и чувствуя свои собственные инструкции и автоматически реагируя на свои собственные команды также, как кто-нибудь пытается произнести за другого человека слово, на котором тот спотыкается. Тем самым, можно научить " ощущать и регулировать" внушения. В типичном примере человек приказывает " но ему другу Джону" удобно сесть в пустое кресло, положить руки на бедра, показывая эти действия, когда выдаются команды, а потом медленно и

осторожно с полной значимостью и напряженностью выдаются внушения на поднятие пальца, руки, запястья, на сгибание локтя; каждый этап при этом иллюстрируется медленной непрерывной демонстрацией движений. Потом добавляет, что когда рука приближается к лицу, глаза закрываются; что когда пальцы касаются лица, глаза остаются закрытыми, делается глубокий вдох, и состояние глубокого транса сопровождается глубоким дыханием, и это состояние продолжается до тех пор, пока не будут достигнуты все поставленные цели. Этот метод является отличным средством для обучения сопротивляющихся объектов входить в состояние транса. Если пациент сопротивляется, то, демонстрируя этот метод тщательно и подробно по индуцированию транса у воображаемого друга Джона, можно вызвать реакцию негодования на потерю времени и денег, тем самым вводя пациента в чрезвычайно восприимчивое состояние: во время демонстрации в нем возникает состояние транса без необходимости оказывать сопротивление, т. к. индукция направлена вроде бы, не на него. Метод используется также для обучения самогипнозу и в гетеро-гипнотических ситуациях и при работе с объектами, которые должны повторять его в связи с учебой, мигренью, тучностью и др.

 

Общие замечания

 

В течение долгого времени велись споры о возможности разработки универсального метода введения в транс. Сторонники подобного подхода обычно игнорируют внутреннее состояние и индивидуальность объекта. Последующая экспериментальная работа по прямым и авторитарным методам и по традиционным ритуальным методам с неоднократным повторением словесных формул доказала, что чем проще, более щадящ и менее назойлив способ трансдукции, тем более эффективен он с экспериментальной и терапевтической точки зрения. Чем меньше делает сам гипнотизер, и чем больше он позволяет делать гипнотизируемому, тем легче и эффективнее он может вызвать гипнотическое состояние и гипнотические явления в соответствии с личными особенностями объекта. Следует помнить, что объекты гипноза отличаются друг от друга как личности, и что гипнотические методы должны быть скомпонованы так, чтобы они соответствовали индивидуальным потребностям клиента и определенной ситуации. Следовательно, врач, использующий гипноз, должен полностью знать и понимать все типы гипнотических методов и давать полную оценку своего гипнотизируемого как личности.

 

Д. Гриндер, Р. Бэндлер Формирование транса

Подписано в печать с готовых диапозитивов 26. 12. 94 Формат 60x84 1/32. Бумага газетная. Тираж 20000. Заказ

 

АО " КААС"

Москва, ул. Мосфильмовская, д. 19, корп. 3 ЛР 065756 от 14. 07. 94

 

АО " Чертановская типография" Москва, Варшавское шоссе, 129а

 

*_ЛСД_- диэтиламид лизергиновой кислоты, галлюциногенное вещество, получаемое из алкалоидов ржаной спорыньи. - Прим. перев.

*_Непереводимая игра слов. " Читал" в прошедшем времени и " красный" произносится одинаково. Последняя фраза буквально переводится: " Что это значит, что вы прочли книгу? " и в то же время воспринимается на слух иначе: " Что значит иметь книгу красной? " - Прим. перев.

*_Описание этой игры смотри в книге Эрика Берна " Игры, в которые играют люди". - Прим. перев.

*_" Февральский человек" - прозвище известного филантропа, появлявшегося инкогнито.

* Сумах ядовитый- растение, напоминающее плющ, выделяет эфирные масла, вызывающие сильнейшее раздражение кожи. Распространено на Тихоокеанском побережье Соединенных Штатов. - Прим. перев.

*_Вильгельм Райх_- австрийский психоаналитик (1897--1957)_- Прим. перев.

*_Ирвинг Берлин- американец, автор очень популярных песен, родился в 1888 г. - Прим. перев.

*_Жан Пиаже- швейцарский психолог, родился в 1886 г. - Прим. перев.

*_Эмфизема_- ненормальное увеличение размеров органов тела в особенности легких. - Прим. перев.

*_В подлиннике приводятся более точные омонимы, непереводимые на русский язык. Вообще, одинаково звучащих слов с различными смыслами в английском языке гораздо болыпе. -Прим. перев.

*_Далее в подлиннике кратко поясняется особенность морфологии " инговых" окончаний, порождающая двойственность значений, и свойственная только английскому языку. - Прим. перев.

 

*_Во всех примерах на множественность смыслов приводятся довольно далекие аналогии высказываний, непереводимых с английского - Прим. перев.

 

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.