Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Благодарность 11 страница



Потребовались невероятные усилия воли, чтобы не поддаться этому соблазну и не впасть в сладкое забвение, дарованное плотскими утехами.

– Нет, я не об этом, – мягко отстранившись, Тор перехватил запястья Урд. – Все тут… Урд… Мы…

Он запнулся. Что он мог ей сказать? Что им не нужно находиться здесь? Что им вообще не следовало сюда приходить? Как он мог объяснить Урд то, чего и сам не понимал?

Она вырвалась из его хватки, и печаль разлилась в ее глазах, словно тьма.

– Все дело в этих снах, да?

Осторожно разжав руки, Тор сел на кровати и спустил ноги на пол. В комнате было холодно, и его зазнобило.

– Это не просто сны.

– Я знаю, – ответила Урд.

Он услышал, как она опять завернулась в одеяло и села рядом с ним.

– Знаешь? – Тор не сразу понял, о чем она говорит. – Откуда?

– Ты уже не первый раз говоришь во сне. – Урд придвинулась к нему поближе, накидывая ему на плечи одеяло.

В доме, казалось, стало еще холоднее. Дыхание паром вырывалось у Тора изо рта, смешиваясь с дыханием Урд.

– Ты никогда об этом не говорила.

– А зачем? – Урд фальшиво рассмеялась, и Тору почему‑ то подумалось, что он, наверное, ее обидел. – Иногда женщине полезно разузнать тайны своего мужчины так, чтобы он об этом не догадался.

– Вряд ли это такие уж тайны…

Тайны. Гладсхейм падет, башня обрушится в море, и волны затопят весь мир…

– Этого я не знаю. – Урд, пожав плечами, прильнула к его груди. – Я не понимаю, что именно ты говоришь, но я пытаюсь выучить твой язык, чужеземец.

Чужеземец. Вот кем она его считает. А остальные? Что они думают о нем? Да и сам он. Что он знает об этом?

Рука Урд вновь скользнула под рубашку и начала ласкать его. У Тора мурашки побежали по спине. Да, он хотел ее, и это желание неумолимо нарастало, так что с ним становилось все труднее бороться. Но какая‑ то часть души заставила Тора вновь перехватить запястья Урд, да так сильно, что женщина поморщилась от боли.

– Что ты делаешь? – Урд скорее удивилась, чем обиделась.

Она попыталась высвободиться, но Тор не отпускал ее.

– Ничего.

– Я не больна, Тор. Я жду ребенка, и он родится только через несколько месяцев. – Урд отдернула руку. – Или теперь ты уже не хочешь меня, ведь я…

– Чепуха! – перебил ее Тор. – Не говори так!

– Так в чем же дело?

– Это не просто сны, Урд, – повторил он. – Наверное, нам следует уйти отсюда.

– Уйти? Сейчас? – Урд сделала вид, что не понимает, о чем он говорит. – Куда?

– Местные жители хорошо отнеслись к нам, Урд, – продолжил Тор. – Они приняли нас, дали нам пищу и кров, хотя и не доверяли нам.

– Да, большинство не доверяло.

– Я не хочу навлечь на них беду.

– Беду? – Урд немного отодвинулась и, склонив голову к плечу, смерила Тора долгим взглядом. – Я думаю, ты просто еще не проснулся, вот и болтаешь всякое. Или я не понимаю твой язык, чужеземец.

Чужеземец…

– Может быть, я не тот, кем вы меня считаете.

Трудно было понять, над чем сейчас задумалась Урд, – над смыслом его слов или над этим «вы». «Вы считаете…» Значит, и она тоже?

– Идиотом? – Урд наконец пожала плечами и словно случайно сбросила одеяло. В сумерках, забиравшихся в комнату сквозь окно под потолком, ее кожа поблескивала, как шелк. – Кем‑ то в этом роде?

Тор невольно улыбнулся ее шутке, но на душе по‑ прежнему было беспокойно. Что‑ то ворочалось в сознании, копошилось, подергивало за ниточки мыслей, будто внутри пробуждался его темный попутчик, вечный соглядатай, сопровождавший Тора всю жизнь. И теперь этот соглядатай хотел обрести полную силу.

– Иногда я думаю, не навлечем ли мы смерть на всех людей, живущих в этой долине.

– Смерть? – Глаза Урд насмешливо блеснули. – Возможно, я ошибаюсь, – нарочито удивленно произнесла она, – но ты многим здесь спас жизнь, не так ли? А мне ты жизнь подарил…

– Жизнь?

– А еще утреннюю тошноту, колики и желание пожирать в огромных количествах удивительнейшую еду. Раньше я даже не знала, что такое можно есть. – Она притворно нахмурилась. – Вот только я не помню, как же тебе это удалось. Много времени прошло с тех пор, как ты показывал мне это в последний раз.

– Четыре‑ пять часов назад?

– Я же говорю, давно. А я уже немолода, и память подводит меня. – Откинувшись на спину, Урд соблазнительно изогнулась. – Почему бы тебе не показать мне, как ты можешь подарить женщине новую жизнь? Возможно, в этот раз я запомню…

Тор был несколько сбит с толку. Конечно, Урд не была чопорной, так же, например, как Сверига нельзя было назвать приветливым человеком, но такое… Подобное поведение как‑ то не укладывалось в представления Тора о ее характере. Урд умела добиваться своего, не скатываясь в пошлость. Конечно, нельзя сказать, что Тору не нравилось то, что она сейчас делала, но почему‑ то его это… смущало.

А потом он все понял.

– Ты не хочешь об этом говорить.

– Я вообще не хочу говорить, дурачок, – ответила Урд. – Что мне еще сделать, чтобы ты это понял?

– Урд, я серьезно.

– Я тоже.

– Со мной что‑ то происходит, – продолжил он, не давая себя перебить. – Урд, прошу тебя! Я хочу с тобой поговорить.

Вздохнув, она поднялась на локти и смерила Тора задумчивым взглядом.

– Тебе приснился сон, Тор. Плохой сон, может, даже очень плохой. Но тебе не отгадать, в чем его смысл, если ты будешь сидеть тут и мучить себя, поверь мне.

– Все дело в образах из сна, понимаешь… Они становятся все ярче, и я уже не уверен, что все это просто сон. Мне кажется, это не сны, а воспоминания.

Сев, Урд коснулась его руки кончиками пальцев, словно пытаясь утешить.

– А это плохо?

– Это зависит от того, кто я на самом деле. Может, тебе не захочется любить того, другого Тора.

– Глупости…

– Эйнхерии, Урд. Я видел эйнхериев.

– Воинов Одина? – странным голосом переспросила Урд. – Эйнхерии, стражи Гладсхейма. Говорят, они непобедимы в бою… – На мгновение в ее глазах вновь вспыхнули лукавые искорки. – Может, было бы лучше, чтобы тут сейчас был такой воин, а не ты?

– Я был там, Урд. Я был в Гладсхейме, сидел за столом с Одином и всеми остальными.

– Ты был в Валгалле? – Она удивленно нахмурилась. – Но за столом у Одина пируют только мертвые. Хотя… если подумать… – Урд демонстративно уставилась на его чресла, прикрытые одеялом.

Тор невольно рассмеялся и, поцеловав ее, опять отодвинулся, пока Урд вновь не принялась ласкать его.

– А что, если я не понравлюсь тебе таким, какой я на самом деле?

– Покажи мне хоть одну женщину, которой не понравился бы бог.

– Возможно, боги не такие, какими вы их считаете.

– Я знаю мало людей, которые верят в доброту богов. – Урд начала целовать уголки его губ. – В конце концов, боги должны вселять страх в сердца людей, так ведь?

Тору хотелось высвободиться из объятий женщины и поговорить о таких мелочах, как, например, спасение мира или хотя бы жителей этой долины, но разве его разум мог противостоять тому, что выделывал ее язык?

– Вот тебе еще одна причина не связываться со мной, – с трудом выдавил он.

– Если это действительно так, то теперь уже поздно об этом говорить. Кроме того, ты опять несешь какую‑ то чушь. Постарайся, чтобы это не вошло в привычку, ибо в мое сердце тебе не вселить страх…

– А вдруг ты знаешь меня не настолько хорошо, как думаешь?

– Может, и так. – Урд толкнула его в грудь, повалила на кровать, а потом, отбросив одеяло в сторону, оседлала его. – И раз уж мы завели этот разговор, мне непременно следует убедиться в том, что ты тот, за кого себя выдаешь…

В этот момент дверь распахнулась и в комнату вошла какая‑ то женщина в накидке с капюшоном. Удивленно вскрикнув, она замерла в дверном проеме. Урд испуганно юркнула под одеяло, а Тор сел в кровати.

Незнакомка развернулась и выбежала из комнаты прежде, чем он успел разглядеть ее лицо. Он только увидел, что это женщина.

– Извините, пожалуйста. Я… подожду внизу.

– Кто… – пробормотала Урд.

Тор уже подхватился с кровати.

– Оставайся здесь.

Когда он вышел из комнаты, она уже спустилась вниз на пару ступеней. Тут было еще темнее, так что сейчас Тор видел лишь ее смутные очертания, но почему‑ то был уверен, что это действительно какая‑ то незнакомая женщина.

– Погоди! – Он поспешно пошел за ней.

Впрочем, незнакомка опередила его, так что Тор догнал ее уже внизу. Она подошла к камину, где догорали последние угольки – все, что осталось от вчерашних дров.

– Кто ты? – спросил Тор. – И что тебе нужно в нашем доме?

– В вашем… – Женщина беспомощно оглянулась. Она словно заблудилась и, хотя очутилась в привычной обстановке, не узнавала эту комнату. – В вашем доме? Ты уверен?

– Вполне.

Тор остановился у подножия лестницы и внимательно рассматривал нежданную гостью. Незнакомка была достаточно высокой – чуть ниже его самого. Ее иссиня‑ черные волосы были заплетены в толстую косу, и лишь пара прядок выбивалась из‑ под шапки. Узкие руки казались довольно сильными. В красных отблесках угольков трудно было понять, сколько же ей лет. Эта женщина была одета в длинную накидку, перехваченную изготовленным из узких серебристых колец поясом, меховую шапку и подбитые мехом сапоги. Почти погасший камин еще дарил комнате тепло, и от одежды незнакомки поднималась сизоватая дымка – видимо, женщина сильно промерзла.

Тор был уверен, что раньше не встречал ее.

– Раз мы прояснили этот вопрос, может, теперь ты мне расскажешь, кто ты такая и что тут делаешь? – осведомился Тор.

На лестнице послышались шаги, и женщина резко повернулась. Незнакомка немного удивилась, и Тор понял, в чем дело. Конечно, он не ожидал, что Урд послушается его и останется в комнате, но она умудрилась за эту пару мгновений не только одеться, но и заплести косу.

Остановившись рядом с ним, Урд с непроницаемым выражением лица уставилась на гостью. В долине жили не более трехсот человек, так что все знали друг друга в лицо. Значит, эта женщина пришла извне.

– Простите, что я… так неожиданно ворвалась к вам, – сказала незнакомка и, помолчав, повернулась к Урд: – Это было невежливо.

– Да, – холодно ответила она.

– Ты надеялась увидеть кого‑ то другого? – предположил Тор.

Женщина, кивнув, спросила:

– Где Хенсвиг и Свентье?

– Они умерли, – ответила Урд.

– Умерли? – Глаза незнакомки расширились, и даже в полумраке Тор увидел, что она побледнела. – Когда…

– Прошлой осенью. С тех пор мы с Урд живем здесь, – добавил Тор. – А ты думала, что найдешь здесь Хенсвига и его жену, так?

– Я хотела навестить их, – сказала женщина. – Мы с Хенсвигом давние друзья, и… – Не договорив, она нервно провела ладонью по подбородку.

– А кто ты такая? – В голосе Урд по‑ прежнему слышалась неприязнь.

– Меня зовут Сигислинда. Я… я была подругой Хенсвига. Я хотела сделать им со Свентье сюрприз, вот и вошла в комнату, но…

– Ты пришла из‑ за гор? – спросила Урд.

– Да, из Эзенгарда, – ответила Сигислинда. – Хенсвиг тоже жил там до того, как переехал сюда, в долину.

– Это значит, что Путь Богов открылся? – спросил Тор.

– Да. Но… Свентье и ее муж… Что с ними случилось? Когда я навещала их в прошлый раз, они были здоровы, и… – Гостья с трудом держала себя в руках. – Произошел несчастный случай?

– Нет. Они были уже пожилыми людьми, вот и все.

– Пожилыми? Но они…

– Если ты пришла сюда из самого Эзенгарда, то, видимо, очень устала, – перебила Сигислинду Урд.

«Скорее, она замерзла», – подумал Тор, увидев, что, несмотря на плотную накидку, бедняжка дрожит.

– Присаживайся, – предложила Урд и подвела гостью к столу. – Тор разведет огонь, а я приготовлю вам что‑ нибудь горячее.

Она уже развернулась, собираясь идти в кухню, но Сигислинда остановила ее.

– Это очень… мило с твоей стороны, – запнувшись, сказала она. – Но мне бы хотелось… Я не могу оставаться здесь. Нужно поговорить с Бьерном и Сверигом…

– К Бьерну тебе придется идти полчаса, – возразила Урд. – Присядь, погрейся у нашего очага, я настаиваю! Я могу отправить Лива, моего сына, чтобы он сообщил Бьерну о твоем прибытии. Ярл все равно собирался навестить нас сегодня, так что уже через час он будет здесь. А пока что я приготовлю тебе травяной чай. – Она вышла из комнаты, не дав Сигислинде возможности возразить.

Тор присел на корточки у камина и подбросил на угли хворост, а потом сложил туда дрова. Уже через пару минут в камине потрескивал огонь, разгоняя царивший в комнате холод.

Гостья отодвинулась, чтобы не мешать ему, и замерла на месте, внимательно наблюдая за Тором. И только когда он встал и подошел к столу, Сигислинда приняла приглашение Урд и тоже опустилась на стул, устроившись поближе к огню, чтобы согреться.

– Так, значит, тебя зовут Тор, – начала она. – А Урд…

– Она моя жена. – Еще вчера Тор не произнес бы эти слова так уверенно, но разговор с Урд о ребенке многое изменил.

Сигислинда кивнула, оглядываясь. Временами она хмурилась, замечая, что в комнате что‑ то изменилось. Впрочем, Урд не многое здесь переставила.

– Ты кузнец?

– Да, но, боюсь, не очень хороший. – Тор улыбнулся.

Гостья удивленно приподняла брови, глядя на боевой молот над камином.

– Хенсвиг был лучше. Я пытался своими изделиями не порочить его память, но, по‑ моему, мне это не очень удалось.

Впервые на лице Сигислинды промелькнуло что‑ то похожее на улыбку.

– Хенсвиг был лучшим кузнецом из всех, кого я знала. Нет ничего постыдного в том, что ты не достиг его мастерства.

– Я все же попытаюсь. – Несмотря на то что гостья теперь улыбалась, Тор чувствовал, что этот разговор ей неприятен, и решил сменить тему. – А ты, значит, из Эзенгарда? Далековато отсюда.

«К тому же она шла в темноте, ведь Долгая Ночь еще не кончилась. И это не говоря уже о вечных буранах, – подумал он. – Должна быть какая‑ то очень веская причина, чтобы отважиться на такое путешествие».

– Ты знаешь Эзенгард?

– Я не бывал там, если ты об этом. Но многое слышал об этом городе. Бьерн часто говорит о нем.

– Если Бьерн часто говорит о чем‑ то, то это важно, – заметила Сигислинда. – Он не стал бы болтать о всяких пустяках. – Она вымученно улыбнулась.

Тор, кивнув, тоже попробовал растянуть губы в улыбке, но почувствовал, что она вышла еще фальшивее, чем у их гостьи. В комнате становилось все неуютнее, и он обрадовался, когда вернулась Урд. Она поставила на стол перед Сигислиндой кружку, над которой вился пар. С благодарностью кивнув, женщина стала греть о глину пальцы.

– Это травяной чай, – сказала Урд.

– Такой же, как готовила Свентье. По крайней мере, пахнет так же. – Сигислинда осторожно отхлебнула горячий напиток. – И на вкус такой же.

– Это ее рецепт, – произнесла Урд.

– Ты была знакома с ней? – Гостья посмотрела на Урд, снова поднеся кружку ко рту.

– К сожалению, наше знакомство продлилось недолго. Я с удовольствием многому научилась бы у нее.

– А твой муж – у Хенсвига, – добавила Сигислинда.

Урд уже открыла рот, собираясь что‑ то сказать, но гостья покачала головой.

– Я не хотела тебя ни в чем упрекать. Пожалуйста, простите. Я просто… – Она не договорила, смерив Урд настороженным взглядом.

– Тогда… я разбужу Лива. Ему пора отправляться в путь.

– Это очень благородно с твоей стороны, но, думаю, мне все же следует пойти к Бьерну самой. – Не сумев подобрать нужных слов, Сигислинда смущенно пожала плечами.

Тор увидел, что Урд собирается спорить с ней, и быстро покачал головой. Гостья, конечно же, это заметила, но ему было все равно. Наверное, Сигислинда очень расстроилась из‑ за смерти Хенсвига и Свентье и потому вела себя столь неприветливо.

– Почему бы тебе не подождать здесь? Наверное, Бьерн и Свериг уже отправились сюда, а ты, несомненно, устала. Посиди пока у камина, а Урд с удовольствием угостит тебя завтраком. Да и я… – Тор заставил себя улыбнуться, – я с радостью послушал бы, как там обстоят дела в Эзенгарде.

И тут что‑ то во взгляде Сигислинды изменилось. Тору трудно было описать свои ощущения словами, но перемена была очевидна. Лишь через мгновение, когда женщина улыбнулась, это столь неприятное впечатление исчезло.

– Почему? – холодно спросила она.

– Ну, мне любопытно, – помедлив, ответил Тор. – Бьерн многое рассказывал об Эзенгарде. Должно быть, это красивый город.

Его ответ прозвучал нелепо, и он сам это знал. Сигислинда даже не стала отвечать ему. Теперь она уже не скрывала своей настороженности.

– Ты невежлив, Тор, – произнесла после паузы Урд. – Разве можно навязывать свое гостеприимство людям, которые отказываются от него? – Она повернулась к женщине: – Прошу тебя, не обижайся на Тора. Он всего лишь мужчина.

– Да, это многое объясняет. – Улыбка Сигислинды была столь же натянутой, как и у Урд. – Разумеется, я понимаю, что он действует из лучших побуждений. Но, конечно же, ты права, он всего лишь мужчина. – Фальшиво рассмеявшись, она обратилась к Тору: – Прости меня за эту шутку, но твоя жена не ошиблась. Я с удовольствием приняла бы твое приглашение, но ярл ждет меня, и я боюсь, что те новости, которые я должна передать ему, не терпят отлагательств.

– Новости настолько плохие?

Не обращая внимания на его вопрос, Сигислинда встала и, набросив капюшон, тоскливо посмотрела на камин.

– Жаль, что я не могу остаться.

– Ты знаешь, как пройти к дому Бьерна? – осведомилась Урд.

– Конечно. – Гостья сделала шаг к выходу и остановилась. – Спасибо за чай и дружеский прием. И простите меня за столь невежливое поведение. Я просто опешила, узнав, что…

– Мы все понимаем, – холодно перебила ее Урд. – Передавайте Бьерну привет от нас. Я уверена, что у нас еще будет возможность пообщаться.

Кивнув, Сигислинда вышла, и, только когда за ней закрылась дверь, Тор понял, что должен был провести ее хотя бы до прихожей. Чувствуя угрызения совести, он повернулся к Урд.

– Зачем так невежливо?

– А что? – вскинулась она. – Мне нужно было броситься обнимать эту незнакомку, которая без спросу вломилась в наш дом, да еще и вела себя так, будто у нас нет права жить здесь?

– И все же это было невежливо. – Тор покачал головой. – Законы гостеприимства священны в этой долине. Не знай я тебя достаточно хорошо, то подумал бы, что ты ревнуешь.

– А что, есть причина? – с вызовом бросила Урд.

Не ответив на этот вопрос, Тор развернулся и пошел вверх по лестнице.

 

Глава 9

 

Впервые за все время, проведенное вместе, Урд не приготовила ему горячий завтрак. Она еще спала, и ее лицо казалось бледным от усталости. Не став будить ее, Тор осторожно вытащил руку из‑ под головы женщины и на цыпочках вышел из комнаты.

Наскоро перекусив, он направился в кузницу. Почему‑ то Тору было очень холодно, даже холоднее, чем в тот памятный день в горах, а когда он взял в руки молот, инструмент показался ему намного тяжелее, чем раньше.

Возможно, это объяснялось тем, что постепенно Тор становился обычным человеком. По крайней мере, мысль об этом не приводила его в ужас.

С другой стороны, он, вероятно, просто устал. Этим утром Тор не собирался снова ложиться спать и устроился в кровати, притворившись спящим, чтобы избежать неприятного разговора с Урд. Тем не менее он все‑ таки провалился в беспокойный сон, лишивший его сил.

Сейчас, раздув меха, Тор приготовил горн и взял свой боевой молот, намереваясь наконец доковать его. Опустив оружие в горн, он следил за тем, чтобы металл стал желтым и его можно было спокойно ковать, не опасаясь испортить работу. Затем он потянулся за щипцами и, стиснув ими молот, опустил его на наковальню. Каждый удар стоил все больших усилий, чем предыдущий, но Тор не останавливался. Во все стороны летели искры.

Возможно, все пойдет насмарку, но пот и боль в мышцах позволяли ему чувствовать себя живым.

Подождав, пока сталь остынет, Тор стал греть ее снова: Хенсвиг говорил, что хороший кузнец делает так два‑ три раза, прежде чем начать ковку. Потом металл нужно было прокалить – греть его раз шесть‑ семь докрасна, – а после этого выложить изделие на горячий песок.

Вот только молот не остывал, с каждым ударом он, наоборот, становился все горячее, и руны, выбитые на бойке и рукояти, вдруг вспыхнули, словно зажегшись от какого‑ то внутреннего пламени – не огня горна, а пыла нижних слоев царства Хель, наполненного страшными чужеродными существами…

В какой‑ то момент молот начал вибрировать. Казалось, что он запел странную песню; с каждым ударом ее звуки становились все громче, к ней примешивались чьи‑ то голоса, голоса тех, кому Мьелльнир принес смерть. И таких было много.

Песня гремела у Тора в ушах, но он знал, что он единственный, кто слышит ее.

Мьелльнир… От этого слова чужие мысли в его голове стали громче, словно кто‑ то поселился там и теперь пытался нашептывать ему что‑ то. Шепот был частью самой сущности Тора и в то же время чем‑ то инородным, чуждым его сознанию, и от него исходила какая‑ то угроза.

Мышцы болели все сильнее, но боль дарила наслаждение, и даже усилия, которые Тор затрачивал на то, чтобы поднять кузнечный молот, вызывали радость.

– Вот смотрю я на тебя и думаю, что не стоило посылать столько людей в горы, чтобы построить крепость.

В последний раз опустив молот на Мьелльнир, Тор отшатнулся от искр и, сняв свое изделие с наковальни, бросил его в горн на тлеющие угли. Это уже был не просто кусок металла, а сам Мьелльнир, настоящий молот Тора. За мгновение белый цвет стали сменился желтым, а затем ярко‑ красным, и только руны светились оранжевым, но потом и они померкли.

Запыхавшись, Тор повернулся к Бьерну. Видимо, ярл уже давно стоял тут, наблюдая за его работой.

– Возможно, ты бы закончил строительство за одну ночь. Если бы тебя перед этим разозлили, конечно. – Бьерн улыбнулся, но было видно, что на душе у него неспокойно.

– Все зависело бы от того, сколько эта ночь продлилась бы, – в тон ему ответил Тор. – И почему ты думаешь, что я злюсь?

– Я думаю? – Ярл покачал головой и, оттолкнувшись от стены кузницы, подошел к горну. – Вовсе нет. Впрочем, твой молот выдержал эти исполненные ярости удары. – Он протянул руку к раскаленной стали, но жар опалил ему кожу, и он тут же отдернул ее.

Тор промолчал, холодно улыбнувшись.

– Думаю, ты уже понял, что сегодня мы не поедем в горы. – Бьерн решил отказаться от напускного дружелюбия.

– Да, ведь у тебя гости… Но ты ведь пришел сюда не для того, чтобы сказать мне об этом, верно?

– Верно. Появились… кое‑ какие новости.

– Сигислинда привезла тебе плохую весть, – предположил Тор.

Ярл промолчал, что само по себе было ответом. Да и когда в прошлый раз новости были хорошими?

Они направились в дом. В камине горел огонь, а где‑ то на втором этаже убиралась Урд. Видимо, она услышала их голоса и спустилась по лестнице, когда они уселись за стол.

– Урд! – Встав, ярл обнял ее и смерил долгим взглядом с головы до ног. – Не думал, что когда‑ то скажу это, но ты стала еще краше. Наверное, правду говорят, что женщины расцветают, когда ждут ребенка.

Тор удивленно повернулся к нему, но Бьерн лишь виновато пожал плечами.

– Знаешь, моя жена тоже женщина. И она у меня большая сплетница. Нужно только предупредить ее, чтобы она держала язык за зубами, и уже через час о твоей тайне будет знать вся долина.

Урд с упреком посмотрела на Тора, но ярл примирительно поднял руки.

– Мы рады любой новой жизни, подаренной нам богами, в особенности если родители будущего ребенка – наши друзья. – Он подмигнул Тору, смешно наморщив лоб. – Или ты не рад?

– Ну что ты! – поспешно возразил Тор. – Я просто… – Он попытался подобрать нужные слова, но тут и сам понял, что не знает, почему так удивился. – Я просто думал, что, кроме меня, об этом никто не знает.

– Отец, как правило, узнает последним. – Во взгляде Бьерна промелькнуло злорадство. – Так часто бывает, друг мой. Если не всегда. – И он рассмеялся.

– Тор знал об этом, – отмахнулась Урд. – Правда, это не такая уж и большая тайна. Через пару недель все равно любой это увидит.

– А дети знают? – поинтересовался Тор. – Я не хотел бы, чтобы они узнали эту новость от соседей во время разговора на рынке.

– Я еще ничего им не говорила. – Она устало провела ладонью по лицу и собралась что‑ то сказать, но передумала.

Выйдя из комнаты, Урд вскоре вернулась с деревянным подносом с хлебом, сушеными фруктами и тремя кружками. Усевшись и предложив Бьерну еду и напиток, женщина заставила себя улыбнуться.

– Ты ведь пришел сюда не для того, чтобы поздравить нас, не так ли? – предположила она.

– Да. – Лицо ярла вновь приняло озабоченное выражение. – И, боюсь, Тор был прав. Новости не самые лучшие.

– Что произошло?

– То, чего мы и ожидали. Только все намного хуже.

– Что именно? – не поняла Урд.

– В Эзенгарде много беженцев. Зима еще не кончилась, и сейчас отправляться в путь – значит пойти на самоубийство. Но многие решились на это. – Взяв с подноса сушеное яблоко, ярл впился в него зубами. – И не всем удалось добраться.

– Что ты хочешь сказать?

– Сигислинда видела по дороге трупы, – ответил Бьерн. – Много трупов. Люди спасаются бегством, и их очень много. От чего бы они ни бежали, это, вероятно, пугает их больше буранов и волков.

– Вероятно? Разве Сигислинда не поговорила с ними?

– Женщина была одна, а новости, которые она везла мне, казались ей слишком важными, чтобы подвергать себя опасности и вступать в разговоры с незнакомыми людьми.

– Значит, никто не показал беженцам путь в Мидгард?

Бьерн грустно покачал головой.

– Мы не можем вмешиваться, пока не выясним, что там происходит. – Его голос был полон решимости. – Мне очень жаль, Урд. Я знаю, что там, за горной грядой, умирают люди. Но если сейчас мы допустим хоть одну ошибку, то погибнут и жители долины. Возможно, нам всем предстоит умереть.

– Но ведь нам вы помогли. – Урд покосилась на Тора, будто ища у него поддержки. – Если бы не вы, нас бы уже не было в живых.

– Тогда… ситуация была другой. – Бьерн смущенно закашлялся.

– Почему?

– Потому что Бьерн и его люди сначала не собирались помогать нам. Они хотели нас убить, – ответил за ярла Тор, видя, что разговор причиняет Бьерну все больше неудобств. – Они искали тех, кто убил семью Эндре.

– Но они все равно спасли нас, – настаивала Урд. – Мы же не можем просто сидеть и ничего не делать, пока там умирают люди! Что же это за женщина такая, которая бросает других в беде?! А еще говорит, что она твоя подруга!

– Сигислинда не воительница, Урд, – спокойно ответил ярл. – Именно поэтому я пришел сюда. Я знаю, ты предпочла бы, чтобы твой муж остался с тобой, но…

– Ты хочешь, чтобы Тор прошел вместе с вами по Пути Богов и посмотрел, что там творится, да? – перебила его Урд.

– Я собираю отряд, который выйдет за Путь Богов. Его возглавит Свериг, но мне будет спокойнее, если Тор тоже отправится с ними.

– Почему? – недоверчиво осведомилась она.

– Ты же знаешь, Свериг иногда выходит из себя и может наломать дров.

– И теперь ты хочешь позаботиться о том, чтобы они с Тором стали лучшими друзьями?

– Мне бы это не удалось. – Бьерн вздохнул. – Но тебе известны привычки Сверига. Я не хочу, чтобы он кому‑ то там объявил войну только потому, что ему не понравился чей‑ то цвет волос.

– Но ты просишь Тора пойти туда не только поэтому, так ведь?

Ярл промолчал.

– Все дело в Сигислинде, – мрачно протянула Урд, переглянувшись с Тором. – Что она тебе о нас рассказала?

– Ничего, – неуверенно произнес Бьерн. Он никогда не умел убедительно лгать. – Она просила передать вам ее извинения. В первую очередь тебе, Урд. Вообще‑ то, она очень приветливая женщина, но новость о смерти Хенсвига и Свентье поразила ее в самое сердце.

– И поэтому она настаивает на том, чтобы Тор отправился за Путь Богов вместе с вами? – вскипела Урд. – Ты же сам сказал, что там еще царит зима. Никто не отважится выйти за горную гряду и…

– Раз Сигислинда дошла сюда из Эзенгарда, все не так уж плохо, – вмешался Тор. – Конечно же, я пойду с вами.

Бьерн с благодарностью кивнул, а вот Урд совсем вышла из себя. Она хотела что‑ то сказать, но потом передумала и вышла из комнаты, гордо вздернув подбородок.

– Извини, – виновато протянул Тор. – Я не хотел, чтобы…

– Ничего, – перебил его ярл. – Женщины в таком положении часто бывают вспыльчивы. Тебе придется привыкнуть к этому. Боюсь, скоро ее перепады настроения станут совсем невыносимыми.

– Да, – вздохнул Тор. – Я тоже этого боюсь.

Прошло еще полдня, прежде чем они отправились в путь. В отряд вошли Свериг, Тор и еще двое мужчин. Эти воины посматривали на Тора с недоверием и невольным уважением, и он попытался завести с ними разговор, но ему удалось выяснить лишь их имена. Грендер и Тьерг явно были друзьями Сверига – если у того вообще могли быть друзья. В сущности, Тор мог себе представить, что он им наговорил.

Отряд решил остановиться на ночлег в башне у горной гряды, и Тор вызвался стоять на часах вторым. Он знал, что ему требовалось меньше сна, чем всем остальным, да и ни с кем не хотелось говорить, поэтому лучше было сразу лечь спать. К тому же, если дежурить вторым, можно не будить Сверига, отстояв на часах вместо него, и потом сразу отправиться в путь.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.