Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Дон Педро. Бенедикт. Клавдио. Дон Педро. Клавдио. Дон Педро. Клавдио. Дон Педро. Клавдио. Дон Педро



Дон Педро

 

«…июля шестого дня. Ваш любящий друг Бенедикт». 11

 

 

Бенедикт

 

Нечего смеяться, нечего смеяться. Красноречие ваше заштопано лохмотьями, да и те плохо держатся на нем. Вы бы посовестились пускать в ход старые остроты. На этом я вас оставляю. (Уходит. )

 

 

Клавдио

 

Я вас прошу помочь мне, государь.

 

 

Дон Педро

 

Моя любовь помочь тебе готова.

Но как? Скажи — и выучит она

Урок труднейший, чтоб тебе помочь.

 

 

Клавдио

 

Есть сын у Леонато, государь?

 

 

Дон Педро

 

Наследница и дочь одна лишь — Геро.

Ее ты любишь?

 

 

Клавдио

 

О мой государь,

Когда мы шли в поход, что ныне кончен,

Я любовался ею как солдат,

Которому суровый долг мешает

Дать нежной склонности расцвесть в любовь.

Но я вернулся — бранные заботы

Меня покинули; на место их

Стеклись толпою сладкие желанья

И шепчут мне: прекрасна Геро,

Что до войны была уж мне мила.

 

 

Дон Педро

 

Теперь всех слушателей, как влюбленный,

Потоком слов ты станешь донимать!

Ты любишь Геро — ну так и люби.

С ее отцом и с ней поговорю я:

Она твоею будет. Не затем ли

Ты стал плести искусный свой рассказ?

 

 

Клавдио

 

Как нежно вы врачуете любовь,

По бледности поняв ее страданья

Чтоб вы ее внезапной не сочли,

Хотел помочь я делу длинной речью.

 

 

Дон Педро

 

Зачем же шире речки строить мост?

Подарок лучший — то, в чем есть потребность.

Смотри, как это просто: ты влюблен,

А я тебе лекарство предоставлю.

Сегодня ночью будет маскарад.

Я за тебя могу сойти под маской,

Скажу прекрасной Геро, что я Клавдио,

От сердца к сердцу все открою ей,

И слух ее я силой в плен возьму

И пылким приступом влюбленной речи.

Затем с ее отцом я потолкую,

И в заключение — она твоя.

Давай скорее примемся за дело.

 

Уходят.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.