|
|||
Нагиб Махфуз. Мудрость Хеопса. Нагиб Махфуз. Мудрость Хеопса. Пояснения к тексту⇐ ПредыдущаяСтр 13 из 13
Арсина – очевидно, название этого нома имеет отношение к названию горы Синай на иврите (Хар‑ Синай произносится как «харсина»). Ахет – четырехмесячный период половодья, разлива Нила в Древнем Египте. Баба – второй месяц коптского календаря, ориентировочно соответствующий апрелю по григорианскому календарю. Лощина смерти/долина вечности – длинная мощеная дорога, соединявшая пирамиду и погребальный храм царя, пролегавшая в восточной части долины. Вопреки ее описанию в этой книге, дорога была не общедоступной, а обнесенной богато расписанными стенами (позже ее покрыли крышей). Долина, в которой был возведен храм пирамиды Хеопса, сейчас является частью современной деревни Назлат аль‑ Сумман у подножия плато в Гизе. Хотя на месте ее мощеной дороги археологами было проведено множество раскопок, сам храм по‑ прежнему остается погребенным под новыми постройками. Мастабы – форма этих погребальных сооружений, обычно использовавшихся в додинастический период и ранние годы Древнего царства, напоминает каменные скамьи, встречающиеся в общественных местах сегодняшнего Египта – на арабском они называются мастабас. Само слово взято из древнеегипетского языка. Мирабу – по мнению специалиста по Древнему царству Рейнера Стейделмана, во время правления Хеопса, старшего инженера в подчинении у верховного архитектора Хемиуна (см. ниже) звали Мериб. Это вероятный источник происхождения имени главного прораба, строителя пирамиды Хеопса, в этом романе объединившего в себе личные качества и роль исторического Хемиуна. Перет – четырехмесячный период, сезон сева после разлива Нила. Пер‑ Усир – Обитель Озириса, додинастический центр культа бот а загробного мира и возможное место зарождения этого культа, располагался в дельте на территории современного города Абусир‑ Бана к югу от Саманнуда. Греческий историк Страбон называл его Кинополис. Пирамес – столица Нового царства (XIX династия) фараона Рамзеса II (1304–1227 гг. до н. э. ), располагавшаяся в восточной дельте современного Кантира. Покоится рядом с Озирисом/вознесся к Озирису – эвфемизмы, основанные на веровании, что мертвые находились под покровительством Озириса, главного бога загробного мира. Породы из Арманта – считается, что эта хорошо известная порода собак, похожих телосложением на лабрадоров, была выведена во времена фараонов в области Армант (древнее название Иуну‑ Монту, позже Хермонтис). Рыжеватый окрас послужил причиной появления пренебрежительного выражения по адресу белых людей: азфар зайю кальб арманти – «светлый как собака из Арманта». Ротль – мера веса, используемая в некоторых арабоязычных и средиземноморских странах от одного фунта (как, например, в Египте) до пяти фунтов в других странах. Стена (в Синае) – изменники‑ бедуины Синайского полуострова в романе используют стену или другое укрепление для отражения атак возглавляемой Джедефом армии. Исторически же, начиная с поздней поры Древнего царства (2687–2191 до н. э. ), и особенно во времена Среднего царства (2061–1664 гг. до н. э. ), египтяне возвели серию укреплений, известную в наши дни под названием Стена принца, чтобы защитить долину Нила от набегов азиатских племен, попадавших в страну через Синайский полуостров. Тут – первый месяц коптского календаря, названный в честь Тота, древнеегипетского бога письма и колдовства, ориентировочно соответствует григорианскому сентябрю. Хатур и кияк – третий и четвертый месяцы коптского календаря, приблизительно соответствующие ноябрю и декабрю по григорианскому календарю. Хемиун – в оригинале на арабском языке Махфуз назвал визиря «Хумини», что, по‑ видимому, является искажением от имени Хемиун – реальной исторической личности, который на самом деле был главным архитектором Хеопса, начальником строительных работ и, вероятно, проектировщиком великой пирамиды. Шему – четырехмесячный период сбора урожая, жары и засухи.
[1] Имеется в виду переводчик с арабского на английский язык. – Здесь и далее примеч. ред.
[2] «Фабианское общество» (Fabian Society), организация английской интеллигенции, было создано в 1884 году (названо по имени римского полководца Фабия Максима). Общество, одним из основателей которого был Дж. Б. Шоу, пропагандировало идеи постепенного (эволюционного) преобразования капитализма в социализм путем реформ.
[3] Телефонное интервью с Хофой Саламой Муссой 19 сентября 2003 года.
[4] Перевод см. в книге Паркинсон Б. Ричард «Рассказ Синухе и другие древнеегипетские поэмы, 1940–1640 гг. до н. э. ». Оксфорд: Кларендон Пресс, 1997 г. С. 102–127.
[5] Интервью с Нагибом Махфузом 4 июня 2000 года.
[6] Интервью с Рауфом Саламой Муссой 19 июня 2003 года.
[7] Мухаммад Джамал эль‑ Дин Дервиш, «аль‑ Рисала» (Каир), 2 октября 1939 года. С. 1921–1922. См. также: Али Шалаш. Нагиб Махфуз: эль‑ тарик ва‑ ль‑ сада (Бейрут: Дар эль‑ Адаб, 1990). С. 108–109 и 151.
[8] Вильям Келли Симпсон (ред. ) Литература древних египтян: Антология историй, наставлений и поэзии. Нью‑ Хейвен – Лондон: издательство Йельского университета, 1972. С. 1.
[9] Паркинсон, Ричард Б. Указ. соч. С. 246 и 290–292.
[10] Ротль – арабская единица веса.
|
|||
|