Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джуд Деверо 11 страница



Калли улыбнулась – она это тоже поняла,

– Ну? А еще что?

– М‑ м‑ м… Три ведьмы. Мне понравились те три ведьмы, и еще… Я еще хочу, чтобы была битва. Не нужно, чтобы в этот раз опять так много целовались.

Калли устремила взгляд в огонь. На ее губах медленно появилась усмешка, полная тайны. Бросив взгляд на Мег, чтобы убедиться, что та спит, она начала рассказывать о том, как жил маленький мальчик, который обидел злую колдунью, и она превратила его в желтую бабочку. Чтобы снова стать собой, ему нужно было найти девочку, которая бы полюбила его. Это было трудно, потому что он никогда никому не сказал доброго слова, и даже и не знал никогда, как это делается.

Мег долго не могла понять, что делает Калли, пока наконец до нее не дошло, что она эту историю выдумывает. Конечно, она услышала ее сначала где‑ то в деревне, – а вот Мег такой истории никогда не слыхала, – но по ходу дела она придумывала все новые и новые подробности. В какой‑ то момент Мег открыла глаза, выпрямилась и стала слушать. Больше она не притворялась, что спит. Ей тоже хотелось послушать эту историю.

Как только Калли увидела, что Мег проснулась и слушает, она тотчас замолчала. Ее истории предназначались Талису, и только ему. Еще ни один человек, кроме него, их не слышал и даже не знал об их существовании. Это была тайна, которая принадлежала только им двоим. Калли была уверена, что Талису нравятся ее истории потому – ну, потому что ему нравится она сама и он ее любит. А больше, конечно же, никому не захочется ее слушать. У других людей, разумеется, как и у нее, в голове много своих историй.

Но как только она замолчала, Талис нетерпеливо подтолкнул ее в бок, чтобы она продолжала. Мег тоже нахмурилась, потому что и ей хотелось услышать, что произойдет дальше.

Поначалу Калли была очень смущена, но постепенно, минута за минутой, она смелела, и вот она уже увлеченно продолжала рассказывать, свода историю. Оказалось, что когда тебя слушает одни, то это очень хорошо, но когда слушают двое – это еще лучше.

Когда она закончила, Мег ничего не сказала. Она только подобрала свое вязание с пола и сказала детям, что им пора ложиться спать.

Калли была этим страшно разочарована. Почему Мег ничего не говорит о ее истории? Понравилось ей или нет? Может быть, для нее это слишком глупо – всякие желтые бабочки, которые на самом деле мальчики.

Весь следующий день Калли была как в воду опущенная. Она плохо ела. Все, что нужно было, она сделала: покормила кроликов, покормила цыплят, но, вопреки обыкновению, без всякого удовольствия. Зато она весь день намекала Мег, что та должна отпустить комплименты ее истории.

Но Мег, которая была обычно так сообразительна во всем, что касалось детей, казалось, и не понимает, на что намекает Калли. Она, как обычно, делала свои дневные дела, ни словом не вспоминая о вчерашнем вечере.

Вечером, когда они расселись подле очага, Талис слегка подтолкнул Калли.

– Давай, – сказал он. – У тебя здорово выходит.

– Нет, – упрямо ответила Калли. Теперь она уже была по‑ настоящему обижена на то, что Мег так и не сказала ни слова о ее истории.

Через некоторое время Уилл, уложив свои вечно починяемые уздечки на колени, стал клевать носом, Мег заявила так громко, что он едва не упал со стула:

– Я хочу, чтобы была лошадь. Белая лошадь, которая…которая умеет летать.

Уилл посмотрел на нее с таким: видом, как будто она сошла с ума.

– Ты что‑ то не то говоришь, мать, – заметил он. – Лошади вообще‑ то не летают. А если и найдется где такая, чтоб летала, так я навряд ли смогу ее тебе купить.

Мег держала в руках большую охапку одежды, которую ей надо было заштопать. Она делала вид, что очень внимательно ее рассматривает, но на самом деле искоса кидала взгляды на Калли. Весь день она и веселилась, и жалела ее, видя, как она переживает. Мег было даже приятно, что ребенок так выпрашивает ее похвалу. Уилл по‑ прежнему пристально смотрел на жену, ожидая, когда же она объяснит ему, что она имела в виду, сказав, что хочет летающую лошадь. Талис же высоко подпрыгнул и захлопал в ладоши:

– Да! Да! Белая лошадь, которая умеет летать, и мальчик, который сидит у нее на спине и летит прямо к звездам.

Глаза и рот Уилла открывались все шире.

– Ну как, Калли, тебе это нравится? – спрашивал Талис, чтобы ее подбодрить.

Калли сидела, обхватив колени руками. На ее лице была улыбка глубочайшего удовлетворения. Наконец она поняла, что весь день Мег ее попросту дразнила, как, впрочем, и Талис. На самом деле Мег очень‑ очень понравилась ее история. Она сделала Калли самый большой комплимент, который можно сделать рассказчику: она просила рассказать еще.

– Нет, – тихо сказала Калли. – Эта лошадь не любит мальчиков. Терпеть их не может. Однажды один мальчик ее ударил.

Уилл перестал пытаться понять, что происходит. И Мег, и Талис в гробовой тишине вперили взоры в Калли и слушали. Он поспешил сделать то же самое.

– Прежде чем она посадит мальчика к себе на спину, он должен завоевать ее доверие. Потому что она кобыла, и у нее прекрасная длинная золотая грива.

Калли сделала паузу. Талис знал, что теперь ему нужно задать вопрос.

– И что он сделает, чтобы завоевать ее доверие?

Все слушали. Калли начала рассказывать длинную историю о колдовстве.

 

 

– Ну почему я‑ то должен собирать ягоды? – хныкал Талис. – Это же женская работа. Я мужчина!

 

Не дожидаясь, что ответит Мег, Калли хихикнула.

– Ты ничуть не больше мужчина, чем я, – засмеялась она. – Ты еще маленький мальчик, и ничего ты пока не можешь, только собирать ягоды.

Ее слова, конечно, звучали весьма обидно, но дело было в том, что за зиму Талис вырос, по крайней мере, на три дюйма, а у нее, похоже, росли только волосы. Ее раздражало, что иногда он бегал играть с мальчиками, которые были в два раза старше, чем он, а она при этом оставалась дома одна не меньше; чем на целый час. Хорошо бы ей, конечно, пойти поиграть с девочками – с теми, кто был того же возраста, что и она. Но – Талису она в этом не призналась бы никогда в жизни – с девчонками ей было скучно. И вот получалось, что она сидела дома, с Уиллом, пока Талис бегал и играя где‑ то в деревне.

Но вчера Талис наступил ногой на двух пчел, а сегодня его ступня так сильно распухла, что он не мог выполнять свои дела – те, что, как он полагал, способен сделать только лишь мужчина – вопреки тому, как делала Калли, чтобы доказать ему обратное. Осмотрев его ногу, Мег решила, что Талис может пойти с ней и с Калли собирать ягоды. На склоне холма они уже налились соком. И вот теперь Талис негодующе протестовал, говоря, что это дело, не достойное мужчины.

Но Калли знала, в чем дело. Талис обычно притворялся, что он человек очень сильный, небрежный и жесткий, но она знала то, что не знала даже Мег – у него была чрезвычайно чувствительная кожа. Его так страшно обжигала крапива, что по ночам он молча сжимал зубы, и по его лицу лились слезы. Не то чтобы он боялся боли, нет. Даже когда Уилл за его небрежность бил его (а эта случалось не раз), ему было не так больно. Но он буквально не переносил все, что ранило кожу. К его великому огорчению, его кожа очень быстро краснела, и его кожаная одежда иногда натирала на ней ужасные мозоли. Так что часто Калли в страшной тайне нашивала мягкие заплатки вокруг особенно жестких мест его одежды.

А сегодня, из‑ за этой ужаленной ноги ему придется идти на гору и заниматься там сбором ягод, продираясь через густые заросли крапивы, которые еще сильнее обожгут его нежную кожу.

Обычно Калли о нем очень заботилась, но сегодня она на него сердилась. Ужалился‑ то он вчера за то время, пока бегал по всей деревне с какими‑ то парнями, оставив ее в одиночестве. Когда Уилл, чтобы подразнить Талиса, за‑ явил, что потом он может еще испечь пирогов из этих ягод, она расхохоталась неестественно громко. Талис так взглянул на нее прищуренными глазами, что было ясно – он отплатит ей позже.

«Самое. ужасное на свете – это когда мужчина начинает делать то, что ои не хочет делать», – думала Мег, в течение часа наблюдая, как Талис собирает ягоды. Он к тому же, не переставая, жаловался на все подряд. Но больше всего на то, что Калли не выполняет свою «обязанность» и не рассказывает ему какую‑ нибудь историю, чтобы чем‑ нибудь занять время, пока он тут работает как проклятый.

После того как они промучились с Талисом больше двух часов, когда уже Мег хотела отослать его домой, из леса неожиданно появилась нечистая сила. Явилась она в виде коня, огромного и могучего зверя, который несся из чащи прямо к тому месту, где были Мег, Талис и Калли. Добежав до них, конь взвился на дыбы, и казалось, это явился какой‑ то сказочный великан или медведь ростом с гору.

В первый раз в своей жизни Мег упала в обморок. Кровь отлила от ее головы, ее колени подогнулись, и она начала медленно падать. Даже когда она уже упала на землю, ее единственной мыслью был ужас за детей. Как должны они испугаться этого огромного животного, ржание которого раздавалось высоко над их головами. Она обязана сохранить сознание, чтобы защитить их, даже если потребуется, ценой собственной жизни!

Падая, она увидела, какими расширившимися глазами взирают дети на живот коня. Надо спасти, спасти их!

Когда через несколько минут Мег открыла глаза, поблизости не было видно ни детей, ни лошади. Вместо них под деревом лежал какой‑ то мальчик.

Покачивая головой, чтобы она прояснилась, Мег с трудом поднялась и заковыляла к ребенку. Он был богато одет, она до этого вообще в жизни не видала такой богатой одежды. Его плащ был украшен драгоценными камнями, маленький кинжал у него на поясе был сделан из серебра и тоже украшен драгоценностями. На его голове была бархатная шапочка, по краям которой шли рубины, каждый из которых был величиной с грецкий орех.

– Сэр, – произнесла Мег, протягивая руку, но не решаясь дотронуться до ребенка. Наверное, это был сын какого‑ нибудь аристократа…

Мальчик, застонав, пошевелился и попытался сесть. Мег Попыталась ему помочь.

Он резко открыл глаза и оглядел ее с ног до головы. Его тонкие ноздри затрепетали.

– Не трогай меня, старуха! – сказал он с таким произношением, какое бывает только от образования и огромного количества знаменитых предков.

Мег немедленно отдернула руку, видя, как он пытается встать на ноги. Он был худеньким и хрупким. Мег показалось, что он чуть‑ чуть постарше Талиса, хотя, по сравнению с ним, цветущим здоровьем, этот мальчик был похож на тень.

Она смотрела, как ребенок, пошатываясь и опираясь на дерево, наконец поднялся. На его голове начинала образовываться большая шишка.

– Что вы сделали с моей лошадью? – спросил он, глядя на нее с таким видом, как будто она в данный момент прятала животное у себя под юбками.

– Я… – начала Мег, и вдруг внезапно к ней вернулись чувства. А действительно, где это животное, и что более существенно, где же дети?

Страх охватил Мег, когда ей представилось, как ее дорогие, невинные детки лежат, растоптанные этим чудовищем, этим посланцем дьявола, этим сатанинским бесом – перед ее глазами все еще стояла картина, как он встал на дыбы и ржет у них над головами. Что ее маленькие детишки, ее любовь и радость, могут знать о горячих необъезженных жеребцах, копыта которых, подкованные сталью, могут проломить человеческий череп. Они всю жизнь прожили на ферме рядом с мирными сельскохозяйственными животными, которых запрягают в фургоны и телеги. Жеребца они могли видеть только на картинке, где изображено, как Моисей ведет народ через Красное море.

Сделав быстрый реверанс в сторону мальчика, который стоял, прислонившись к дереву, Мег приподняла свои юбки и бросилась бегом вверх по склону горы, на которой они собирали ягоды. Тропинка круто шла вверх через кусты, и в обычное время Мег с трудом карабкалась бы вверх, отдыхая через каждые два шага. Но сейчас дело шло о спасении ее детей. И она бежала, как будто у нее выросли крылья.

Достигнув вершины горы, она остановилась, чтобы перевести дыхание. Ее сердце колотилось как сумасшедшее, и ей казалось, что ее грудь сейчас разорвется. В течение некоторого времени у нее перед глазами все было темно. Но когда ее зрение прояснилось, она просто поверить не могла в то, что увидела.

У подножия горы, на плоском участке земли, который служил всем для пикников и прогулок, она увидела этого огромного коня, на котором прискакал незнакомый мальчик, но сейчас этот конь с раздувающимися ноздрями танцевал на задних ногах. На спине у него, в седле, восседал Талис и держался при этом прямо, как настоящий рыцарь. Можно была бы подумать, что он в седле родился. Он, держа поводья, без всяких усилий управлял лошадью. У него и мысли не было, что он может упасть, когда конь встанет на дыбы.

Мег не могла пошевелиться, она словно приросла к своему месту. Несчастная женщина как‑ то забыла, что Талис по рождению не сын фермера. Сейчас перед ней был молодой джентльмен. На нем была грубая одежда, какую носят крестьяне, но, несмотря на одежду, он был точно так же элегантен, как и тот богатый мальчик, которому принадлежал этот конь.

Мег услышала, как Калли кричит, стягивая Талиса за ногу на землю:

– И мне! Дай и мне тоже попробовать!

До Мег не сразу дошло, чего хочет девочка. Господи! Она тоже хотела погарцевать на этом коне! Сердце Мег, которое только‑ только начало успокаиваться, тут же вновь подпрыгнуло к самому горлу, и она бегом пустилась бежать с горы. На бегу она повторяла сама себе: «Талис ей поможет». Она не позволяла себе задуматься о том, кто поможет Талису. Она не допустит, чтобы что‑ нибудь случилось с Калли, убеждала себя Мег.

Но она остановилась, потрясенная, когда увидела, как Талис преспокойно спешился и подсадил Калли наверх, чтобы она забралась в седло этого чудовища. Одна! Он посадил Калли на этого огромного ужасного коня одну.

Мег была не в силах перевести дыхание. Она не могла ни о чем думать и, разумеется, не могла закричать, чтобы запретить им это делать.

Коса Калли расплелась, и волосы рассыпались, развеваясь по ветру, так что казалось, будто на лошади больше волос, чем у девочки. Невозможно описать, что чувствовала Мег, когда увидела, как крошечный ребенок сидит на спине коня ростом с небольшой дом. Мег была уверена, что в следующую же секунду она увидит, как ее драгоценная девочка валится на землю и истекает кровью, растоптанная огромными копытами.

Но вместо этого Мег увидела, как Калли тянет коня за узду, заставляя его танцевать под ней и, взлетая, девочка хохотала так, что ее смех разносился по всему полю.

– Ты держи его! – кричал ей Талис. – Ты управляй, управляй им!

«Как? – подумала Мег, – как, скажите на милость, может крошечная девочка управлять таким животным? И еще вопрос, откуда Талису‑ то известно об управлении такими животными? »

Мег села на жесткую землю. На ее глазах происходило то, о чем она не хотела думать, не хотела это помнить. Дети эти были не ее. Если бы это были дети ее и Уилла, они бы испугались этого коня. Они бы сделали то, что сделала Мег, когда говорила, с мальчиком, которому принадлежала лошадь: почтительно кланялись и звали бы его «сэр». Никогда в жизни крестьянским детям не пришло бы и в голову, что они имеют право по очереди кататься на лошади с богатой сбруей, которая принадлежала какому‑ то высокому лорду.

– Хочешь тоже покататься? – закричал Талис, обращаясь к Мег, когда увидел, что она сидит на земле на склоне горы. – Знаешь, как здорово!

Она только головой покачала. Ей казалось, что она перенеслась в одну из тех волшебных сказок, что рассказывала Калли. Когда Талис, обежав вокруг коня, зашел спереди, и тот снова взвился на дыбы, сердце Мег уже не трепетало. Она поняла: Талис знает, что ему делать. Она не знала, откуда он может это знать. Она была убеждена: такой лошади он не видел никогда в жизни. Но он был сейчас уверен в том, что делает.

Подпрыгнув, чтобы ухватиться за узду, Талис пригнул голову коня к себе. Сначала конь бешено скосил на него один глаз, но уже через пару секунд Талису удалось его успокоить. Поглаживая его руками, он шептал ему на ухо какие‑ то тайны, которые, казалось, это существо поняло и встало смирна

– А, ты его успокоил, – произнесла Калли с разочарованным видом. – А то бы он у меня сейчас полетел.

– Полетел. Ха‑ ха! Что это ты, интересно, знаешь о летающих лошадях, и вообще о лошадях, а?

– Знаю ровно столько же, сколько и ты. Отпусти его и увидишь, как я сейчас пущу его галопом по полю!

– Ну уж нет, только не одна, – ответил Талис и легко вспрыгнул на седло впереди нее. Похоже, что он начисто забыл о своей больной ноге, от которой еще час тому назад, как ему казалось, он готов был умереть. – Держись за меня! – крикнул он Калли, а потом конь заржал, встал опять на дыбы и взял с места так стремительно, как будто его хлестнули.

Мег осталась сидеть неподвижно на склоне горы, не в силах поверить своим глазам.

В чувство ее привел вопль молодого лорда, который вприпрыжку спускался по склону горы и как раз успел увидеть, как его конь с двумя всадниками галопом уносится прочь. Мысли Мег закружились вихрем. В мгновение ока ей привиделась ужасная картина:

Талис и Калли на виселице в петле, их тельца безжизненно болтаются взад‑ вперед. Их повесили за то, что они угнали лошадь этого мальчика.

Первое, что пришло в голову Мег, было убить ребенка. Пусть лучше ее повесят за убийство, чем тронут пальцем ее драгоценных детей.

Мег была потрясена, но не меньше нее был потрясен и мальчик. Сегодня утром он без спроса взял лошадь своего отца, делая все возможное для того, чтобы доказать тому, что он – настоящий мужчина и способен справиться с этим чудовищем. Но стоило ему оказаться в седле, лошадь понесла, не обращая на него никакого внимания. Она несла его на себе так долго и так далеко, что в настоящий момент Эдвард понятия не имел, где именно он находится. И еще хуже то, что двое крестьянских детей украли его лошадь. Он бы скорее умер, чем признал, что эти дети справляются с лошадью лучше, чем это когда‑ либо удавалось ему.

И тут же, бросив взгляд на толстую старуху, которая определенно была всего лишь простой женой фермера, Эдвард увидел, что она смотрит на него кровожадными глазами. И он подумал: она сейчас убьет его, избавив от этого его отца.

Он было совсем упал духом, но снова выпрямился, увидев, что парочка детей, сидя на его лошади, снова показалась вдалеке. Черт побери, этот парень действительно умеет ездить верхом! Где, где он научился так править? Кто его учил? Ему же только десять лет, ну самое большее двенадцать, и вот пожалуйста, он чувствует себя в седле так, как будто родился на нем.

Эдвард смотрел на смеющихся детей, вслед за которыми, развеваясь, летели девочкины волосы, временами обвиваясь вокруг них обоих, и зависть поедом ела его душу. Если бы он умел так же ездить верхом, отец повсюду брал бы его с собой. Эдвард был уверен: этот незнакомый ему мальчик в жизни никогда не падал с лошади.

Минуту он смотрел на них, а эта старуха‑ злоумышленница пялилась на него, очевидно, собираясь что‑ то с ним сделать, a потом бегом бросился вниз по склону горы к тем двоим и своему коню.

– Сейчас же слезь! – закричал он. – Вы украли мою лошадь! Как вы посмели? Вас за это повесят!

Мег бежала вниз вслед за ним, протягивая руки по направлению к его горлу. Талис расхохотался:

– Украли? Да мы ее поймали и не дали ей сбежать. Если бы не мы, не было бы сейчас у тебя лошади! – Он склонил голову набок, взирая на мальчика с высоты седла, в котором сидел. – А кстати, твоя ли это лошадь? Если бы она была твоя, ты бы тогда на ней умел ездить.

Мег хотелось плакать. Надо было ей предвидеть, что Талис и не подумает извиниться перед этим молодым лордом. Без сомнения, теперь всю их семью ожидает каторга.

– Тебе надо уши отрезать за такое! – вне себя от гнева проговорил мальчик. Как смеет так с ним разговаривать какой‑ то крестьянский парень? Судя по его произношению, он был из самых необразованных и темных крестьян, которые рождаются только для того, чтобы ходить за плугом с утра до ночи. Такие к двадцати пяти годам уже умирают от перенапряжения.

– Да? А еще что мне надо? – беспечно осведомился Талис, легко спрыгнул с лошади и встал напротив мальчика. Хотя он был очень высок, но Meг тo знала, что ему еще нет девяти лет, в то время как мальчику‑ аристократу было примерно одиннадцать‑ двенадцать.

Мег тотчас встала между двумя мальчиками или, как она уже начинала думать о них, между двумя молодыми джентльменами.

– Сэр, все в порядке. Вот ваша лошадь, она здесь. Дети хотели только вернуть ее вам. Никто не хотел сделать ничего дурного, сэр.

Ни один из ребят, казалось, не обратил на нее никакого внимания. С каждым мгновением Эдвард злился все больше и больше. Его раздражала самоуверенность этого черноволосого и черноглазого мальчишки, и нервировало то, как на него смотрела девочка на лошади. Она была еще совсем маленькая, но вокруг нее развевалась роскошная грива волос, а в глазах было странно взрослое выражение, Ему совсем не нравилось, что она смотрит на этого простолюдина так, как будто тот мог все, что угодно, а он, Эдвард, не стоил даже взгляда Как такое могло быть? Это же на нем, а не на этом грубом парне, была бархатная одежда и драгоценности.

Эдвард нанес удар первый – этот удар Талис легко отразил, увернувшись от кулака, который уже нацелился прямо ему в лицо. Но следующий удар пришелся ему в плечо, и тут Эдвард случайно наступил Талису на ту ногу, которая была ужалена пчелой. Боль пронзила все тело Талиса. Вне себя, Талис кинулся на богатого мальчишку, они упали на землю и покатились. Кулаки и ноги замелькали в воздухе.

Мег показалось, она сейчас опять упадет в обморок. Теперь‑ то уж точно всех их ждет виселица.

– Так, что тут происходит?

Никогда в жизни Мег не была так рада видеть Уилла, как в этот момент.

– А я думал, что вы собираете ягоды, – сказал Уилл. Он был раздражен больше, чем все они. – Хоть кому‑ нибудь из вас можно верить?

Уиллу не было дела до вопросов сословий. Его не волновало, что один из обладателей кулаков и коленок в тесно переплетенном клубке на земле был джентльменом, а другой нет. Он видел одно – двое мальчишек дерутся, и поэтому он их разнял. Он ухватил каждого из них за воротник и растащил на длину вытянутой руки. Пока этого не произошло, казалось, они готовы разорвать друг друга на куски. Потом встряхнул обоих и приказал:

– А ну‑ ка, ведите себя прилично!

– Выпустите меня, эй, вы… вы… вы… крестьянин! – закричал Эдвард, пытаясь сохранить остатки достоинства,

– Н‑ да, это уж точно, – невозмутимо согласился Уилл.

Усадил обоих мальчиков на землю и осведомился:

– Ну, а теперь рассказывайте, что произошло?

– Они украли мою лошадь, – ответил Эдвард, стягивая свой камзол и отряхиваясь.

– Какую лошадь? – удивился Уилл. – Эту? Которая здесь стоит? Они ее украли? В смысле они ее у тебя увели?

– Нет, так получилось… Я… ну, в общем, упал. Случайно. Я в этом был не виноват.

– Значит, они украли ее после того, как она тебя сбросила и убежала. Ну, что ж. А когда они ее украли, куда они ее отвели? В Лондон, наверное? Ну что, пошлем за шерифом и арестуем их?

Мег подумала, что она еще никогда так не любила Уилла, как сейчас. У него было столько здравого смысла! Он говорил с детьми, как нужно говорить с детьми, неважно, из какого она сословия.

Молодой джентльмен, услышав это, немного смутился. Уилл похлопал его по плечу так же запросто, как похлопывал Талиса:

– Ну и где же ты живешь?

На лице ребенка показались слезы. Мег сразу поняла, что он заблудился.

– Мег! – воскликнул Уилл. – Кстати, у нас, кажется, еще оставался кусочек вчерашнего пирога? А тот пирог с малиной? Калли, ну‑ ка слезай с лошади и веди ее домой. – Мы все тут здорово проголодались.

Мег шла за ними и виновато думала, что то, что она едва не превратила в настоящую катастрофу, сейчас запросто превратилось в приятный денек. Когда первоначальная враждебность между мальчиками кончилась, они обнаружили, что им есть о чем поговорить. Сначала они держались слишком настороженно и независимо, но, прислушиваясь к словам Уилла, скоро оттаяли. Талис продемонстрировал Эдварду свой деревянный меч. Эдвард рассмеялся, когда Талис пронзил им воздух. Очень скоро он давал ему уроки, как должен правильно держать меч настоящий рыцарь.

Уилл велел Мег не спускать глаз с мальчишек и следить, чтобы их интерес друг к другу не ослабевал. Он же решил пойти и попробовать разузнать, в каком направлении отсюда находится дом Эдварда. Насколько он понял, мальчик жил, по крайней мере, в двадцати милях от них. Судя по всему, найти это место должно быть непросто, если учесть, что деревенские жители считали каждого, кто отъезжал от дома больше чем на шесть миль, путешественником, объездившим весь свет. Мег не сомневалась, что Уиллу удастся узнать, где живет мальчик. Сегодня утром она убедилась, что Уилл может все.

Проводив Уилла, Мег осталась с детьми. Она наблюдала за ними и видела, как старательно Талис изучает все, что делает Эдвард, во что тот одет, как имитирует его походку, его манеру разговора, даже несколько раз попытался говорить, с таким же акцентом.

Грустно было, однако, видеть Калли, которая молча смотрела на обоих мальчиков, оставленная в одиночестве. Впрочем, в конце концов о ней вспомнил Талис. Это произошло, когда они сидели под тенистым деревом и пили сладкий сидр, который сварила Мег.

– Расскажи‑ ка нам историю, Калли, – сказал Талис.

Калли, очень польщенная, улыбнулась. Она начала рассказывать одну из своих лучших историй, которую придумывала целых четыре дня – сказку про одного дракона, про лошадь и про ведьму с зелеными волосами. Но только‑ только она начала, как Эдвард зевнул и заявил:

– А то, что я сейчас читаю, гораздо интереснее. Кстати, твой отец скоро вернется? Я хочу… я хочу попрощаться, прежде чем уеду.

Он, конечно, не мог признать, что собирается спрашивать какого‑ то крестьянина, как ему добраться до дома. Скорее всего, думал он, этот фермер не знает, где находится такой богатый дом, как дом его отца, но, может, он знает хоть что‑ нибудь.

Задумавшись о собственных проблемах, Эдвард не заметил, как остолбенели и Калли, и Талис. И даже если бы увидел, не понял бы почему.

«Читаю, – думала Калли. – Он читает истории». В деревне умел читать только священник. И он говорит, что незачем каждому рабу Божьему учиться читать. Читать – это очень сложно, поэтому нечего забивать этим себе голову. Священник прочитает Библию и расскажет всем и каждому, о чем там написано. Обычные люди, те, кто не избран Господом, те читать не умеют.

– Что ты читаешь? – прошептала она, подтягивая колени к своему подбородку. – Библию, да?

Эдвард покосился на нее краем глаза. Он был, как раз в таком возрасте, когда еще не мог принять определенного решения – хороши девочки или ужасны. И особенно он не мог принять никакого решения относительно этой девчонки. Она не из красавиц, и, конечно, даже когда вырастет, не будет красавицей. Лицо у нее слишком бледное, слишком бесцветное, слишком простые черты. Впрочем, волосы у нее роскошные. Сейчас они были снова заплетены в толстую косу, которая свисала у нее за спиной. Странно было смотреть, как она следует повсюду за этим черным Талисом, за мальчиком, который был одет и говорил как крестьянин, но держался, по крайней мере, как сын короля.

Девочка повсюду ходила за ним как тень, а он, кажется, и не думал раздражаться. Более того, как только она отводила взгляд, он сразу начинал оглядываться и хмуриться. Он, казалось, совершенно точно знает, когда ее внимание бывает привлечено к чему‑ то еще, кроме него, даже когда он стоит к ней спиной.

Все это казалось весьма странным для Эдварда, потому что в его доме девочки и мальчики всегда жили раздельно. Их самих это вполне устраивало. Кому бы это могло понравиться, что какая‑ то дура вечно висит у тебя за спиной? И еще: почему эта девочка так молчалива? Насколько Эдвард знал этот народ, они вечно тараторили. Кажется, Калли открыла рот в первый и последний раз, чтобы рассказать эту нудную сказку о летающих зверях и ведьмах. Он, Эдвард, устал от этих сказочек уже много лет назад. Теперь он читает настоящие истории, о королях и рыцарях, и еще о войнах – обо всем том, о чем крестьянская девочка не может иметь никакого понятия.

Эдвард открыл было рот, чтобы ответить, но в этот момент вернулся Уилл. Он узнал, в каком направлении был дом Эдварда. Несколько секунд мальчик колебался, не зная, как ему следует попрощаться. Наверное, не стоит говорить крестьянам «спасибо». Интересно, что бы его отец сделал в такой ситуации?

Эдвард забрался на свою лошадь и сверху посмотрел на четверых встреченных им сегодня людей. Теперь, как только он увидел их вместе, ему бросилось в глаза, как они странно выглядят. Двое взрослых были обычные фермеры, загорелые и обветренные, но дети… В общем, если бы их хорошенько и богато одеть, они великолепно смотрелись бы при дворе у королевы. Особенно мальчишка (Эдвард стал особенно снисходителен и великодушен, когда узнал, что он на целых четыре года старше Талиса). Да, если бы Талиса одеть в бархат, а не в кожу, он был бы настоящим красавчиком.

Внезапно Эдварду стало совершенно безразлично, что на его месте сказал и сделал бы его отец. Как только он вернется домой, отец, вполне возможно, убьет его. Так какая разница, как будут выглядеть его последние действия перед смертью?



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.