Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Питер Джеймс 8 страница



– А можно ошибиться?

– Констатировать смерть живого?

– Угу.

– Я бы сказал, что это невозможно. Ну, не то чтобы совсем невозможно, но очень маловероятно.

– Но если подобное все же случилось, человек умрет, похороненный заживо?

– При условии, что произвели вскрытие или бальзамирование? Ну уж нет.

– А если ничего подобного не было?

– Теоретически это возможно, но практически… мы говорим о нашей стране?

– Да.

– Думаю, на практике подобного не случается.

– А вы никогда не слышали о таких случаях?

Доктор неловко рассмеялся:

– Нет. Хотя однажды я чуть было не влип. – Он помолчал. – Тогда я работал и жил при больнице в Брайтоне. К нам привезли девушку, которая приняла большую дозу наркотика и бросилась в Ла-Манш. У нее была гипотермия, она не дышала, не было никаких признаков пульса. Я уже выписывал свидетельство о смерти, когда медсестра закричала, что нашла пульс. Мы положили девушку под монитор, и оказалось, что ее сердце билось один раз в тридцать секунд. Она выжила. У нормального человека частота сердечных сокращений около восьмидесяти в минуту.

– А что случилось бы, если бы сестра не заметила пульса?

– Ее отправили бы в морг, и, возможно, холод в холодильнике прикончил бы ее.

Кэт минуту помолчала.

– И с ней потом все было о'кей?

– Угу. Вероятно, она и до сих пор жива.

Кэт услышала щелканье автоматически отключившегося чайника.

– Это будет прекрасной иллюстрацией. Вы не знаете, как с ней можно связаться?

Неожиданно в голосе Моргана появилась настороженность.

– Это было пятнадцать лет назад. Не имею никакого представления.

Кэт закусила кончик ручки.

– Следовательно, надежного теста не существует?

– Обычно, если мозг подвергается кислородному голоданию более девяноста секунд, происходят необратимые изменения, а после трех-четырех минут мозг умирает. При гипотермии тело находится в почти застывшем состоянии, и процессы метаболизма замедляются. При этом используется минимум энергии в сравнении с нормальным состоянием, поэтому и мозгу требуется незначительное количество кислорода. Иногда приходится слышать о ребенке, который упал в ледяную прорубь, был спасен через час и остался в живых. Вы теперь понимаете, откуда этот обманчивый пульс. Но сейчас врачи знают об этом больше.

– А кто в больнице выписывает свидетельство о смерти?

– Дежурный врач.

– Вы никогда не имели дело с эксгумацией трупа?

– Нет. Вам следует поговорить об этом с патологоанатомом. Могу свести вас с одним. Но для чего это вам?

– Куда отвозят тело после эксгумации?

– С кладбища?

– Да.

– В этом городе его отправят в морг на Льюис-роуд.

– Не сочтите за труд, введите меня в курс дела: что происходит с момента, когда в больнице установили смерть, и до похорон.

– Да, пожалуйста.

Когда доктор Морган закончил, Кэт поблагодарила его и повесила трубку. Потом опять пошла в ванную и подставила волосы под фен. Ее лицо было бледным и усталым, даже веснушки проступали не так ярко. Она надела свою любимую блузку в сине-белую полоску, которая всегда освежала ее, короткую черную бархатную юбку, купленную на распродаже в конце года в магазине на Лейнз, новые черные колготки, повертела в руках черные ботинки со шнуровкой в стиле ретро и решила обуть более удобные черные туфли.

Кэт накрасилась тщательнее обычного, стараясь выглядеть возможно скромнее – насколько позволяла копна спутанных волос. Она содрогнулась при воспоминании о зубах Салли Дональдсон и указательным пальцем осторожно коснулась своих собственных зубов, затем открыла рот. Почти весь подростковый возраст она носила скобки на передних зубах и все эти годы неприятно поеживалась, глядя на отражение своего открытого рта в зеркале. Одним из многочисленных прозвищ, которыми наделяла ее Дара, было Заячья Губа.

Немного духов «Фиджи» вокруг шеи и за ушами приободрило Кэт – она почувствовала себя лучше и слегка повеселела. Затем позвонила в отдел новостей, узнала, что ей предстоит сегодня делать, и попросила передвинуть парочку заданий, сказав, что у нее есть нечто срочное, связанное с эксгумацией, о которой, по ее предположениям, ей еще придется писать. Она появится где-то в районе двенадцати.

Полчаса спустя Кэт вела свою белую развалюху «фольксваген» в плотном потоке машин, продвигаясь в левый ряд и не обращая внимания на злые гудки. Справа промчалась внушительная махина, пронзительно-желтые колеса мелькнули в дюйме от ее окна, затем она нажала на тормоза, потому что в этот час пик образовалась пробка.

Было без десяти девять. Позади беспрерывно урчали двигатели. Автомобиль только что из ремонта, и спидометр впервые за многие месяцы работал. Счет из гаража трепетал на сиденье рядом. «Ассоциация Пфайера» – было напечатано сверху, а ниже перечислялись пункты, которые для Кэт ничего не значили. Похоже, доктора и работники гаражей изъясняются на особом языке.

Транспорт наконец сдвинулся с места, Кэт миновала несколько грязных магазинчиков, строительную площадку и увидела вывеску «Городской морг Брайтона».

Кэт повернула к двум каменным столбам, образующим ворота, и поехала по гудронированной подъездной дорожке мимо сторожки у ворот к одноэтажному серому зданию, от одного вида которого по телу пробежали мурашки. Она припарковала автомобиль, выбралась из него и заперла дверцу. Небо было по-осеннему синее, холодок пощипывал еще не просохшие волосы.

Когда она нажала на звонок и услышала его низкое дребезжание, ее с таким трудом накопленные запасы храбрости стали таять.

Искушение судьбы.

Дверь отворила девушка, слегка полноватая, с хорошеньким, веселым лицом, светлыми волосами, перевязанными на затылке голубой ленточкой, в белом переднике и белых резиновых сапогах.

– Чем могу служить? – спросила она.

Кэт нервно сглотнула.

– Скажите, пожалуйста, не здесь ли будет проводиться вскрытие Салли Дональдсон? – Она заметила, что девушка отреагировала на ее акцент.

– Пожалуйста, назовите себя.

– Я из санитарно-эпидемиологической службы.

Лицо девушки прояснилось.

– Ах да, правильно, входите, – приветливо сказала она, придерживая дверь. – Я – Мэнди, ассистентка доктора.

Кэт прошла в небольшую приемную, выкрашенную в жизнерадостный розовый цвет, с розовой мебелью, ковром и подушками на диване. У дальней стены был оборудован кухонный уголок, там стоял только что вскипевший чайник, несколько чашек, одна с дымящимся кофе, и неоткрытая бутылка молока. На полу Кэт увидела старомодный электронагреватель с обтрепанным коричневым шнуром. Как ни странно, но здесь было уютно.

– Вообще-то, – сказала девушка, – доктор Уиндем уже начал.

– Доктор Уиндем? – удивленно переспросила Кэт. Доктор Уиндем был местным патологоанатомом. При подозрении на преступление обычно вызывали судмедэксперта из Лондона. – А что, патологоанатома из министерства не будет?

– Нет, – ответила девушка. – Сочли, что тут нет ничего подозрительного.

Кэт в изумлении посмотрела на нее:

– В самом деле?

Девушка пожала плечами:

– Честно говоря, я думаю, что вскрытие нужно было произвести в самом начале. – Выражение ее лица стало строже. – Вы хотите переодеться или пойдете как есть?

– Я… э… хорошо, – пробормотала Кэт. – А не знаете, почему сразу не было произведено вскрытие?

– Такое часто случается. У врачей свои законы, не так ли? Иногда они не дают себе труда сообщить о смерти коронеру, что полагается делать. – Девушка жестом указала, куда следует идти. – Прямо вперед, первый поворот направо. Вы бывали здесь раньше?

– Нет.

– Вот почему я вас и не узнала. Работаете на мистера Ливерстока, не так ли?

Кэт кивнула, чувствуя, как лицо заливает краска.

– Милейший человек.

– Да. – Она торопливо пошла вперед. Перед ней были двойные двери, справа коридор, в конце его ярко освещенная комната, а в ней несколько человек и белое тело, лежащее лицом вверх. Чувствуя усиливающийся отвратительный запах, Кэт медленно направилась к комнате. Она увидела привлекательную женщину лет под тридцать, в аккуратном голубом костюме – брюки и блуза, – в которой она сразу узнала миссис Уиллоу, инспектора коронера. Там присутствовала также женщина-полицейский, слегка позеленевшая, полицейский в форме, держащий в руках свою фуражку, и еще одна женщина в белом фартуке и белых резиновых сапогах.

Когда Кэт вошла в комнату, вонь стала непереносимой, и она чуть не подавилась: запах был гораздо более тяжелый, чем тогда на кладбище, когда открыли гроб, к тому же он усиливался запахом дезинфицирующих средств.

Кэт задержала дыхание и осмотрелась. Элегантный, с рыжеватыми волосами красавец мужчина лет сорока, в голубом рабочем комбинезоне, заправленном в белые резиновые сапоги, стоял лицом к стене, наговаривая в диктофон, который держал в руке, обтянутой резиновой перчаткой. Инспектор коронера взглянула на нее доброжелательно и с любопытством, но Кэт, не желая быть вовлеченной в разговоры, не ответила на ее взгляд.

– Вы ведь присутствовали на эксгумации прошлой ночью, не так ли? – спросила инспектор коронера. – От санитарно-эпидемиологической службы.

– Да. – Кэт увидела, что патологоанатом рассеянно ей улыбнулся, остановился на мгновение и снова стал диктовать.

– Никаких признаков старых травм, старых шрамов, порезов, царапин, шрамов от хирургических операций… – спокойно говорил он в диктофон.

Облицованная плиткой комната без окон, с высокими потолками напоминала операционную. На полу был линолеум под мрамор, с потолка на металлических цепях свешивались четыре массивные лампы дневного света. Вдоль одной из стен располагались две глубокие раковины с устройствами для стока и лоток из нержавейки с разложенным на нем набором хирургических инструментов и электрическая роторная пила. На противоположной стене доска, разделенная на секции: «Ф. И. О. », «Мозг», «Легкие», «Сердце», «Печень», «Почки», «Селезенка». Весы, похожие на те, которыми пользуются мясники, – с цифровым дисплеем на передней панели.

В комнате также стояло три длинных металлических стола. Два были пусты и вымыты до блеска. На третьем лежала на спине молодая женщина, совершенно обнаженная. Ее белая кожа под светом лампы казалась смазанной жиром. Пряди светлых волос рассыпались вокруг головы, а груди, словно расплющенные, свисали под странным углом по обеим сторонам тела, на груди лежал скользкий кремово-коричневый комок.

Кэт сглотнула, борясь с подступающей тошнотой. Она заставила себя взглянуть вниз и почувствовала, что вся дрожит. Салли Дональдсон была разрезана от шеи до таза, кожа была разведена, обнажая внутренние органы. Лобковые волосы прикрывал большой треугольник плоти, похожий на непристойный фиговый лист, а плод, все еще связанный с ней пуповиной, лежал в ее чреслах. Два ярлыка, один коричневый, другой желтый, свисали с большого пальца ноги. Из разреза выпирали раздувшиеся кишки. Кремово-коричневый ком, лежащий на груди Салли, был ее мозгом.

Кэт продолжала бороться с собственным желудком. У нее кружилась голова, она попыталась сконцентрироваться, собраться с мыслями. Что-то тут не так. Конечно, кто-то прибрал умершую женщину, смыл пятна крови, но дело не в этом.

Патологоанатом отложил диктофон, обошел тело, взял одной рукой нож, а другой – мозг, положил его в мраморное углубление за головой женщины и аккуратненько всадил в него нож, как повар, готовящий пищу.

Кровь бросилась Кэт в лицо. Пол закачался. Она схватилась за холодный твердый металл пустого стола и, чтобы не потерять равновесия, облокотилась на него. Не падай в обморок, не поддавайся тошноте. Не смей!

Ты не должна!

Запах разлагающейся плоти был невыносим. Кэт неотрывно смотрела на окоченевшее бледное тело и светлые пряди волос. Ей пришлось на мгновение отвернуться: патологоанатом рукой в перчатке что-то выдавливал из скользких внутренностей Салли Дональдсон. И тут Кэт поняла, в чем дело. Что было не так.

Пальцы мертвой женщины. Прошлой ночью ногти выглядели так, будто их обкусали до основания.

Но эти ногти были длинные, наманикюренные и покрытые светлым лаком.

 

 

Харви Суайр проснулся в своей спальне. Сквозь занавески пробивались солнечные лучи. Один луч упал на стеклянный сосуд с заспиртованной лягушкой, другой высветил угол стеклянного четырехугольника с абортированным зародышем. Постер Джанет Лей в «Психо» был почти неразличим в полумраке.

В комнате стоял спертый тяжелый запах, было дымно. Он двинул локтем, и пепельница упала на пол. Череп его будто сдавило обручем. Во рту был отвратительный привкус, и в комнате чувствовался слабый запах рвоты. В саду непрерывно щебетала какая-то птица.

Прошлой ночи не было.

Его пенис болел. Харви включил прикроватную лампу и приподнял покрывало. Пенис безвольно лежал на боку среди лобковых волос и выглядел несколько толще, чем обычно. Харви поднял его и отодвинул крайнюю плоть, на головке была сухая пленка, похожая на корочку.

Походный будильник показывал без двадцати пяти шесть. Харви выбрался из постели и наступил на ворох одежды, которую забыл убрать. У него было такое ощущение, будто мозги его разжидились и плещутся о череп.

Отталкиваясь от стен, которые, казалось, надвигаются на него, он неуверенно прошел через лестничную площадку в комнату родителей, подошел к окну и посмотрел вниз, на подъездную дорожку. Машина выглядела великолепно. Она не двигалась с места, на ней никуда не ездили. Харви с облегчением вздохнул. Дурное сновидение, только и всего, проклятая травка.

Как тяжело.

Дьявольское наваждение.

Пол закачался, и он сел на розовое покрывало низкой мягкой постели, повесив голову, упершись подбородком в грудь. Фотография матери лежала на полу под туалетным столиком, куда она упала вчера, стекло покрылось паутиной трещин, рядом валялась ее серебряная щетка для волос. Харви окутывали запахи духов матери, туалетной воды и талька, исходившие от постели, от бутылочек на туалетном столике. Сердце билось равномерными ударами: бум-бум-бум, словно боксерская перчатка, хлопающая по груше. Интересно, есть ли грязь на шинах «мини»? Грязь, которой вчера там не было? Он встал и снова посмотрел на машину. Глухой стук отворяемой калитки заставил его вздрогнуть – на подъездной дорожке появился почтальон.

Нет, прошлой ночью ничего не произошло.

Харви вернулся к себе, накинул халат и спустился в прихожую. На полу лежало несколько писем; не обращая на них внимания, он открыл дверь и направился к «мини».

Всего несколько шагов, и он увидел другой бок. Крыло смято и покорежено, краска осыпалась, обод фары и отражатель свисали из пустого гнезда, как выдавленный глаз.

Велосипед разносчика газет со звоном въехал на подъездную дорожку, но Харви едва заметил его. Парень запихнул газеты в почтовый ящик и снова закрутил педали, уезжая прочь. Харви внимательно изучал повреждения, прикидывая, может ли он устранить их своими руками, потом медленно пошел назад, подобрал пинту молока с порога и закрыл за собой парадную дверь. Газеты шлепнулись на паркетный пол прихожей. Он удивился, что отец на время отъезда не отменил присылку газет. Но с тех пор как умерла мама, он стал рассеянным и забывчивым.

Харви принес молоко в кухню и сел за покрытый огнеупорной пластмассой стол. Включился и монотонно загудел холодильник. Электронные часы на стене тихо жужжали. Полосатый кот Сайлас, толстый и старый, потерся головой о его голые ноги. Глядя на свое перекошенное отражение в блестящей хромированной поверхности тостера, Харви рассеянно погладил его по шее. Дрозд на лужайке долбил хлебную корку.

Прошлой ночью ничего не произошло.

Это был не он. Кто-то другой.

Обруч еще сильнее сдавил голову. Руки сжались в кулаки, так что костяшки пальцев побелели.

Появилась экономка отца, миссис Мэннингс. Завидев Харви, она сделала довольный вид, поинтересовалась, хорошо ли он провел каникулы, и настояла на том, чтобы приготовить ему завтрак – есть он вовсе не хотел. Она не заметила, что «мини» разбит.

В десять часов он позвонил Анджи. Ответила ее мать, как всегда тепло и по-дружески. Она сообщила, что Анджи еще спит.

Он отвез «мини» в мастерскую, которую, как он вспомнил, видел в Мертоне. Мастер сказал, что починка займет три дня и будет стоить сто сорок пять фунтов. Харви прикинул, что денег у него хватит – он сэкономит на почтовых расходах, – оставил автомобиль и поехал домой на автобусе.

Вернувшись после полудня, он объяснил миссис Мэннингс, что у «мини» потекло масло. Она пообещала приготовить ленч к часу – ветчину и вареный картофель. Харви поднялся наверх, закрыл за собой дверь родительской спальни и снова набрал номер Анджи. Трубку взяла приходящая домработница. Она сообщила, что все ушли. Куда? Она не знает. Харви запаниковал.

Может быть, в полицию?

Если она пошла в полицию, его надежды стать врачом развеются в прах.

Нет, она не пойдет в полицию. Прошлой ночью ничего не произошло.

Харви пошел в свою комнату и сел на стул перед небольшим письменным столом с микроскопом. В столе лежал набор химических реактивов, приборы и вырезки, которые он собирал годами.

Харви выдвинул нижний ящик справа и вытащил оттуда свою аккуратную подборку. Прежде всего он извлек цветную страницу из журнала «Пари матч» – развернутый под сумасшедшим углом «фольксваген» у границы пустыни. Автомобиль был изрешечен пулями, заднее стекло высажено выстрелом. Мертвые люди скрючились в машине. Еще один человек, казалось только что бежавший на камеру, на ходу был отброшен назад. Ноги его раскинуты в стороны, руки резко дернулись, как у марионетки, лицо искорежено криком боли. На рубашке коричневое пятно, как раз там, где должно находиться сердце, а материя вокруг висела неровными обрывками.

Камера, казалось, зафиксировала сам момент смерти. То мгновение, когда человек уже не жив, но еще и не мертв. Это был один из любимых снимков Харви. Именно в этот момент жизненные силы оставляют человека. Вот в чем суть. Сущность, сознание, душа.

Малая частичка его, которая выжила, когда он попал в катастрофу, малая частичка, которая прочла экзаменационное задание. Частица, которая прошлой ночью…

Невозможно. Ничего не произошло прошлой ночью.

В половине третьего Харви опять позвонил Анджи. Никто не ответил. Он позвонил в четыре часа, и снова безрезультатно. В шесть часов она сама подошла к телефону и, услышав его голос, повесила трубку.

Он тотчас перезвонил.

Голос ее был натянут, как струна.

– Я больше никогда не хочу тебя видеть, – сказала она. – И не хочу с тобой разговаривать.

Миссис Мэннингс ушла, и ему не нужно было волноваться, что его подслушивают.

– Мне нужно кое-что объяснить тебе.

– Объяснить? – переспросила Анджи. – Нет, позволь мне кое-что объяснить. Мне не разрешают встречаться с Тимом. Маме он не нравится. Если бы не это, я бы обратилась в полицию. – Голос ее прервался, и Харви понял, что она плачет. – И он тоже. – Анджи снова повесила трубку.

Лицо его в зеркале материнского трюмо было жестоким, с темными кругами под глазами. Казалось, загар сошел, а над верхней губой и на подбородке залегли тени. Он снова набрал номер Анджи. Телефон прозвонил пять раз, прежде чем она взяла трубку.

– У тебя в спальне есть постер Саймона и Гарфункеля?

Анджи помолчала, а когда заговорила, голос ее звучал холодно и спокойно:

– Прошлой ночью ты меня изнасиловал. А теперь хочешь знать, есть ли у меня постер Саймона и Гарфункеля?

– Ну так есть?

– Черт возьми, Харви, сейчас самое время играть в интеллектуальные игры.

– Есть или нет?

– Ты – шизик. Известно тебе это? Я смотрела передачу по телевизору про шизофреников. Вся эта чепуха насчет того, что ты оставляешь свое тело и путешествуешь, и то, что тебя отослала с небес твоя мамочка, – это классический шизофренический бред. Они сказали, что больше всего подвержены шизофрении подростки. И что обычно это случается после травмы головы. Тебе нужно обратиться к психиатру, потому что ты – шизо.

– У тебя висит постер Саймона и Гарфункеля на стене слева от окна?

– Да, черт возьми. И что из этого?

– Он новый, не так ли?

– Я повесила его два дня назад.

Харви уставился на маленькие дырочки в мембране телефонной трубки, затем положил ее на рычаг. В комнате жужжала навозная муха. Он встал, и страх, который весь день преследовал его, сполз, как старая кожа. Его место заняло что-то еще, он не мог определить – что.

Он выиграл!

Харви улыбнулся.

Сучка.

Он спустился вниз в спертую, безжизненную атмосферу отцовского кабинета, где он вел прием, и сел на его стул. Стол был аккуратным и пустым. На нем стояла мраморная подставка для ручек и карандашей, книга записей в кожаном переплете и фотография в рамке – отец рядом с матерью. Справа висела полка, где располагались хирургические инструменты, слева стоял книжный шкаф, аккуратно заставленный ровными рядами книг. Сердце Харви снова забухало, будто боксерская перчатка била по груше.

Он снял с полки «Руководство по психическим болезням» Холланда, книга сразу открылась в нужном месте. На странице 279. Номер страницы он знал наизусть. После несчастного случая он прочел этот абзац несколько раз.

 

«Больной может страдать манией пассивности, поскольку находится под контролем какой-то внешний силы, такой как Бог, Би-би-си или умерший человек».

 

«Тебе нужно возвращаться обратно, дорогой! »

 

«Время от времени больной может слышать комментарии, как бы исходящие от постороннего лица. Он может слышать, как о нем говорят другие люди, как они его обсуждают».

 

Прошлой ночью, когда он переместился в дом Анджи, он слышал своих одноклассников.

«Она трахается со всеми без разбора».

«Харви нужно попробовать вставить его ей в ухо».

«Трахни ее, Харви! »

«Да, стащи с нее штанишки».

«Трахни ее! »

«Трахни эту сучку! »

Конечно, шизо.

Его контролируют внешние силы. Это объясняет, почему он беспомощно наблюдал за собой, когда прошлой ночью ехал на «мини». Почему он видел как бы со стороны то, что он сделал с Анджи и мальчишкой.

Однако это не объясняет, почему он видел то, что было у нее в спальне.

 

 

Вторник, 23 октября

Кэт сидела за своим столом и быстро печатала:

 

«Эксперт по выживаемости Дуг Ивелл сообщил „Новостям“: „В гробу, где ощущается нехватка воздуха, выжить более двух часов невозможно, но, если туда проникает воздух, человек, предположительно, может прожить несколько дней, прежде чем умрет от дегидрации“».

 

Она бросила взгляд на блокнот со стенографическими записями и продолжила набирать.

 

«Отец миссис Дональдсон, оптовый торговец фруктами в Истбурне Мик Макензи, добавил: „Семья обдумывает, не подать ли на клинику в суд“».

 

Кэт перелистнула страницу.

 

«Алан Ньюком, директор похоронного бюро „Уайлиз“, одной из самых больших на юге похоронных компаний, сказал:

„В Викторианскую эпоху в Англии захоронение людей заживо представляло настоящую опасность, так же как и в наши дни во многих жарких странах, где, в соответствии с обычаем, хоронят очень быстро.

В современной Англии существует строгая медицинская процедура установления смерти, поэтому захоронение заживо считается почти невозможным. За последние сорок лет я ни разу не сталкивался с подобным случаем“».

 

Кэт отхлебнула кофе. Он стал холодным, и наверху образовалась пленка, капля сбежала по чашке на темную потрескавшуюся поверхность письменного стола. Запах морга стоял в ноздрях, в желудке. Проникал в мозг.

В ее кремово-коричневый мозг.

Мозги совсем не серые, они серые только в формалине.

Это сказала ей Мэнди из морга. Просто еще одно маленькое подтверждение, что не все в жизни таково, как представляется.

– Что такое? Забыла принять пилюли для веселья? – Эдди Бикс взгромоздился на краешек стола, его кожаная дутая куртка покоилась рядом с красным подносом для бумаг.

Кэт слабо улыбнулась в ответ.

– Догадайся, что мне еще нужно сделать?

Эдди бросил перед ней черно-белую фотографию, где она брала интервью у викария церкви Святой Анны.

– Ну и как? Деловая барышня!

На фотографии Кэт сгорбилась и наклонилась вперед с благочестивым выражением лица, вцепившись в свой блокнот, как в кружку для подаяния. Викарий смотрел на нее как на падшую женщину.

Телефон издал трель, его лампочка замигала. Кэт сняла трубку.

Звонила одна из ассистенток отдела новостей.

– Кэт, ты не могла бы взять это на себя? Из местной школы просят кого-нибудь для освещения в прессе презентации чека.

Кэт согласилась. Несколько ребятишек собрали двести пятьдесят фунтов для отделения сердечных болезней клиники Королевы Виктории в Суссексе. На следующий день в четыре часа они устраивали презентацию. Кэт взяла ежедневник и увидела, что это событие уже занесено туда. Она заверила учительницу, что «Новости» дадут об этом репортаж. Когда она повесила трубку, Эдди пристально посмотрел на нее.

– У тебя ужасный цвет лица. Зеленый. Ты плохо себя чувствуешь?

– Голова немного болит.

– Сейчас добуду для тебя пару таблеток аспирина.

– Нет, нет, спасибо. Я не люблю принимать таблетки, – сказала Кэт.

У нее на столе лежала копия объявления о похоронах, которое было напечатано в «Новостях» на предыдущей неделе.

 

«Дональдсон, Салли Мэри. Скончалась 14 октября в больнице.

Обожаемая жена Кевина. Похоронная церемония состоится на кладбище Св. Анны в Брайтоне во вторник 16 октября в три часа пополудни. Цветы только от родственников. Добровольные пожертвования на собак-проводников для слепых для передачи похоронному бюро „Долби и сын“ по адресу: 311, Льюис-роуд. Брайтон».

 

– Ты в самом деле неважно выглядишь. Тебе нужно поехать домой.

Кэт отодвинула чашку от куртки Эдди.

– Мне немного не по себе. Я присутствовала при вскрытии, – пояснила она и, взяв шариковую ручку, стала вертеть ее в руках.

– При вскрытии? Черт! Я присутствовал на одном. Самое ужасное – запах. – Эдди постучал пальцем по передовице одиннадцатичасового выпуска «Новостей». – Неплохая… э… сенсация? Как идет эксклюзив?

Кэт выдавила улыбку.

– Так ты туда попала? За ширму?

– Может, и попала, – подмигнула она.

– А мне ничего не сказала?

В этот момент здание завибрировало – массивные старинные прессы в подвале стали выплевывать полуденный выпуск газеты. Кэт нравилось, когда работали печатные станки, это делало процесс ее работы завершенным. Она снова посмотрела на первую полосу, на заголовок «ПОХОРОНЕНА ЗАЖИВО».

Под ним была свадебная фотография Салли Дональдсон. Из фотографии был вырезан ее муж и помещен ниже в несколько уменьшенном масштабе. Справа подпись: «Кэт Хемингуэй, эксклюзивный репортаж».

Салли Дональдсон была красивой девушкой, счастливо улыбающейся, молодой и свежей. Совсем не похожей на ту ужасную, что лежала в гробу и на операционном столе в морге.

Кэт пробежала глазами репортаж.

 

«Ужасная судьба постигла Салли Дональдсон, двадцати трех лет, которая, как выяснилось прошлой ночью, была похоронена живой.

Труп ее был эксгумирован на кладбище Св. Анны в Брайтоне, где 16 октября состоялись похороны.

Когда в присутствии группы людей, среди которых находился и муж Салли, служащий страховой компании Кевин Дональдсон, двадцати четырех лет, был открыт гроб, состояние тела говорило о том, что женщина провела свои последние часы, отчаянно пытаясь выбраться из гроба.

Эксгумация производилась на основании сообщений о шуме, доносившемся из могилы, который слышали в полдень после похорон Салли.

Прошлой ночью викарий церкви Св. Анны, преподобный Нейл Комфорт, не сделал никаких комментариев.

Однако миссис Элинор Кнотт, которая живет рядом с кладбищем, сказала: „Я слышала тихие стоны, когда проходила через кладбище днем в пятницу, три дня спустя после похорон“.

Салли была на шестом месяце беременности, когда впала в кому в больнице Брайтона. После совещания с семьей система жизнеобеспечения была отключена, 14 октября подписано свидетельство о смерти.

Ведется расследование».

 

Заместитель главного редактора изъял все подробности о царапинах на крышке гроба, о ногтях Салли Дональдсон и преждевременных родах, поскольку это, как он выразился, «может произвести на читателей тяжелое впечатление». Кейт с раздражением подумала, что редакторы всегда уничтожают самые лучшие куски.

– Твоя сенсация держится уже два дня. У тебя большое будущее, – сказал Эдди Бикс.

Естественно, Кэт должна была бы испытать приятное волнение. Но сегодня она даже не положила полосу в свой «портфель» в ящике стола, как делала обычно. И вчерашнее сенсационное сообщение тоже.

– Эй, наша компашка собирается вечером посмотреть «Привидения». Не хочешь с нами? Потом заглянем в пиццерию или к китайцам. Чтобы поднять твое настроение? А?

Перспектива сидеть дома и читать или в одиночестве смотреть «ящик» не слишком привлекала. Да и встряхнуться необходимо. Эдди был симпатичный, с ним Кэт чувствовала себя легко и свободно, он ей как старший брат, как Хауи. Ей бросился в глаза заголовок, приклеенный сбоку на стойке с бумагами на столе редактора криминальной хроники: «„ВЕЧЕРНИЕ НОВОСТИ СУССЕКСА“ ЧИТАЮТ СЛИВКИ ОБЩЕСТВА». Она улыбнулась:



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.