Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Джеки Коллинз. Смертельный соблазн: Лас Вегас. Аннотация. Джеки Коллинз. Смертельный сооблазн: Лас Вегас



Джеки Коллинз

Смертельный соблазн: Лас Вегас

 

«Смертельный сооблазн. Лас‑ Вегас»: Эксмо‑ Пресс; Москва; 2000

ISBN 5‑ 04‑ 008839‑ 6

 

Аннотация

 

Три подруги журналистка Мэдисон, дизайнер Джеми и телезвезда Натали вновь встречаются в Лас‑ Вегасе В блистательном мире миллиардеров, популярных актеров и музыкантов каждая из женщин стремится поймать удачу, решить свои непростые проблемы Но как бы ни старались они обмануть свою судьбу, она настигает их везде — в постели с сынком миллиардера, в объятиях известного музыканта и даже во время интервью с будущим чемпионом мира…

 

Джеки Коллинз

Смертельный сооблазн: Лас Вегас

 

Глава 1

 

У Антонио Лопеса по кличке Пантера были зачесанные назад волосы, наглая улыбка, несколько золотых зубов, вызывающе поблескивающих во рту, и фантастическая самоуверенность.

— У чемпиона нет ни единого шанса в этом бою, — с ходу заявил он Мэдисон, сидя на лавке в зале для тренировок. Менеджер и помощники претендента на чемпионский титул вертелись поблизости.

— Почему? — спросила она, изучая резкие черты его лица, бычью шею, бугры мышц и мысленно подбирая слова, какими она станет описывать его в статье.

— Потому что я сделаю из него отбивную. Я отделаю его так, как его еще никто и никогда не отделывал, — самозабвенно рокотал Антонио.

— Вы, наверное, с детства мечтали стать чемпионом?

Боксер поскреб щеку.

— Не было у меня никакого этого… детства. Мой старик полагал, что мне оно не нужно. Он требовал, чтобы я работал наравне с ним. Хорек старый.

— А кем был ваш отец?

— Мастером на все руки. Работал на разных богатых засранцев в Мехико.

— Вам не нравилось работать с отцом?

— Твою мать, да мне всего десять лет было!

— Тяжелая у вас жизнь!

— Во‑ во! Потому я и научился чистить рыло всяким козлам.

— Тони! — с упреком окликнул своего подопечного его менеджер — толстый человечек средних лет, топтавшийся поодаль от разговаривающих. — Не выражайся! Это же леди из уважаемого журнала. Веди себя прилично.

— Насрать мне на приличность! — огрызнулся спортсмен. — Эта приличность мне пока еще ничего, кроме дерьма, не давала.

— Тони! — снова взмолился толстяк. — Успокойся. Охолони. Прибереги злость для завтрашнего боя.

Антонио ухмыльнулся, встал и потянулся, разминая суставы. На нем были боксерские трусы в зеленую полоску, свободная майка и серебристые кроссовки. А на шее висело несколько золотых цепочек, на двух болтались медальоны.

— Она не возражает. Она — классная. Вы же не сердитесь на меня? Верно я говорю, леди?

— Верно, — подтвердила Мэдисон, оглянувшись в поисках Джейка, который должен был появиться с минуты на минуту. Именно здесь и сейчас можно было бы сделать несколько великолепных снимков. И кроме того, хотя Мэдисон и поклялась себе не иметь больше ничего общего с Джейком, ей все же было интересно, что он скажет ей при встрече.

«Сосредоточься на Антонио, — мысленно одернула себя Мэдисон, — и хватит думать о посторонних вещах».

Она была абсолютно уверена в том, что, если Антонио действительно удастся завоевать титул чемпиона, с ним скоро будет невозможно иметь дело. Его мозг — чистый лист, а для людей такого рода слава и всеобщее внимание смертельно губительны. У них немедленно начинается звездная болезнь в самой отвратительной форме, и тогда к ним на кривой козе не подъедешь. Так что сейчас — единственно подходящее время для общения с этим парнем.

Она прилетела в Вегас накануне вечером, доехала от аэропорта до гостиницы на такси и, оказавшись в номере, сразу рухнула в постель, чтобы на следующий день ни свет ни заря отправиться на встречу с Антонио в его тренировочный зал. Из головы у нее не выходила Джеми. После ухода Ким они разговаривали всю ночь.

— Что мне теперь делать? — не переставая повторяла Джеми. — Что, черт побери, мне теперь делать?

— Поговори с ним откровенно, — советовала Мэдисон. — Поезжай домой и скажи, что тебе все известно. Потребуй от него объяснений.

— Каких объяснений? — взвилась Джеми. — Что он мне должен объяснить — что является гомосеком? Так он мне и признался!

— Покажи ему фотографии.

— Он скажет, что это полная чушь.

— Но ведь у тебя есть все доказательства!

— Не хочу я выяснять с ним отношения. Мне хочется только одного: забыть все это как страшный сон.

— Прекрати, Джеми, ты же знаешь, что это невозможно.

— Почему?

— Потому что вы — семья. Вы живете одной жизнью, в одной квартире, у вас общее имущество. У вас вообще все — общее. Тебе так или иначе придется объясниться с ним. Если ты действительно уверена, что хочешь расстаться с Питером, отправляйся домой и сообщи ему об этом.

— Нет, — язвительно ответила Джеми, — я не хочу с ним расставаться! Я мечтаю о том, чтобы делить своего ненаглядного мужа с каким‑ то незнакомым мужиком! — Сказав это, она ударилась в слезы. — Чтоб он сдох! — рыдала она. — Как же я ненавижу эту погань!

Они провели вместе всю ночь, а когда позвонил Питер, разыскивавший свою жену, женщины не сняли трубку, предоставив «объясняться»с ним автоответчику.

— Ты поставишь на меня сегодня вечером? — нарушил мысли Мэдисон Антонио. — Если да, то советую делать ставку побольше.

— Я никогда не играю на тотализаторе, — откликнулась она.

— Почему?

— Это — для неудачников. Антонио расхохотался, обнажив все свои золотые зубы, засиявшие в свете ярких ламп.

— Что за чушь, крошка! Поставь на меня — и выиграешь!

— Нет, спасибо, — ответила Мэдисон, подумав, что ей следует не отвлекаться и продолжать интервью более энергично. Она никогда не готовила вопросы заранее, предпочитая действовать по обстановке и предоставляя интервьюируемым говорить о чем угодно. Кроме того, Мэдисон предпочитала делать интервью в несколько приемов. Это позволяло ее «жертве» привыкнуть к ней, раскрепоститься и говорить более свободно. Впрочем, Антонио и без того был раскрепощен выше всякой меры. Его рот не закрывался ни на секунду.

Он склонился к Мэдисон и пристально посмотрел на нее, сузив глаза.

— А вы — известная, леди.

— Вы — тоже.

— Мой менеджер навел о вас справки.

— И я — о вас.

— И что узнали? — Боксер явно провоцировал ее на новые откровения.

— Что вам двадцать три года, что у вас уже есть трое детей от трех разных женщин и что ни на одной из них вы не собираетесь жениться.

— Брак — дерьмо! — безапелляционно заявил Антонио, скорчив брезгливую мину.

— Почему?

— Вы — умная, леди, вы должны знать.

— Но я не знаю. Просветите меня.

— Сплошное занудство. Не успеет человек жениться, как все уже осточертело.

— Правда? А вам‑ то откуда об этом известно?

Лицо Пантеры озарилось улыбкой искушенного мужчины.

— А кому, скажите, захочется трахать одну и ту же бабу каждую ночь?

За спиной Мэдисон раздался протяжный стон менеджера.

— Ваши родители были счастливы в браке?

— Говорю вам, леди, брак — дерьмо! — воскликнул Антонио. — Моя мамаша пахала, как мул, пока не загнала себя в могилу, а старик пытался нагадить всем, кому только можно.

— Возможно, ваши взгляды на семейную жизнь таковы потому, что вы наблюдали неблагополучный брак своих родителей? — осведомилась Мэдисон.

— Чего? — захлопал глазами боксер. Вопрос был сформулирован слишком сложно для его понимания. Мэдисон решила сменить тему.

— Вы когда‑ нибудь были влюблены? — спросила она.

— Влюблен? — переспросил Антонио и вызывающе засмеялся. — Ну, нет! Это все бабские штучки.

— Значит, вы никого и никогда не любили?

— Я люблю своих детишек. Они — часть меня.

— Лучшая часть?

— Может быть, — ответил Антонио, метнув в сторону Мэдисон подозрительный взгляд.

Поглядев украдкой в окно, она увидела, как подъехал мини‑ грузовичок Джейка. С ним была девушка — молодая блондинка с потрясающей фигурой и двумя симпатичными косичками. Она выпрыгнула из машины и тут же начала выгружать фотооборудование.

Проследив за ее взглядом, Антонио посмотрел в ту же сторону и демонстративно облизнул свои толстые губы.

— Ах, какая телка! Мамочки мои! — пропел он.

Не желая упускать ни единой возможности выпытать из своего объекта как можно больше информации, Мэдисон почти автоматически задала вопрос:

— Какие женщины вам больше нравятся: черные или белые?

— Плевать, лишь бы дырка была, — хмыкнул боксер.

— Привет! — выкрикнул Джейк, вваливаясь в спортзал. — Что же ты смылась из Нью‑ Йорка, не дождавшись меня? Мы же должны были ехать вместе.

— Извини, — небрежно ответила она, — я думала, что ты уже улетел.

— С чего ты взяла?

— Сама не знаю. А что это за девица? — не удержалась Мэдисон и тут же прокляла себя за это.

— Ах, эта? Ее зовут Трайни. Она моя временная ассистентка. Дочка одного моего друга. Это ее первая работа.

— Как мило! — сказала Мэдисон, подумав про себя: «Так я тебе и поверила. Ассистентка с телом, которому место — на обложке» Плейбоя «.

— Ты что, ревнуешь? — усмехнулся Джейк. — Прекрати, она же еще совсем ребенок.

— Ты что, не в себе?

Прежде чем Джейк успел что‑ то сказать, между ними вклинился пузатый менеджер.

— Вы фотограф? — спросил он. Джейк кивнул. — Не фотографируйте его в профиль с правой стороны, — велел толстяк, обильно потея. — Берите его слева. И не снимайте его ниже пояса.

— Почему это? — поинтересовался Джейк.

— У него немного тяжеловаты бедра. Не надо это подчеркивать.

— Понятно, — кивнул Джейк и подмигнул Мэдисон, давая ей понять, что сделает именно такие снимки, какие будут нужны им, а не этому жирдяю.

— Эй, милашка, — окликнул тем временем Антонио блондиночку с хвостиками, которая была занята тем, что вставляла пленку в фотоаппарат, — не хочешь поиграть с будущим чемпионом? — На щеках девушки вспыхнул очаровательный румянец. — Я покажу тебе такие вещи, которые ты ни за что не увидишь через дырку в этой штуковине, — продолжил боксер, ткнув пальцем в сторону фотокамеры и сально ухмыльнувшись.

Щеки девушки стали пунцовыми. Ей, похоже, было не больше семнадцати лет.

— Эй, Антонио, — обратился к молодому спортсмену Джейк. — Меня зовут Джейк Сика, я фоторепортер» Манхэттен стайл «. Не возражаешь, если я поснимаю тебя, пока вы разговариваете? А потом, может, сделаем более официальный снимок.

— Валяй, мужик, щелкай, — сияя от удовольствия, согласился Антонио. — Я фотогеничный. У меня даже жопа на фотках клево получается.

— Какой вы везучий! — сухо обронила Мэдисон.

Ей уже начинало казаться, что это интервью, возможно, будет все‑ таки не совсем обычным. Антонио словно нарочно пытался всячески подставиться. Ведь не она же вкладывает ему в уста все то, что он сейчас несет.

К полудню в блокноте Мэдисон уже несколько страниц были исписаны перлами Антонио, а Джейк сделал несколько любопытных кадров: Антонио ухлестывает за блондинкой с хвостиками; Антонио работает со спарринг‑ партнером; Антонио совершает пробежку с двумя своими помощниками; Антонио» заправляется» стейком, яйцами и горой фруктов.

Через некоторое время менеджер боксера намекнул Мэдисон и Джейку, что хорошо бы им убраться восвояси и вернуться чуть позже.

— Вы должны понять, Антонио готовится к главному в его жизни бою, — объяснил толстяк. — Он должен быть полностью собран.

— Но мне показалось, что он не сомневается в своей победе, — заметила Мэдисон.

— Мой мальчик провел уже тридцать три поединка и ни в одном не проиграл, — гордо сообщил менеджер. — Каждого своего соперника он отправлял в нокаут. Малыш делает карьеру, как метеорит.

— Метеорит летит вниз, — вставил Джейк, в очередной раз щелкая затвором фотоаппарата.

— А этот — вверх! — Менеджер еще пуще выпятил живот и оттопырил нижнюю губу. — Возвращайтесь после четырех, — добавил он уже менее воинственным тоном. — Тогда вы сможете поговорить с ним еще немного, а ваш фотограф сделает снимок для обложки.

— Что ж, я очень благодарна вам за то, что вы приняли нас сегодня, — проговорила Мэдисон, а про себя удивленно подумала: «Интересно! Значит, Виктор обещал им, что Пантера появится на обложке? Впрочем, учитывая фантастические высказывания и поведение Антонио, выиграет этот парень или проиграет, он все равно окажется на обложке».

Пока миловидная помощница Джейка собирала и укладывала аппаратуру, сам он подошел к Мэдисон. С досадой, но Мэдисон все же отметила, что выглядел он на загляденье: подтянутый, стройный, спортивный и… сексуальный, чтоб ему пусто было!

— Куда ты теперь? — поинтересовался он.

— Мы с Натали договорились пообедать, — ответила она, стараясь не смотреть в его зовущие карие глаза.

— Натали здесь?

— Она делает передачу о поединке для своего шоу. Сейчас она на тренировочной базе.

— Могу я пообедать с вами?

— Вряд ли, Джейк, — ответила Мэдисон. — Мы с Натали давно не виделись, и нам о многом нужно поговорить.

— Я все еще наказан? Так это понимать? — спросил он.

Мэдисон смерила его взглядом.

— Наказан? За что?

— Я же помню, как ты была на меня зла в нашу последнюю встречу. И ты права. Нам с тобой действительно было хорошо вдвоем. И… может быть, именно потому я не звонил.

— Я что‑ то не поняла…

— Все не так просто, Мэдисон, — нервно заговорил он. — Каждый раз, когда близко схожусь с кем‑ нибудь, происходит что‑ то нехорошее. И мне не хочется, чтобы это случилось с тобой.

— А, — холодно сказала она, — это что‑ то новенькое. Обычно говорят по‑ другому: «Я больше не могу встречаться с тобой, потому что ты для меня слишком хороша». Почему ты решил использовать другую формулировку?

— Послушай, мне очень стыдно за то, что я сбежал, и еще более стыдно за то, что я не позвонил тебе. Я понимаю, что совершил огромную ошибку. Но, может быть, сегодня вечером мы поужинаем вместе и все это обсудим?

Мэдисон растерялась. Ее подмывало сказать «да», но женская интуиция предостерегала, подсказывая, что делать этого нельзя ни в коем случае.

— Знаешь что, — сказала она наконец, — давай обсудим это позже, когда встретимся здесь в четыре часа.

— Судя по всему, это означает «нет», — сокрушенно проговорил Джейк.

— Это означает «может быть», — возразила Мэдисон. Джейк посмотрел на нее умоляющим взглядом.

— А что мне сделать для того, чтобы «может быть» превратилось в «да»? — спросил он.

— У тебя был шанс, Джейк.

— Да, я знаю. И в Лос‑ Анджелесе — тоже, но я их упустил. Может, в Вегасе повезет?

— Посмотрим, — ответила Мэдисон, садясь в машину, которую взяла напрокат, и думая, что Джейку, скорее всего, не повезет. Ей не хотелось снова испытывать боль, а Джейк обязательно причинит ее. По всему видно, что он — из той категории мужчин, которые причиняют страдания.

— До скорого, — сказал Джейк.

— Ага, — кивнула Мэдисон.

 

Крепыш за стойкой сообщил Джеми, что билеты на Лос‑ Анджелес давно распроданы, но она одарила его обволакивающей улыбкой — одной из своих лучших, — и место для нее тут же отыскалось.

— Благодарю вас, — промурлыкала она таким тоном, что мужчина едва не забился в конвульсиях при виде этого чуда с огромными сияющими глазами, алебастровой кожей и в длинном шикарном пальто из тонкой голубой шерсти.

Он попытался представить себя в постели с этой ультрасовременной принцессой, но у него ничего не получилось. Ах, какие губы, какие скулы, какая походка, мм‑ м‑ м… Мужчина провожал взглядом эту роскошную красавицу, с грустью думая о том, что больше никогда ее не увидит.

В самолете Джеми досталось место рядом с чернокожей женщиной, которая, позабыв обо всем на свете, читала книгу о сверхъестественных силах. Джеми с облегчением вздохнула. Если бы рядом с ней сидел мужчина, он не дал бы ей ни секунды покоя до самой Калифорнии.

Итак, она летит в Вегас. И Питер об этом ничего не знает. Он ни о чем не догадывается. Тот самый Питер, без которого со дня их свадьбы она и шагу не сделала! Ну что ж, пусть приготовится к хорошенькой встряске.

После того как Мэдисон уехала в аэропорт, Джеми осталась в квартире подруги. Питер, разыскивая жену, звонил несколько раз и оставлял отчаянные послания на автоответчике, но Джеми игнорировала их. Пускай попотеет! Ей наплевать на него. Она была слишком зла, чтобы заботиться об этом лживом и бесчестном гаденыше. И если она его больше никогда не увидит — тем лучше!

Ким предоставила ей не только фотографии, но еще и записи весьма интимных разговоров, которые Питер вел по сотовому телефону со своим любовником. Последний, как ей удалось выяснить, являлся молодым и многообещающим брокером с Уолл‑ стрит по имени Брайан.

Приняв наконец решение, Джеми первым делом позвонила в офис Антону.

— Где ты пропадаешь, лапочка? — осведомился он. — Питер, похоже, скоро родит. Судя по всему, ты прошлой ночью не явилась домой, гадкая девочка?

— Передай Питеру, что, возможно, его хороший друг Брайан знает, где я нахожусь, — медленно, чуть ли не по слогам проговорила Джеми. — И еще можешь ему передать, что в следующий раз он услышит обо мне от моих адвокатов.

— Что случилось, киска? — навострил уши Антон.

— Я ухожу в отпуск, так что не жди меня в конторе в ближайшее время.

— Но, милая… — попытался возразить Антон, однако Джеми его перебила.

— Не встревай, Антон. И поверь, я знаю, что делаю, — твердо сказала она. — Мне действительно нужен отпуск. — Сейчас Джеми не сумел бы переубедить ни один златоуст.

И вот теперь, сидя в кресле самолета, Джеми точно знала, чем займется в течение этого отпуска. Она проведет в Лас‑ Вегасе такой уикэнд, что чертям станет тошно: сначала отпразднует день рождения Мэдисон, а потом трахнет Криса Финикса! Да так, что у него мозги из ушей вылетят. Уж она, Джеми, сумеет отомстить.

 

Глава 2

 

Двигатели самолета авиакомпании «Американ эрлайнз» ровно гудели, неся огромную машину из промозглого Нью‑ Йорка в солнечную Калифорнию. Розарита смотрела на девушку в стильном кашемировом пальто небесно‑ голубого цвета, сидевшую через несколько рядов, и ненавидела ее. Эта блондинка — явно из тех, которые считают себя пупом земли, именно с такой мог бы закрутить очередной роман Джоэл. И самое поганое заключается в том, что она, очевидно, натуральная блондинка.

Розарита уже осушила стакан апельсинового сока и выпила бокал шампанского, но теперь, кипя от злости, снова надавила на кнопку вызова стюардессы и заказала еще один. Рядом с ней мирно сопел Декстер. Как он может спать в самолете? Неужели не понимает, что в любой момент может произойти катастрофа и они погибнут ужасной смертью? А ему и дела нет!

Чес и Варумба сидели через два ряда впереди них. Какой же дурак ее папаша, что потащил с собой в Вегас эту жалкую стриптизершу с куриными мозгами! В Вегасе этого добра и без нее хватает. Ехать туда с Варумбой — все равно что идти на фабрику Херши со своей шоколадкой.

Они должны были сделать остановку в Лос‑ Анджелесе, поскольку Чес решил, что обязательно должен провести там вечер и поужинать в знаменитом ресторане «Спаго»в Беверли‑ Хиллз.

— «Спаго» есть и в Лас‑ Вегасе, — напомнила отцу Розарита.

— Это не то же самое, — отмахнулся от дочери Чес. — В Беверли‑ Хиллз мы увидим целую кучу кинозвезд.

Подумаешь, дерьма лопата! Розарита плевать хотела на кинозвезд. Что ей до них, если она уже пришпилила сына самого богатого человека Америки!

«Интересно, — подумала она, — а что делает сейчас Джоэл? » Скучает ли по ней? Он, наверное, даже не заметил ее отсутствия. Но обязательно заметит. И, если ее замысел удастся, вернувшись в Нью‑ Йорк, она уже будет свободной женщиной. И вот тогда они смогут зажить по‑ настоящему.

 

Развалившись на заднем сиденье лимузина, Джоэл рассеянно ковырял в зубах и ждал, когда же наконец появится Керри Хэнлон. Он торчал тут уже битых полчаса, а эта поганка все не выходила. Шофер Джоэла уже трижды звонил по домофону в ее квартиру и каждый раз получал один и тот же ответ: «Уже спускаюсь». Но когда она все же появилась, Джоэл подумал, что ожидание оказалось не напрасным. Она была ослепительна. Несбыточная мечта любого мужчины. Буйная копна блестящих рыжевато‑ коричневых волос, бархатная кожа, длиннющие ноги и ослепительная белозубая улыбка. Движение на тротуаре замерло. Прохожие — особенно мужского пола — застыли, словно парализованные, и, видя это, Джоэл напыжился от гордости. Она была сногсшибательна, и она была с ним! Правда, временно. Скоро она будет принадлежать никчемному молокососу родом из грязной дыры под названием Пуэрто‑ Рико. Нет, пристрастия женщин порой бывают совершенно непостижимы.

— Привет, Джек, — весело прощебетала она, забираясь в лимузин.

Джек… Что еще за Джек? Ах ты, мать твою, в бога душу! Эта сучка даже не запомнила, как его зовут!

— Джоэл, — сквозь стиснутые зубы поправил он девушку.

— А, какая разница! — беззаботно отмахнулась та, изучая содержимое бара. — Шампанского нет! — пожаловалась она и капризно надула губки. Ее идеальный алебастровый лоб пересекла едва заметная морщинка.

— Сейчас всего девять часов утра, — напомнил Джоэл.

— Ну и что?

— И ты уже хочешь шампанского?

— Ага, «Хрустальное» будет в самый раз. Джоэл постучал по затемненной перегородке, отделявшей их от шофера, и велел тому остановиться у ближайшего винного магазина. Если эта испорченная штучка желает «Хрустального», черт с ней, пускай подавится.

 

Когда Мэдисон появилась в открытом патио «Спаго» во «Дворце Цезаря», Натали просияла и даже взвизгнула от радости. Подруги крепко обнялись. Натали была невысокой, подвижной как ртуть негритянкой с блестящей кожей и большими карими глазами.

— Боже, ты просто сногсшибательна! — воскликнула Натали.

— Ты тоже, — ответила Мэдисон.

— Честно говоря, я не ожидала, что ты будешь выглядеть так великолепно, — тараторила Натали. — Насколько я слышала, у тебя не самый лучший период жизни.

— Что есть, то есть, — согласилась Мэдисон. — Но, — пожала она плечами, — ты же меня знаешь. Я всегда выкарабкиваюсь.

— Ну ладно, пошли, — проговорила Натали, беря подругу под руку. — Я уже заняла для нас столик внутри.

— Я бы с большим удовольствием посидела тут, снаружи, и поглядела на людей, — сказала Мэдисон. — Я люблю, когда все вокруг бурлит. А Вегас — это вообще настоящий цирк.

— Хорошо, — согласилась Натали. — Значит, в блэкджек сыграем попозже Она подошла к метрдотелю и договорилась, чтобы им организовали столик в патио.

— Что касается блэкджека и прочих азартных игр, то я, пожалуй, воздержусь. Учитывая мое «везение»в последнее время, мне лучше постоять в сторонке.

Женщины сели за столик, и Натали щелкнула пальцами, подзывая официанта.

— Что будете пить, леди? — осведомился тот. Это, судя по виду, был неудавшийся актер — с всклокоченными волосами и по‑ мальчишески задорной улыбкой.

— Перье, — ответила Мэдисон — И мне то же самое, — сказала Натали, наградив молодого человека ответной улыбкой. — И угостите нас вашей знаменитой пиццей.

— Будет сделано.

— Хм, а он ничего, — хмыкнула Натали, провожая официанта взглядом. — Симпатичная попка.

— Ты можешь думать о чем‑ нибудь другом, кроме секса? — с упреком спросила Мэдисон. Натали улыбнулась:

— А разве есть что‑ то еще стоящее?

— Очень остроумно!

— Ну, что представляет собой Антонио Пантера, или как его там?

— Самодовольный дурак! Просто ужас что такое!

— Представляешь, пока ты разговаривала с ним, я делала интервью с чемпионом. По сравнению с ним твой — просто младенец.

— Он не мой, — поморщилась Мэдисон. — И он не младенец, а дубина. Слышала бы ты, какую он несет ахинею! Не понимаю, где подобные типы набираются этого дерьма.

— Ему, наверное, около двадцати, а в таком возрасте все парни думают не головой, а другим местом. А этот — и того хуже. Ему приходится зарабатывать на жизнь кулаками. Чего же ты ожидала — встретить в боксерском зале Эйнштейна?

— Ты права, — согласилась Мэдисон с невеселой улыбкой. — Я действительно упустила из виду то, насколько он молод. Молод и самоуверен. Он, кстати, ни секунды не сомневается, что одержит победу.

Вернулся официант, неся на подносе бокалы с минеральной водой, и Натали одарила его еще одной гипнотизирующей улыбкой.

— Снова флиртуешь! — с упреком проговорила Мэдисон после того, как юноша отошел от их столика.

— Ничего не могу с собой поделать, — улыбнулась Натали и отпила из бокала. — Это у меня как‑ то само собой получается.

— Расскажи мне о чемпионе, — попросила Мэдисон.

— Молодой чернокожий парень, который намерен повторить карьеру Мухаммеда Али, — ответила Натали, помахав какому‑ то своему знакомому, проходившему мимо.

— Он к тебе не приставал?

— Да ты что! — округлила глаза Натали. — Он правоверный мусульманин и женат на сногсшибательной девице, которая постоянно рядом с ним. Сидит, не говорит ни слова, но замечает все, что происходит вокруг. У этой женщины глаз как у орлицы. На другую он даже покоситься не посмеет, пока жена рядом.

— Молодец! — не удержалась от смеха Мэдисон. — А каковы сводки с любовного фронта мисс Натали Де Барж — всегда столь интересного и бурного?

Натали улыбнулась.

— Большой Лютер. Разумеется, когда он поблизости. — Последовала пауза. — Он то появляется, то вновь исчезает… А у тебя? — спросила Натали. — Какой‑ нибудь бурный роман? Страсти в клочья?

— Помнишь, я говорила по телефону, что мне звонил Джейк Сика?

— Ну и?

— Недавно он был в Нью‑ Йорке, и мы… У нас было недолгое романтическое приключение. Всего на одну неделю.

— Вот это класс! — восторженно взвизгнула Натали. — Значит, ты все‑ таки с ним переспала!

— Кричи погромче, — нахмурилась Мэдисон. — Та пожилая парочка в дальнем углу, по‑ моему, тебя не расслышала.

— Слава богу! — продолжала восторгаться Натали. — А я уж начала бояться, что нам не удастся устроить твою жизнь! Впрочем, вас тянуло друг к другу с первого дня знакомства.

Натали помахала еще одному знакомому.

— Да, ты права, — признала Мэдисон. — Мы действительно понравились друг другу. Наверное, именно поэтому после того, как мы провели незабываемую неделю, не разлучаясь ни на секунду, он улетел в Париж и с тех пор даже ни разу не позвонил, пока недавно я совершенно случайно не наткнулась на него на улице. Черт меня дернул предложить своему шефу, чтобы он отправил со мной в Лас‑ Вегас именно Джейка! Теперь он здесь и даже пытался уговорить меня сходить с ним в ресторан. Естественно, я отказалась.

К их столику снова подошел официант и принес две тарелки с пиццей.

— Если позволите, я хотел бы сказать, что мне очень нравится ваша передача, — обратился он к Натали.

— Очень рада слышать, — Натали улыбнулась.

— Вы приехали сюда, чтобы присутствовать на матче?

— В последние дни в Вегас, по‑ моему, все только для этого и приезжают.

— Вчера вечером у нас был Брюс Уиллис, — доверительным тоном сообщил молодой человек. — И Леонардо. Вы и их пригласите в свое шоу?

— Может быть.

— Здорово! Я обязательно посмотрю.

— По‑ моему, ты ему нравишься, — сказала Мэдисон, когда официант ушел.

— Умный мальчик. И с хорошим вкусом, — гримасничая, сказала Натали. — Но давай все же вернемся к тебе. Знаешь, в чем твоя проблема? Ты чересчур требовательна по отношению к мужчинам. Расслабься, не натягивай вожжи. Может, этот бедняга Джейк просто боится тебя, как чумы. Провести целую неделю в твоей компании! Это не шуточки!

— Спасибо за комплимент, — сухо откликнулась Мэдисон.

— Мне неприятно говорить тебе это, Мэдисон, поскольку сама знаешь, как я тебя люблю. Но твои выдающиеся умственные способности пугают людей, особенно мужчин. Они не могут жить с тобой, поскольку начинают чувствовать себя полными идиотами.

— Ну‑ ну, — насмешливо хмыкнула Мэдисон. — И что же мне теперь делать? Изображать непроходимую идиотку, чтобы мужчины чувствовали себя гениями?

— То же наверняка случилось и с Джейком. Он, вероятно, почувствовал, что не пара тебе, вот и навострил лыжи.

— Господи, Натали, неужели я столь безнадежна?

— А взять того же Дэвида! — продолжала негритянка, не обращая внимания на реплики подруги. Она, похоже, была просто не в состоянии остановиться. — Дэвид понимал, что по уму ему до тебя далеко, вот и сбежал, бросившись в объятья первой же попавшейся дурочки с пергидролевыми волосами.

— Она была молода и хороша собой, — заметила Мэдисон.

— Но это не делало ее умнее. Мэдисон вздохнула. Легковесные рассуждения Натали уже порядком ей надоели.

— И именно поэтому он сейчас умоляет, чтобы я позволила ему вернуться? Брови Натали взлетели.

— Кто, Дэвид? — ошарашенно спросила она.

— Да‑ да, Дэвид. Ты ведь даже не дала мне возможности рассказать о том, что творится в моей жизни. Сразу начала разглагольствовать.

— Ну, девочка, ты даешь! — сказала Натали, откидываясь на спинку стула. — Все, хватит этой газировки! Я, пожалуй, закажу себе большой бокал мартини, а потом проглочу язык и буду ловить каждое твое слово.

 

Керри выводила Джоэла из себя на протяжении всего пути до аэропорта, где на частной взлетной полосе их поджидал реактивный «G — 4», принадлежавший Леону. Изготовившись к полету, он напоминал большую хищную птицу.

Для начала пришлось остановиться около винного магазина и отправить водителя за шампанским. Потом, открывая бутылку, Джоэл нечаянно пролил шампанское на свой дорогой пиджак от Армани. После этого маленького, но досадного происшествия Джоэл наполнил бокал и протянул его Керри, но эта сучка едва из него пригубила. Она сидела и скучающим взглядом смотрела в окно, не обращая ни малейшего внимания на отчаянные попытки Джоэла завязать разговор. Ладно еще здесь, в лимузине, где они вдвоем, их никто не видит. А что будет дальше — хотя бы в самолете, когда Джоэлу нужно будет произвести впечатление на папашу? Не говоря уж об азиатке! Нужно заставить Керри Хэнлон вести себя более дружелюбно, иначе он окажется в глубокой заднице.

Джоэл стал обдумывать сложившуюся ситуацию. Итак, что мы имеем? Она богата, окружена всеобщим поклонением, и у нее блестящая карьера. Что может предложить ей Джоэл, если у нее уже и так все есть! Конечно, в его руках — такой козырь, как Эдуарде, но эту карту он разыграл. Мальчишка уже получил причитающиеся ему деньги и теперь дожидался их в роскошном номере лучшего отеля.

Что предложить этой суке — вот в чем вопрос.

И тут его осенило. Карьеру кинозвезды. Да! Все тол‑ модели, которых он знал, мечтали о том, чтобы стать кинозвездами. Каждая из них считает себя второй Камерон Диас.

— Керри, — осторожно заговорил он, когда лимузин остановился у взлетной полосы, — ты когда‑ нибудь встречалась с Мартином Скорсезе?

— Нет, — безразличным тоном откликнулась она.

— Я вот почему спрашиваю, — продолжал Джоэл. — Дело в том, что он тоже будет присутствовать на поединке, а мы с ним — друзья. — Керри, похоже, заинтересовалась. — Очень, очень большие друзья, — повторил Джоэл на тот случай, если его слова не дошли до сознания девицы с первого раза.

— Хм… — Керри облизнула свои соблазнительные губы удивительно розовым язычком. — Я уже снималась в кино.

— Чепуха, — пренебрежительно отмахнулся Джоэл, вспомнив с треском провалившуюся картину, где Керри Хэнлон появилась в крошечном эпизоде, попрыгав несколько секунд вокруг главного героя.

— Это был приключенческий фильм, — немного обиженно проговорила Керри.

— Нет, милая, — поправив ее Джоэл, — это было полное дерьмо.

— Это ты так думаешь, — пробубнила она.

— Так думают все в Америке, кто его видел, — проговорил Джоэл, тщательно подбирая слова. — Видишь ли, Керри, единственный способ сделать карьеру в кино — это сняться в картине у знаменитого режиссера.

— Вроде Скорсезе, — добавила Керри. Наконец‑ то до нее дошло, что у нее есть возможность встретиться с талантливым кинорежиссером.

— Он сделал звездой Шэрон Стоун.

— Ей для этого приходилось сниматься с голой задницей.

— Только не у Скорсезе. Благодаря ему ее номинировали на Оскара за фильм «Казино».

— Мой агент говорит, что…

— Забудь про агентов, — перебил ее Джоэл, — они ни черта не понимают и ни на что не годны. Знаешь, что тебе нужно? Встретиться и установить личные контакты с кем‑ нибудь из прославленных режиссеров.

— Я могу встретиться с кем угодно, — самонадеянно бросила Керри.

— Конечно, можешь, но очень важно встретиться в подходящее время и в подходящем месте. А учитывая, что Марти — близкий друг нашей семьи… — Джоэл не закончил фразу, позволив Керри домыслить все остальное самостоятельно. И не ошибся.

— Познакомь нас, — сказала она.

— Будь ласкова со мной в присутствии моего отца, и я сделаю то, что ты просишь.

Таким образом они заключили сделку. Однако теперь у Джоэла появилась новая головная боль. Он мучительно соображал, каким образом выполнить свою часть этой сделки, ведь Мартина Скорсезе он до сих пор видел только на экране телевизора и уж тем более не знал, будет ли великий режиссер в Вегасе.

Но он найдет выход. Найдет, как всегда.

 

— Джеми тебе звонила? — спросила Мэдисон, кладя в рот кусочек безумно вкусного яблочного пирога, который прислал на их столик шеф‑ повар, ведавший десертами.

— А она собиралась? — удивилась Натали.

— Я думаю, ты все обязательно узнаешь, — сказала Мэдисон. — Но мне хотелось бы, чтобы ты услышала это от нее самой.

— Услышала — что?

— Кое‑ что про нее и Питера.

— А что с ними такое?

— У них не все в порядке. Она наняла детектива проследить за Питером, и выяснилось, что все обстоит фигово.

— Не может быть! — ахнула Натали. — Только не у Джеми с Питером, этой сладкой парочки.

— Мне неприятно это говорить, но наша сладкая парочка, похоже, налетела носом на кирпичную стену.

— Он что, крутит с кем‑ то роман?

— Можно сказать и так.

— С кем‑ то, кого знает Джеми?

— Не хочу говорить об этом.

— Почему? — Натали не терпелось услышать все подробности до единой.

— Пусть Джеми сама расскажет тебе.

— Но почему?

— Если у тебя есть время, почему бы тебе не влетать в Нью‑ Йорк? Ей сейчас как никогда Нужна дружеская поддержка.

— Когда ты возвращаешься обратно? Мэдисон тяжело вздохнула. Даже мысль о необходимости возвращаться наводила на нее тоску. Возвращаться к чему? К Майклу с его враньем? Нет, она попробует некоторое время обойтись без отца. Тем более теперь это уже и не ее отец, а какой‑ то другой, незнакомый человек. Даже думать о нем и то было ей неприятно.

— Э‑ э, я подумывала о том, чтобы задержаться на пару недель в Лос‑ Анджелесе, — туманно ответила она.

— Я с радостью поеду с тобой, — с воодушевлением проговорила Натали. — И Коул — тоже. Мой братик от тебя без ума.

— И я отвечаю ему взаимностью.

— Какая жалость, что он — голубой, вы с ним были бы чудесной парой!

— Ты самая большая фантазерка из всех, кого я встречала, — укоризненно сказала Мэдисон, качая головой. — Расскажи лучше, как поживает Коул.

— О, у него все прекрасно. Они с мистером Большая Шишка просто идеальная пара.

— А мне казалось, что ты ненавидишь мистера Шишку.

— Так оно и было поначалу. Но потом я увидела, как он относится к Коулу: все время держит его возле себя, заботится о нем… Я немного успокоилась. Хотя вообще‑ то Шишка пользуется репутацией человека, который топчет всех самых красивых мальчиков в городе.

— Твой Коул — не просто «мальчик». Он умница. Вряд ли кто‑ нибудь сможет его топтать.

— Эй, я всего лишь ревнивая старшая сестра, которая беспокоится о своем маленьком братишке Мэдисон понимающе кивнула головой. Ей нравилось находиться рядом с Натали. Она, как и Джеми, заменяла ей сестру, которой у Мэдисон никогда не было. И теперь, поведав подруге все свои горести, Мэдисон испытывала большое облегчение. Однако пора было возвращаться к работе. Она взглянула на часы.

— Пора двигаться. Нельзя заставлять будущего чемпиона ждать.

— Мне тоже пора, — согласилась Натали. — У меня сегодня запись интервью с Джимми Смитсом, а на такие мероприятия не принято опаздывать.

— Везет же тебе! — вздохнула Мэдисон. — А я вместо того, чтобы находиться в Вашингтоне и разговаривать с умными политиками, общаюсь с безмозглым боксером.

— Политики куда хуже боксеров, — со знанием дела заявила Натали. — Они все озабоченные до такой степени, что это даже смешно. Я на прошлой неделе делала интервью с сенатором и подпрыгнула на полметра, когда он вдруг схватил меня за ногу.

— Что же ты хочешь? Эпоха Клинтона, — улыбнулась Мэдисон.

Она подала знак официанту, чтобы тот принес счет.

 

Глава 3

 

— Трахать баб — это все равно как есть, — объявил Антонио. Он был в оранжевых боксерских трусах, белых носках, коричневых боксерках со шнурками и с обнаженным торсом.

— Что это означает? — ничего не выражающим голосом осведомилась Мэдисон.

Антонио задумчиво наморщил лоб. У него был вид профессора, который объясняет непонятливому студенту суть своего научного открытия.

— Че тут непонятного. Бабы бывают разные, и жратва тоже бывает разная. Ага, — кивнул он, явно довольный своей речью. — Вроде как можно съесть хот‑ дог, а можно — стейк. Бурриту или пиццу. Поняла?

— Нет. Объясните, пожалуйста.

Антонио посмотрел на журналистку как на непробиваемую дуру и принялся разглагольствовать. К счастью, его менеджер находился далеко и не слышал своего подопечного.

— Ты заказываешь стейк. Стейк — это, допустим, какая‑ нибудь классная баба — типа актрисы или танцовщицы, — терпеливо объяснял он. — А есть бабы вроде обычной жратвы, которую ешь каждый день. Типа фаст‑ фуда.

— А сейчас вы едите… — Мэдисон не закончила фразу, предоставив сделать это собеседнику.

— У‑ у, — зарычал он, осклабившись, — сейчас у меня первосортная шамовка. Задница — лучше, чему Дженнифер Лопес!

— Кстати, вы с Дженнифер Лопес никак не связаны?

— Нет, но когда‑ нибудь я до нее обязательно доберусь, — жизнерадостно сообщил Антонио.

Мэдисон бессильно закатила глаза. Антонио и его идиотская философия уже сидели у нее в печенках. Статья, можно считать, уже готова, и теперь ей пора убираться отсюда.

— Спасибо за беседу, — сказала она, поднимаясь и оглядываясь в поисках Джейка.

Он со своей помощницей возился с аппаратурой, готовясь сделать несколько кадров, из которых потом можно будет выбрать один — самый главный — для обложки. Джейк был полностью поглощен работой и не замечал ничего вокруг себя: руки действуют с точностью автомата, лицо — отрешенное и сосредоточенное. Наверное, именно этим его качеством и объяснялось то, что работы Джейка неизменно поражали воображение зрителей, хотя снимать знаменитостей он не очень любил.

Мэдисон помахала рукой менеджеру Антонио.

— Я уезжаю, — крикнула она ему. — Увидимся завтра вечером.

— Завтра вечером увидишь нового чемпиона. — Антонио демонстративно напряг мышцы. — Лучше сделай, что я тебе советую, крошка. Поставь на меня большие бабки — озолотишься.

— Я уже сказала вам, что не делаю ставки, — ледяным тоном ответила Мэдисон.

— Сделай. Ради меня, — попросил Антонио. — Ты принесешь мне удачу. : Менеджер проводил ее до взятой напрокат машины.

— Я знаю, что иногда Антонио говорит совершенно ужасные вещи, — признался он, — но, поверьте, он это не всерьез. А я вижу, что вы хорошая, честная девушка. Вы же не напишете ничего такого, чтобы выставить его дураком?

— Я напишу правду, — спокойно ответила Мэдисон. — Я никогда не передергиваю.

— Нет‑ нет, дорогуша, — затараторил толстяк, — я ничего такого не имел в виду. Просто другой раз мой парнишка возьмет да и брякнет относительно женщин что‑ нибудь такое, что может показаться оскорбительным. Но таков уж Тонио — он слишком любит женщин.

— Рада слышать.

— Так вот, гм, вы не зайдете завтра перед боем к нам в раздевалку? В зале будет настоящий сумасшедший дом, но вам мы найдем спокойное местечко в уголке, чтобы там вам никто не мешал смотреть, делать записи… ну и все такое. Договорились?

— Договорились, — кивнула Мэдисон. Джейк даже не заметил ее ухода. Ну‑ ну, это — к вопросу о приглашении на ужин. Не то чтобы Мэдисон уже решила принять его, но она ожидала, что Джейк повторит свое предложение. Ну и черт с ним! Уж слишком много места он занимает в ее мыслях.

Ей было нечем занять остаток дня. Но, с другой стороны, Натали обещала позвонить, а уж у нее всегда был какой‑ нибудь план в запасе. «В эти дни в городе устраивается миллион вечеринок, и я намерена посетить их все, — сказала она во время их встречи. — Кстати, будет и концерт Криса Финикса, я буду снимать его для своей передачи. Так что, если ты не намерена ужинать с Джейком, можешь присоединиться ко мне».

Вот уж чего Мэдисон действительно не хотелось, так это шататься по вечеринкам. А с другой стороны, торчать в пустом гостиничном номере — тоже не самое увлекательное занятие, так что, возможно, она все же присоединится к подруге. Почему бы и нет! Разве у нее есть другой выбор?

 

Пока лимузин вез их в отель в Беверли‑ Хиллз, Розарита говорила без умолку, но Декстер почти не слышал ее. Его мысли были заняты Джем. Он думал о том, насколько горькой может быть ирония судьбы: в кои‑ то веки на жизненном пути ему встретилась девушка его мечты, а он — в ловушке. Он женат на женщине, которая не устает твердить ему о том, что этот брак ей опостылел. Пускай Розарита беременна, но в глубине души Декстер знал, что она все равно не хочет жить с ним. А теперь, когда Декстер повстречал Джем, он и сам не хотел этого.

Но Розарита носит под сердцем его ребенка, так что они обречены быть друг с другом. Но разве может он приказать себе не думать о Джем — этой чудесной и трогательной девушке!

— Какая глупость! — раздраженно ворчала Розарита.

— Что на этот раз? — не выдержал Чес.

— Останавливаться в Лос‑ Анджелесе — вот что! Если бы уж мне захотелось приехать в Лос‑ Анджелес, я бы провела здесь не один день.

— Скажи спасибо, что ты вообще здесь оказалась. И у меня есть для вас еще одна новость: нас встретят Мэтт и Марта. Сегодня мы все ужинаем в «Спаго».

— Черт! — взвизгнула Розарита, напугав водителя лимузина, который тут же сбавил скорость, решив, что в салоне произошла какая‑ то беда. — Зачем ты это сделал?

— Что тебя так разозлило? — поинтересовался Декстер, оскорбленный ее реакцией. Розарита пошла на попятную.

— Я думала, что они приедут прямо в Лас‑ Вегас. Разве не так все задумывалось?

— Я решил, что им тоже будет приятно побывать в Лос‑ Анджелесе, — сказал Чес.

— Как знаешь, — надувшись, ответила Розарита. — Просто глупо все получается. Я надеялась походить по магазинам на Родео‑ драйв, а вместо этого нам надо мчаться в отель, потом нестись на ужин, а завтра утром спешить в аэропорт.

— Тебе кто‑ нибудь говорил о том, что ты — испорченная девчонка? — зло поинтересовался Чес.

— Может, я и испорченная, но угадай, кто меня такой сделал!

— Я однажды провела в Беверли‑ Хиллз целую неделю, — влезла в разговор Варумба, не желая оставаться в стороне.

Никто в машине не обратил на ее реплику внимания.

Лимузин плавно затормозил у входа в отель «Беверли‑ Хиллз», и вся компания выбралась наружу.

— Вот в этом отеле я и жила, — с гордостью сообщила Варумба. — Правда, в бунгало. — Она предпочла умолчать о том, что жила здесь с двумя саудовскими принцами, которые выиграли ее в покер.

— Столик заказан для нас на семь часов, — сообщил Чес, словно не слыша своей спутницы.

— На семь? — переспросила Розарита. — Почему так рано?

— Потому что достать свободный столик в «Спаго» мне удалось только на это время.

— Предоставил бы это мне, — сказала Розарита. — Нужно уметь пользоваться связями.

— Валяй, пользуйся. Попробуй позвонить туда и выбить свободный столик, допустим, на восемь.

— Сейчас уже слишком поздно, — фыркнула она, — нужно было раньше думать. Ну, все равно, значит, у меня еще остается немного времени для магазинов.

— Я пойду с тобой, — сказал Декстер. — Мне давно хотелось прогуляться по Родеодрайв.

— Нет, Деке, — отрезала Розарита, — оставайся со своими родителями. Ты ведь хочешь этого, не правда ли?

— А мне можно пойти с вами? — льстиво спросила Варумба. — Я знаю тут все лучшие магазины.

Розарита сделала небрежный жест рукой, словно отпуская служанку.

— Очень мило с вашей стороны, дорогая, но я еще никогда не нуждалась в чьей‑ либо помощи, чтобы найти лучшие магазины в любом городе. Я в этом деле ас.

 

Джоэл был вынужден признать: если Керри Хэнлон решила кого‑ то очаровать, спасения нет. В этой области равных ей не было. Сейчас она выбрала в качестве жертвы Леона Блейна — сложного человека, очаровать которого было не легче, чем гранитную скалу. Но перед Керри не устояла даже железная Марика, особенно после того, как они со знанием дела и в мельчайших деталях обсудили знаменитых парижских кутюрье и их сексуальные пристрастия. Джоэл впервые увидел на губах Марики улыбку.

— Эта девочка очаровательна, — сказала Марика Джоэлу, когда они вдвоем оказались возле буфетной стойки на борту самолета Леона. Джоэл в этот момент, сладострастно причмокивая губами, накладывал себе на тарелку копченую лососину и восхитительный французский сыр.

— Ну, я же тебе говорил, что она особенная девушка, — ответил он, смакуя миг своего торжества.

— Она не просто особенная. Она — само совершенство, — назидательно сказала Марика.

— Рад, что она тебе понравилась, — ответил Джоэл. На самом деле ему было абсолютно наплевать на то, что думает Марика. Главным для него было произвести впечатление на отца.

— Да, Керри — изумительна, — добавила Марика. — Я только надеюсь, что ты окажешься достойным ее.

«Достойным ее… Что это за хрень такая? »— подумал Джоэл. Да, Марика, конечно, тварь. Редкостная тварь. Даже обычные слова она ухитряется произносить так, что начинаешь ощущать себя полным дерьмом. Но внутри у Джоэла все пело.

 

— Здравствуйте, — тихо произнесла Джеми и застенчиво улыбнулась. В ту же секунду молодой служащий отеля потерял голову. Перед ним стояла потрясающая женщина с короткими светлыми волосами, в голубом кашемировом пальто до пола. — Не могли бы вы мне помочь?

Помочь? Да он ради нее прошелся бы по раскаленным углям!

— Да, мэм. Что я могу для вас сделать?

— Видите ли, в чем дело, — проговорила Джеми, глядя на молодого человека своими огромными аквамариновыми глазами, — я приехала на день рождения своей подруги. Но уезжала я в такой спешке, что не успела забронировать номер в вашей гостинице. Может быть, вы найдете для меня свободный?

— Вряд ли это возможно, мэм, — с искренним сожалением произнес служащий отеля, —, у нас не осталось ни одного свободного номера. Дело в том, что завтра состоится грандиозный боксерский поединок, поэтому сюда съехалась чуть ли не половина страны.

— Я понимаю. Но дело в том, что моя подруга, на день рождения которой я приехала, это Мэдисон Кастелли. Она пишет статью об Антонио Лопесе для журнала «Манхэттен стайл». А вторая моя подруга — телеведущая Натали Де Барж. Поэтому я думала… у вас есть какие‑ то запасные варианты: допустим, номера, которые держат про запас на случай неожиданного приезда важных персон, или еще что‑ то в этом роде. И хотя я не могу назвать себя важной персоной, мне почему‑ то кажется, что вы сумеете мне помочь. Ведь правда?

За полчаса до этого молодой человек послал куда подальше здоровенного техасца, который предлагал ему две тысячи наличными за номер всего на одну ночь. Деньги — не самое главное, и эта удивительная женщина была права: у них действительно всегда имелось про запас несколько VIP‑ номеров. Правда, завтра днем и они уже будут разобраны.

— Гм… не могли бы вы минутку подождать? — попросил он. — Я сейчас выясню, что можно для вас сделать.

— Вы — самый лучший, — проворковала Джеми.

Прошлой ночью жена сообщила ему, что он — самый худший. А теперь эта умопомрачительная женщина говорит, что он — лучший. Лучший — кто? А, какая разница! Он нашел бы для нее комнату, даже если бы за это ему грозил расстрел.

 

Глава 4

 

— Привет! — Голос Натали в телефонной трубке звучал, как всегда, жизнерадостно. — Как дела? Как он?

— У меня все в порядке, — ответила Мэдисон. — А он как был дураком, так и остался.

— Боксер или Джейк?

— Ха‑ ха! Очень смешно.

— Ну ладно, если серьезно, у тебя с Джейком что‑ нибудь определилось?

— Нет. Он был слишком занят, фотографируя Антонио Лопеса.

— Понятно. Так что ты, насколько я понимаю, не готовишься, сидя перед зеркалом, к суперсексуальному ночному шабашу?

— Вроде бы нет.

— В таком случае, золотце мое, ты отправляешься вместе со мной на интервью к Крису Финиксу.

— Это необходимо?

— А ты против? Ты же сама рассказывала мне о том, как развлекалась в Майами. Почему бы не повторить это в Лас‑ Вегасе?

— Нечего и вспоминать. Какой‑ то юнец накачал меня виски, а потом уложил в койку. Развлеклась, называется!

— Но, по‑ моему, ты не жаловалась: тот парень в Майами оказался настоящим зверем. В постели, я имею в виду.

— Ему было всего девятнадцать, Натали.

Это, скорее, для тебя.

— Ты хочешь сказать, что я — шлюха? — притворно возмутилась Натали.

— Это общеизвестный факт.

— Будь я мужиком, ты бы мной восхищалась. Ведь я просто использую их. Точно так же, как они — нас.

— Хотела бы я обладать хоть долей твоей самоуверенности! — сказала Мэдисон.

— Ладно‑ ладно. Хватит трепаться! Через полчаса я встречаюсь в вестибюле гостиницы со своей съемочной группой. Будь там же и оденься так, чтобы не было стыдно появиться на любой вечеринке.

— Я подумаю, — ответила Мэдисон. Перспектива провести вечер в одиночестве, не выходя из отеля, уже начала казаться ей более привлекательной, нежели мотаться всю ночь напролет по городу в компании непредсказуемой Натали.

— Нечего тут думать! — отрезала Натали. — Поедешь со мной — хочешь ты этого или нет. Через полчаса — внизу. И чтобы выглядела как королева!

 

«Спаго»в Беверли‑ Хиллз был большим, шумным и вечно переполненным рестораном. Чес сунул девушке за стойкой двадцатку, чтобы их обслужили получше. Она поблагодарила его мимолетной улыбкой и сказала:

— Мне очень жаль, но вам придется немного подождать в баре. Ваш столик будет готов только через пятнадцать минут. — Проговорив это, девушка перевела взгляд на Декстера и, узнав его, буквально на глазах переменилась. — О, мистер Фэлкон! — воскликнула она, просияв. — Какое счастье видеть вас в «Спаго»! По‑ моему, вы у нас еще не были, не так ли? Вы — с Винсентами?

— Гм, да, — ответил Декстер, зардевшись от удовольствия, что его узнали.

— Ваш столик почти готов. Сию секунду, я сейчас же все устрою.

— Скажите пожалуйста, какая популярность в Голливуде, — язвительно фыркнула Розарита.

«Ну почему ты хоть изредка не можешь не быть сукой? »— мысленно обратился Декстер к жене.

Девушка вернулась через пару минут и с очаровательной улыбкой произнесла:

— Следуйте за мной, мистер Фэлкон. После этого вся компания прошла в зал и расселась вокруг столика.

— Неплохо, — пробурчал Чес, оглядевшись вокруг. — Мне здесь уже нравится. Это — высокий класс.

— Ну что, увидел кого‑ нибудь из кинозвезд? — не скрывая сарказма, осведомилась Розарита.

— Да. — Чес торжествующе ткнул пальцем в сторону входа в ресторан. — Вон там, случаем, не Тони Кертис идет?

Все обернулись и увидели, что в зал действительно входит стареющий актер со своей очередной молодой женой — высокой полногрудой блондинкой в длинном платье из золотой парчи. Глубокое декольте щедро обнажало ее умопомрачительный бюст. Тони, одетый в бархатный смокинг, горделиво улыбался, сознавая, что является центром внимания, и благосклонно принимая всеобщее восхищение своей персоной.

— Вот что значит настоящая звезда, — восторженно проговорил Чес. — Ему уже сто лет в обед, а он — все такой же огурчик, как тридцать лет назад. И даже подхватил молодую жену. Вот это я понимаю. Вот почему мы остановились в Беверли‑ Хиллз, детка!

— Неужели? — скучающим тоном вставила Розарита.

Все это уже сидело у нее в печенках. Ей не терпелось поскорее оказаться в Вегасе. Теперь, когда до осуществления ее плана оставалось совсем недолго, Розарита осознала, насколько радикальный шаг она задумала. Бедняга Декстер! Он тоже мог бы стать кинозвездой, а вместо этого ему суждено превратиться в покойника.

После того как они заехали в отель и разместились в роскошных апартаментах, Розарита отправилась на Родео‑ драйв и с наслаждением просадила несколько тысяч долларов, пользуясь папиной кредитной карточкой. Он получит счета не раньше, чем через пару недель, так что пока можно не бояться его бурчания. Да и вообще, какая ей разница! Пусть себе бурчит на здоровье. Зато она довольна. Тратить чужие деньги — одно из немногих удовольствий в этой скучной жизни.

Мэтт и Марта появились в ресторане двадцать минут спустя.

— Боже мой! — кудахтала Марта. — Нас так трясло в воздухе! Я боялась, что мы разобьемся. — Она заключила Декстера в жаркие объятия. — Как поживает мой мальчик?

Он отвернулся от своей не в меру пылкой матери и смущенно пробормотал:

— Не надо, мама.

— Да, полет был еще тот, — пробубнил Мэтт, скосив глаза на декольте Варумбы.

— Долетели — и слава богу, — сказал Чес, снова превратившись в гостеприимного хозяина. — Главное, что теперь вы здесь, в знаменитом «Спаго». Ну, как вам тут?

— Восхитительно! — воскликнула Марта, устраиваясь за столиком. — О, боже, неужели я вижу Тони Кертиса?

— Его самого. Собственной персоной. Что называется, живьем, — ответил Чес таким тоном, будто это он лично пригласил сюда знаменитого актера.

— Обожаю Тони Кертиса! — взвизгнула Марта, хлопая ресницами. — Он просто душка!

— Мама, держи себя в руках, — одернул ее Декстер. — На тебя уже оборачиваются.

— А можно я подойду к нему и попрошу автограф? — не обращая внимания на сына, спросила Марта.

— Нет, — быстро сказала Розарита. Она была просто обязана положить конец этому идиотизму. — Вы что, хотите, чтобы мы выглядели кучкой тупых провинциальных туристов?

— А мы такие и есть! — жизнерадостно улыбаясь, сообщил Мэтт. — Чего ж скрывать!

Розарита метнула в его сторону злобный взгляд.

Чес тем временем изучал меню.

— Ну что ж, похоже, тут все вполне съедобно, — заявил он, почмокав губами в предвкушении еды.

— Что бы вы посоветовали нам заказать? — обратился Декстер к официанту, который со скучающим видом топтался возле их столика.

— У нас все — высшего качества, — с гордостью ответил официант, вытянувшись в струнку.

— Хватит болтовни, — прорычал Чес, помахивая меню перед носом изумленного официанта. — Принесите нам побольше всего самого лучшего.

— А можно мне пиццу с копченой лососиной? — затараторила Варумба.

— Это что еще такое — пицца с лососиной? — удивился Чес. — Пицца — это пицца: сыр, помидоры и пепперони.

— Ты просто не знаешь. Попробуй обязательно, — посоветовала Варумба. — В прошлый раз я ела здесь именно такую пиццу.

— Ты? Здесь? — вытаращил глаза Чес. — Ты хочешь сказать, что уже бывала здесь? В этом самом ресторане? — Эта новость, видимо, пришлась ему не по вкусу.

— Ну да, я же говорила тебе, что провела в Беверли‑ Хиллз целую неделю, — сказала Варумба, обиженная на то, что Чес пропускает мимо ушей все, что бы она ни сказала.

— И с кем же, интересно, ты здесь оттягивалась?

— Да так, с одним другом, — уклончиво ответила она, не желая вдаваться в подробности относительно своего красочного прошлого.

Вечер продолжался.

«Чем скорее мы окажемся в Вегасе, тем раньше все закончится и я стану свободной женщиной», — думала Розарита.

«Интересно, что сейчас делает Джем? Вспоминает ли она обо мне хоть изредка? »— думал Декстер.

«До чего же мне осточертела эта Варумба! Надеюсь, служанка уже упаковала ее шмотки. Нет, решено: эта баба — уже пройденный этап», — думал Чес.

«Лишь бы бабулька вела себя прилично, когда мы приедем в Вегас. Это для меня единственный шанс захомутать Чеса. А может, даже получится не просто захомутать, а еще и окольцевать? Да и пора бы уже! »— думала Варумба.

«Тони Кертис! Тони Кертис! Тони Кертис! О боже, как же он был красив! Да и сейчас хорош», — думала Марта.

«Интересно, как ублажает эта красотка Чеса? Бабы вроде нее на такое способны! »— думал Мэтт.

 

Джоэл не знал, то ли обижаться, то ли радоваться. Керри настолько ловко окрутила Леона, что они со стариком разговаривали, не закрывая ртов, в течение почти всего полета. Марика поначалу цвела, словно жимолость, наслаждаясь тем, что находится в компании всемирно известной фотомодели, которая балует их с Леоном своим драгоценным вниманием. Однако через некоторое время до нее дошло, что красавица обращается только к Леону, а они с Джоэлом — сбоку припека. Джоэла это, судя по всему, забавляло, а вот Марика к тому времени, когда самолет приземлился, была уже вне себя от ярости.

— До чего же глупы все эти современные девчонки, — прошипела она, обращаясь к своему новому союзнику. — Каждая считает себя суперзвездой.

— Ну что ж тут поделать, Марика, — самым что ни на есть невинным тоном откликнулся Джоэл, — это вполне объяснимо. Где бы они ни оказались, все обращаются с ними как с богинями Вот и сейчас… Она же понимает, что нравится Леону, вот и ведет себя соответственно. Честно говоря, я и сам не видел его таким радостным уже много лет.

Глаза Марики сузились и превратились в щелки.

Керри тем временем наслаждалась жизнью. Да, частные реактивные самолеты были ей определенно по вкусу. И мультимиллиардеры — тоже. Не без удивления она обнаружила, что Леон — очень интересный мужчина, даром что старикашка. С волосами натурального каштанового цвета, он был худ и спортивен — видимо, благодаря ежедневной игре в теннис. И еще — благодаря неукротимой властности. Это качество помогает мужчинам быть в порядке в любом возрасте — аксиома, которую Керри познала с юных лет.

Она променяла бы Джоэла на Леона не оглядываясь. Но для того, чтобы получить подлинное наслаждение, она все же предпочтет Эдуарде. О, как восхитителен был для нее аромат юного тела! Слаще, зажигательнее этого не может быть ничего!

Леон помог ей спуститься по короткому трапу. Джоэл и Марика угрюмо тащились следом. На взлетно‑ посадочной полосе их терпеливо ожидали два лимузина.

— Керри, ты едешь со мной, — объявил Леон. У него был вид вполне довольного собой и жизнью человека, который наслаждается компанией знаменитой красавицы‑ супермодели. В общем‑ то, так оно и было. — Марика и Джоэл, вы поедете во второй машине.

«Вот это да! — изумился Джоэл. — Похоже, моего старикашку потянуло на сладенькое». И все же он был доволен, решив для себя обернуть это для собственной пользы.

Забравшись во второй лимузин и застыв, словно восковая фигура, напротив Джоэла, Марика являла собой печальное зрелище. Ее узкие азиатские глаза были почти не видны, уголки губ опустились. Всем своим видом она демонстрировала оскорбленное достоинство.

— Твой отец… — буквально выплюнула она. — Он всегда был падок на смазливые мордашки. Может, он ведет себя так потому, что рассчитывает на то, что ты женишься на этой девице? Кстати, Джоэл, это входит в твои планы?

— Послушай, — начал Джоэл, стараясь говорить как можно более непринужденно, — вы с отцом живете уже много лет и до сих пор не женаты. Так с какой стати мне обзаводиться женой?

Марика устремила на него взгляд — тяжелый и холодный. Выйти замуж за Леона Блейна было главной целью всей ее жизни. Быть его любовницей — это одно, а женой — совсем другое.

По дороге из аэропорта лимузины потеряли друг друга из вида, и когда Марика с Джоэлом подъехали к отелю. Леона и Керри нигде не было видно.

Джоэл подошел к стойке регистрации.

— Моя фамилия Блейн, — сказал он. — Мой отец еще не подъехал?

— О да, сэр, — почтительно поклонившись, ответил портье, — мистер Блейн только что зарегистрировался у нас. Вас сию же секунду проводят в ваш номер.

Если в самолете Джоэл полагал, что впервые видит Марику в ярости, то сейчас он понял, до какой степени заблуждался. Вот теперь она действительно была вне себя. Ее накрашенные губы плотно сжались, превратившись в кровавую щель.

— Какое свинство! — прошипела она. — Леон мог бы и подождать.

— Леон — в своем репертуаре, — пожал плечами Джоэл. — Он всегда был эгоистичным и жадным мерзавцем. Я помню, мама то и дело жаловалась на него.

— Я не твоя мама, — ледяным тоном произнесла Марика.

— И даже не мачеха, — ехидно добавил Джоэл.

Марика метнула в его сторону испепеляющий взгляд, и Джоэл отвернулся, чтобы скрыть от нее торжествующую улыбку. Тут‑ то он и увидел Мэдисон Кастелли, которая направлялась прямиком в его сторону.

— Так‑ так, — радостно воскликнул Джоэл, — а вы что здесь делаете?

Мэдисон не сразу сообразила, кто этот мужчина, оказавшийся на ее пути, и только через пару секунд, узнав Джоэла, ответила:

— А, это вы? Привет!

«Дернул же меня черт налететь на этого дебила! »— подумала она, а вслух сказала:

— Я здесь по делу.

— Какие дела могут быть у красивой женщины в Вегасе? — принялся кокетничать Джоэл моментально превратившись в покорителя женских сердец. Он ни секунды не сомневался В собственной неотразимости.

— Пишу статью для «Манхэттен стайл», — нехотя отвечала Мэдисон.

— Интервью с какой‑ нибудь звездой?

— Да, с Антонио Лопесом.

— Я поставлю на его соперника. По‑ моему, этому неудачнику нечего ловить.

— Он вовсе не неудачник, Джоэл, — сказала Мэдисон. — Если бы вы провели с ним несколько часов, как я, вы бы это поняли.

— Неужели вы считаете, что он выиграет?

— Он уверен. Я мало понимаю в боксе, но Антонио не сомневается в своей победе. Джоэл пододвинулся ближе.

— Вы выглядите просто потрясающе. Глаза Мэдисон гневно блеснули.

— Чем вы собираетесь заняться сегодня вечером? — продолжал он наступление.

— Я… — Мэдисон судорожно взглянула на часы. — Гм, я уже опаздываю на встречу.

— Может, встретимся чуть позже?

— Может быть, — уклончиво ответила она, а про себя подумала: «Только не в этой жизни! »

Марика, хотя она и ничего не слышала, разумеется, не упустила эту словесную дуэль из виду и, считая, что ее обделили вниманием, сочла необходимым вмешаться.

— Здравствуйте, — сказала она, приблизившись.

— Э‑ э‑ э… Мэдисон, познакомься с Марикой. Она и мой отец, они… гм… Послушай, Марика, как мне тебя представить? «Подружка»— это как‑ то несерьезно.

— Я — партнер мистера Блейна. По жизни. — Глаза Марики метали громы и молнии. — Партнер мистера Леона Блейна. — Она сделала ударение на имени — Леон, — чтобы Мэдисон, упаси бог, не подумала, что она, Марика, — с Джоэлом. Все, что угодно, только не это! — — Здравствуйте. Я — Мэдисон Кастелли.

— А‑ а… Я читала ваши статьи. У вас есть стиль.

— Приятно слышать, — вежливо ответила Мэдисон.

— Ну как, — влез в разговор Джоэл с таким тоном, будто Мэдисон была его подружкой, — она вообще умница!

— Спасибо, Джоэл, — сдержанно произнесла Мэдисон. А на самом деле ей хотелось добавить: «Если бы ты еще умел читать…»

— Мне очень понравился ваш репортаж из Голливуда о девушках по вызову, — сообщила Марика. — Потрясающе интересно. И грустно, — добавила она.

Мэдисон мечтала только об одном: как избавиться от них обоих.

— Ну, — проговорила она, — мне было «очень приятно поговорить с вами, но сейчас, если вы не возражаете, мне пора бежать, к Так она и сделала — прежде чем Джоэл успел вымолвить хотя бы одно слово.

 

Глава 5

 

Годы пощадили Криса Финикса. В свои пятьдесят с хвостиком он был таким же, как прежде, — рок‑ звезда на все времена. Выбеленные перекисью волосы, голубые глаза, искусственный загар и спортивная фигура. Он отлично выглядел, эта икона рока, некогда талантливый мальчик по имени Крис Пирс из лондонского района Мэйда‑ Вейл. Песни Криса до сих пор удерживали высшие строки в хит‑ парадах, а его концерты собирали десятки тысяч фанатов, обожавших своего кумира. Его обожали женщины. Молодые, бальзаковского возраста, старые — все. Они желали его, мечтали о нем и видели его в своих эротических фантазиях.

В данный момент у него был роман с Эмбер Роу — молодой соблазнительной актрисой, которая недавно была награждена премией» Оскар «. Эмбер была долговязая, тощая, с прямыми каштановыми волосами, удивительно длинными ногами и совершенно безгрудая. Несмотря на то что их разделяли тридцать с лишним лет, Крис полагал, что наконец‑ то нашел свою долгожданную половинку и всерьез подумывал предложить ей переехать к нему.

В данный момент, в окружении целой своры лизоблюдов и» шестерок «, Крис Финикс, словно маленький наглый и капризный божок, царил в просторном» предбаннике» своей гримерки, готовясь к своему первому и единственному выступлению в Вегасе. Оно должно было состояться в главном зале недавно отреставрированного отеля «Маджириано».

Мэдисон неохотно тащилась следом за Натали и ее съемочной группой. Что касается самой Натали, то она буквально сияла — в коротком белом платье от Версаче и жакете со змеиным узором.

— Это будет мое фирменное блюдо: «рок‑ звезда а‑ ля Натали Де Барж», — заявила она с какой‑ то пиратской ухмылкой. — Уж коли не получается делать настоящие новости, я вложу всю свою душу в это дерьмо!

— Бог в помощь, — сказала Мэдисон и примостилась в углу, чтобы не мешать команде Натали заниматься своим делом. Возле нее сейчас же возникла долговязая фигура Эмбер Роу.

— До чего же я ненавижу эту рекламную возню! — заявила она, грызя ногти. — Я и сама‑ то не знаю, куда деваться от журналистов, а теперь, когда мы вместе с Крисом, нам вообще спасу нет. Шагу нельзя ступить, чтобы за тобой не увязался целый рой папарацци. Кошмар какой‑ то!

Это был далеко не первый раз, когда совершенно посторонний человек начинал исповедоваться Мэдисон. Более того, такое случалось с ней на каждом шагу. Незнакомых людей по какой‑ то причине тянуло излить ей свои беды.

— Вы могли бы остаться дома, — заметила Мэдисон.

— Ха! Скажите об этом Крису! — Эмбер нервно моргала, будто ей в глаз попала соринка. — Он терпеть не может торчать дома. Ему все время кажется, что он пропустит что‑ то важное.

— Так попробуйте настоять на своем. Ничего не потеряет, если проведет пару‑ тройку ночей дома.

— Кстати, это отличная мысль, — хитро, по‑ девчачьи улыбнулась Эмбер. — Попробую как‑ нибудь.

В противоположном конце комнаты, устроившись перед мрачным, тупым, черным рылом камеры, Натали, пустившись во все тяжкие, отчаянно кокетничала с Крисом Финиксом. Каждый из них блестяще играл отведенную ему роль, но как только прозвучала команда «Стоп, мотор! », они тут же перестали обращать друг на друга внимание. Крис тут же принялся что‑ то обсуждать со своим агентом, а Натали занялась своей съемочной группой.

Мэдисон и Эмбер лениво обменивались ничего не значащими репликами. Наконец к ним приблизилась Натали.

— Все, девка, поехали, — сказала она. — Сюда приперлись ребята из передачи «Ночные развлечения»и требуют, чтобы мы отваливали. Наше время закончилось.

— Надеюсь, мы с вами увидимся на концерте? — с каким‑ то странным придыханием спросила Эмбер, обращаясь к Мэдисон.

Только тут, взглянув на эту долговязую девушку, Натали сообразила, с кем имеет дело, и тут же превратилась в само очарование.

— Послушайте, — просияла она, — а не могли бы мы с вами поговорить перед камерой?

— Извините, — быстро ответила Эмбер, — я говорю с прессой только тогда, когда дело касается кино. Теперь же мне нечего вам сказать, поэтому мой ответ — категорическое «нет».

— Да будет вам! — Натали все еще не оставляла попыток очаровать юную актрису. — Скажите хоть что‑ нибудь относительно Криса!

— Извините, нет! — Эмбер, передернув плечами, отошла в сторону. Наблюдая эту картину взглядом профессионала, Мэдисон невольно сделала заключение о том, что ее подруга, стремясь любой ценой взять интервью у звезды, перегнула палку.

— Эй, че у вас там творится? — послышался голос Криса Финикса. Он уже шел по направлению к ним: обтягивающие кожаные штаны и волосы, торчащие, как дротики, в разные стороны. — Вы че, на мою телку прицелились?

— А почему бы и нет? — с деланным равнодушием проговорила Натали, одарив музыканта ослепительной улыбкой. — Хотя, если вас что‑ то связывает, мы могли бы поговорить и об этом.

— Нет, сладкая, — мотнул пергидролевой головой Крис Финикс, — Эмбер не любит целоваться на публике. Так что оставь‑ ка ты лучше ее в покое. Договорились? — С этими словами он крепко взял свою юную подругу под локоть и повлек ее к выходу из зала, вертко обогнув стоявшую на их пути Натали.

— Эй, Крис! Договорились! — крикнула та ему вдогонку. — Увидимся вечером, на концерте. — Она помолчала, а потом едва слышно добавила:

— Засранец поганый!

— Может, мы все‑ таки пойдем? — осведомилась Мэдисон.

— Конечно, — ответила Натали и сделала знак своему продюсеру, показывая, что она уходит.

Когда они, наконец, оказались на улице, Натали, кипя от ярости, сказала:

— Пойдем куда‑ нибудь выпить, и я расскажу тебе, как я ненавижу все это!

— Ты являешься ведущей своего собственного телешоу, — удивилась Мэдисон. — Чего тебе еще нужно? В чем твоя проблема?

— В чем моя проблема, спрашиваешь? Я тебе скажу! Моя проблема — в том, что я ненавижу делать интервью с самовлюбленными идиотами! Вот в чем «моя проблема»! — Натали просто зашипела от ярости. — Слухи. Сплетни. Кто с кем трахается, Рикки Мартин — гомик он или нет? А кто из звезд недавно сделал подтяжку? Вот о чем мне приходится говорить. А мне на все это — плевать! Я хочу другого. Мне нужно делать настоящие новости, а не перемывать вонючие кости так называемых звезд.

— Добро пожаловать в нашу компанию, — устало произнесла Мэдисон. В этот момент они шли через заполненный людьми зал казино.

— Ты по крайней мере, сама выбираешь свои «жертвы», — обиженно сказала Натали.

— Не совсем так, — возразила Мэдисон. — Мне в этом помогает Виктор.

Они вошли в ту часть игорного зала, где была самая высокая плотность мужских смокингов, и сели за столик.

— Я не могу смотреть его концерт, не выпив перед этим, — заявила Натали и щелкнула пальцами в воздухе, подзывая официанта.

А Мэдисон тем временем думала о том, где сейчас Джейк и что он теперь делает. Черт возьми, неужели она не в состоянии выкинуть этого поганца из головы?

Подозвав официантку в суперкороткой бахромчатой мини‑ юбке, Мэдисон заказала «Маргариту»и приказала себе забыть о Джейке. Однако это было сродни восточному сказанию о том, как некий мудрец повелел всем «не думать об обезьяне». После этого никто не мог думать ни о чем, кроме этой самой обезьяны. Тогда Мэдисон переключила внимание на свою подругу.

— Я отвратно выгляжу, — надув губы, сказала Натали.

— С каких пор идеальная внешность определяется словом «отвратно»? — холодно осведомилась Мэдисон.

— Я хотела сказать, что выгляжу чересчур сексуально.

— В противном случае ты была бы вне себя от злости. Ты слишком привыкла к тому, что на тебя все пялятся.

— Нет! Не правда! — возмущенно заявила Натали.

Мэдисон, однако, не обратила внимания на слова подруги и продолжала:

— И если ты хочешь, чтобы тебя воспринимали серьезно, тебе следует последить за своим поведением и за внешним видом.

— Это невозможно. Куда я спрячу свою грудь?

— М‑ м‑ м… Давай‑ ка подумаем… Ну, я полагаю, тебе стоит начать с пластической операции — хирургическим путем уменьшить грудь.

— Да пошла ты!

— Я говорю серьезно.

— Нет, ты бредишь.

— А тебе‑ то самой что нужно?

— Я завидую мужикам Вот, например, наш Мэтт. Он привлекателен, сексуален, и его все воспринимают всерьез. Я хочу быть такой же.

— Нет ничего проще. Тебе остается всего лишь стать белой, отрастить член и сделать короткую стрижку.

И тут они обе расхохотались. В тот же момент за их спинами возникла Джеми и пронзительно завизжала:

— Сюрпри‑ и‑ из!!!

— Джеми! — заорала Натали, подпрыгнув от неожиданности. — Ты‑ то откуда здесь взялась?!

 

Керри Хэнлон находилась перед мучительным выбором. За последние несколько часов она получила то, о чем раньше могла только мечтать. Впрочем, чего ей не хватало: славы, головокружительной карьеры, денег, поклонения? Всего этого у нее было в достатке. О чем еще может мечтать юная девушка?

И все же было одно «но». Имея все, Керри не могла отделаться от подспудного страха, что в один ужасный день это все бесследно исчезнет, рассеется, как облачко дыма. Пуф‑ ф — и нету! И тогда она вновь станет бедной маленькой Клэрис Хэнлон из района трущоб. Мысль об этом приводила ее в трепет. Керри пользовалась вниманием многих богатых мужчин, которые были готовы предложить ей все, что она только пожелает. Но ни один из них даже близко не стоял рядом с Леоном Елейном. По сравнению с ним они все были просто голодранцами. И, конечно же, они не обладали теми качествами, которые были у Леона. У него была особая, удивительная аура. Он излучал какую‑ то возбуждающую силу и уверенность.

Судя по всему, она тоже понравилась ему, поскольку, когда самолет находился еще на половине пути к Вегасу, Леон уже начал обхаживать ее. Это не было стандартное ухаживание: только посмотри в мою сторону, и я подарю тебе все, что ты пожелаешь. Нет, тут было иначе.

— Я много пожил, — заговорил Леон, — я объехал весь свет и немало повидал на своем веку. Но я еще никогда не встречал такую красивую девушку, как вы, Керри.

Все это она уже слышала не раз, но следующие его слова по‑ настоящему заинтриговали ее.

— Вы — та женщина, которая может унаследовать все мое состояние, — сказал он.

— Прощу прощения, — сдержанно ответила Керри, — вынуждена напомнить вам, что мы едва знакомы.

— Я действую под влиянием импульсов, — проговорил Леон, — и именно благодаря этому я приобрел свое богатство. И вот уже десять лет, как я ищу человека, которому мог бы его оставить.

— Правда? — заинтересовалась Керри.

— Видите ли, дорогая, Джоэл его не заслуживает.

— Почему же?

— Мой сын — это неудачная шутка природы. Я учредил трастовый фонд в несколько миллионов долларов, которые он унаследует после моей смерти и сможет благополучно спустить в казино. Но мы говорим о миллиардах, и я хочу, чтобы они достались достойному человеку. А этим человеком могли бы стать вы, Керри.

Миллиарды! Керри владела несколькими миллионами»а Леон говорил о миллиардах! Это заслуживает внимания. Ее глаза загорелись.

— И что же я должна буду сделать, чтобы унаследовать ваше состояние, Леон? — серьезно спросила Керри, наклонившись к нему.

— Подарить мне наследника. Настоящего наследника. Вы должны родить мне ребенка.

— Мне казалось, что вы уже женаты, — заметила она, указав взглядом на Марику, которая сидела в противоположном конце салона и не спускала с них глаз.

— Марика скорее является моим личным помощником. Да, с некоторых пор мы действительно живем вместе, но неужели вы полагаете, что я мог бы сделать эту женщину своей наследницей? Неужели вы считаете, что я мог бы увидеть в ней мать своего сына?

— Вы очень разумный мужчина, — сказала Керри.

— А вы, я полагаю, разумная женщина? — полуутвердительно спросил он. — Но мне желанны ваша молодость и красота. И еще я хочу от вас сына. Если вы подарите мне сына, я позабочусь о том, чтобы у вас с ним было все. Можете считать это деловым предложением, Керри.

— Деловым предложением? — переспросила она.

— Совершенно верно. Мои юристы составят, а мы подпишем соответствующий контракт. Один из его пунктов определит срок, в течение которого вы должны будете забеременеть.

— А если этого не случится?

— Вы получите сверхщедрую компенсацию. — Леон помолчал. — Я понимаю, это предложение покажется вам чрезвычайно странным, возможно, даже диким. Но как бы то ни было, сегодня утром, когда вы вошли в салон моего самолета, я в ту же секунду понял, что вы — та, Которую я так долго ждал и искал.

Эти слова миллиардера вертелись в ее мозгу и теперь, когда она нервно мерила шагами свой роскошный номер в отеле «Мираж». В голове у нее царил сумбур, мысли лихорадочно метались. Она не знала, как поступить, что делать. Пять минут назад позвонил Джоэл и сообщил, что заберет ее через час. — — Зачем? — рассеянно спросила Керри.

— Мы отправляемся в «Маджириано», на концерт Криса Финикса, — напомнил он. — Разве ты забыла?

— Ах, да, — ответила она, вспомнив свой короткий загул с Крисом Финиксом, который случился примерно год назад. Она тогда очень быстро поняла, что это не ее тип. Рок‑ звезды привыкли к тому, что они лежат на диване, а все вокруг них суетятся и наперебой стараются угодить. Что ж, Керри преподнесла ему урок, доказав, что топ‑ модели привыкли к такому же обращению. Они оба лежали на гигантской кровати с водяным матрацем, и каждый тщетно ожидал, когда второй примется его ублажать. Не дождавшись этого, они разошлись. Керри не сказала бы, что это — одно из приятных воспоминаний.

Когда компания приехала в отель, Эдуарде уже ждал в номере, отведенном Керри. Однако она была до такой степени ошарашена неожиданным предложением Леона, что без долгих объяснений выставила юношу за дверь.

— Придешь позже, — заявила она.

— Когда? — спросил парень. Он был явно разочарован тем, что красавица не пожелала сразу же уложить его в кровать.

— Примерно в полночь, — без всякого интереса сказала Керри. Леон дал ей два дня на размышления, и, как бы дико это ни звучало, она испытывала огромное искушение ответить «да».

 

— Тебе плохо, — сказала Мэдисон.

— Это мне‑ то плохо? — с возмущением воскликнула Джеми. — Тому типу, которого я бросила, гораздо хуже, можешь мне поверить.

— Что это на тебе за платье? — осведомилась Натали, внимательно разглядывая Джеми, которая была в обтягивающем черном платье с вырезом чуть ли не до пупка. — Ну ты и осмелела!

— Вот так гостеприимство! — снова возмутилась Джеми. — Я прилетела, чтобы побыть с вами, и вот какой я получаю прием!

— Может, кто‑ нибудь все‑ таки соизволит объяснить мне, что тут, черт возьми, происходит? — потребовала Натали.

И подруги ей все объяснили. Начала рассказывать Мэдисон, а закончила Джеми.

— Господи! — воскликнула потрясенная Натали. — В жизни своей не слышала такой дерьмовой истории! Питер трахается с мужиком… — Она растерянно покачала головой. — Невероятно!

— Я не вернусь домой, — объявила Джеми. — Я это окончательно решила.

— А что же ты собираешься предпринять? — осведомилась Мэдисон. — Останешься жить в Лас‑ Вегасе?

— Нет, — уверенно ответила Джеми, — сегодня вечером я уложу в постель Криса Финикса… — Она помолчала. — А там посмотрим.

 

Глава 6

 

Пока Розарита плескалась в ванной гостиничного номера, Декстер печально сидел на краешке кровати и размышлял над тем, каким способом связаться с Джем. В их разговоре она упомянула название ресторана, в котором работает, и теперь Декстер судорожно пытался вспомнить, что это было за место. Наконец ему это удалось. Декстер подобно молнии метнулся к телефону и, позвонив в справочную, выяснил, как позвонить в тот ресторан. Он знал, что В его распоряжении около десяти минут, в течение которых Розарита будет занята своим вечерним туалетом. Обычно она сначала долго нежилась в ванной, затем накладывала на лицо маску, натирала тело смягчающими маслами.

Розарита очень гордилась своей кожей. «Погляди, какая гладкая! »— нередко хвасталась она перед Декстером. Еще бы! Чему тут было удивляться, если она дважды в месяц посещала самого лучшего и, разумеется, самого дорогого в Нью‑ Йорке дерматолога.

Декстер набрал номер, полученный в справочной. Ему ответил женский голос.

— Извините, — заговорил он, — у вас там работает официантка… э‑ э… я не знаю ее фамилии, но зовут ее Джем. Вы знаете такую?

— Этот телефон предназначен только для заказа столиков, — ответила женщина, — но никак не для личных разговоров обслуживающего персонала.

— А есть ли какой‑ нибудь другой номер, по которому я мог бы попросить ее к телефону?

— Ну ладно, — смилостивилась женщина, — пожалуй, я смогу сделать для вас исключение. Не вешайте трубку, по‑ моему, я вижу Джем.

Декстер ждал, нервно барабаня пальцами по крышке стола. Что будет, если Розарита неожиданно выйдет из ванной и застукает его в тот момент, когда он разговаривает с другой женщиной? Ничего хорошего, это уж точно. Он знал свою жену: она не потерпит никаких соперниц.

— Алло? — О да, это был ее голос — веселый и мелодичный. В груди Декстера разлилась жаркая волна радости.

— Привет! — сказал он. — Это Декстер Фэлкон.

— Декстер?

— Да, я.

— Где ты?

— В Калифорнии, — ответил он онемевшим от волнения языком. — В Беверли‑ Хиллз. Я тут в гостинице…

— О‑ о! Там, наверное, потрясающе! — воскликнула она.

Декстер засмеялся.

— Можно сказать и так. Когда‑ нибудь мы с тобой… — Декстер внезапно осекся. Он не имеет права строить планы, когда рядом находится его беременная жена. Но зачем он тогда позвонил этой девушке? Он не мог побороть свое желание. — Мне просто захотелось услышать твой голос, — наконец выдавил он.

— Честно?

Что ж, хорошо хоть, что ей приятно внимание с его стороны.

— Да… Кстати, у тебя дома есть телефон? После недолгих колебаний девушка продиктовала Декстеру свой номер, а он нацарапал его на странице блокнота, лежавшего возле телефонного аппарата, а затем вырвал листок и, свернув, сунул его в карман брюк.

— Я еще позвоню тебе, — промямлил он.

— Я буду рада. А ты еще долго пробудешь в Лос‑ Анджелесе?

— Нет, только одну ночь. А потом проведу два дня в Вегасе.

— Ух, класс! — восхитилась девушка. — Везет же тебе! Хотела бы я тоже когда‑ нибудь побывать там.

— Ну что ж, тогда — до скорого. Я позвоню.

— А где ты остановишься в Вегасе? — спросила Джем. — Наверное, в каком‑ нибудь роскошном дорогущем отеле?

Он назвал ей отель, в котором для них были забронированы номера, но тут же пожалел о сказанном. А вдруг она возьмет да и позвонит туда?

Нет, она так не поступит, успокоил себя Декстер.

Положив трубку, он испытал прилив подлинного счастья. В тот же момент из ванной появилась Розарита. Он правильно рассчитал время.

— Нет, ты только представь: твоя мамаша подходит к Тони Кертису и просит у него автограф! — проговорила она, сосредоточенно натирая руки благоухающим кремом.

— А почему бы и нет? — ответил Декстер. — Он всегда нравился маме. Оказаться в знаменитом «Спаго»и увидеть кинозвезду такой величины — для нее это как сказка.

— Да неужели? — едко бросила она.

— Да. А ты просто пресытилась жизнью.

— Ха! Это я‑ то пресытилась? , — Конечно. Ты слишком избалована. Видимо, это определение понравилось Розарите, поскольку она удовлетворенно кивнула и сказала:

— Вот это уже ближе к истине. Да, я избалована, и, наверное, это — одна из причин, по которой у нас с тобой не очень‑ то складывается совместная жизнь. Как это говорится в пословице? Вы можете выкинуть парнишку из Бронкса, но Бронкс из парнишки — никогда.

— Я не совсем понимаю…

— А я и не рассчитывала на то, что ты поймешь, — пожав плечами, ответила Розарита и забралась в кровать.

— Пойду‑ ка я в душ, — проговорил Декстер, надеясь, что, когда он вернется, жена уже будет спать.

 

— С какой стати ложиться спать в такую рань? — уперев руки в бедра, спросила Варумба.

— А? — откликнулся Чес. Он нашел на полочке ее пинцет и теперь, — наклонившись к специальному увеличивающему зеркалу на стене ванной, сосредоточенно выщипывал из бровей лишние волосинки.

Варумба стояла за его спиной в своем вызывающе открытом желтом платье и туфлях на высоком каблуке — готовая покорять город.

— Сейчас еще слишком рано, — капризным тоном говорила она. — Еще и девяти нет.

— Нам завтра рано вставать и ехать в аэропорт.

— Ну и что? Из‑ за этого нам теперь и выпить сходить нельзя?

— А ты очень хочешь? — спросил Чес и выдернул очередной волосок, поморщившись.

— Да, хочу. Хочу сходить, как все нормальные люди, в «Поло лондж». Посидели бы там, выпили персикового бренди, поговорили.

— И о чем же мы будем говорить? — снова поморщился Чес.

— Обо всем. — Варумба развела руками — так, словно хотела обнять вселенную.

— Я разве не сказал тебе, что нам завтра рано выезжать?

— Знаешь, — Варумба подошла поближе и сзади обняла Чеса, — когда мы окажемся в Вегасе, я хочу, чтобы ты познакомился с моей бабушкой.

— С кем? — неподдельно изумился он.

— С моей бабушкой, которая меня вырастила. Она у меня та еще знаменитость!

Чес скривил лицо. Только этого ему еще не хватало! По его разумению, у Варумбы было лишь одно предназначение — ублажать его в постели. А теперь она подсовывает ему свою бабушку.

— Тебе понравится моя бабулька, вот увидишь, — журчала Варумба, словно встреча со старой перечницей сулила Чесу неземное наслаждение.

— Неужели? — Чес положил пинцет на полочку под зеркалом. — Она выглядит так же, как ты?

— Какой ты заба‑ авный! — пропела Варумба. — Конечно, нет.

— Раздевайся, девочка, — велел он, поворачиваясь и кладя ладони на ее груди. — И ради всего святого, заткнись!

 

— Ты обратил внимание на то, что ела Розарита? — спросила Марта, накручивая волосы на большущие розовые бигуди из поролона.

— Не‑ а, не заметил, — откликнулся Мэтт, изучая содержимое мини‑ бара и пытаясь решить, с чего он начнет.

— Стейк, политый соусом.

— Ну и что из этого? — спросил Мэтт, вынимая из холодильника банку с пивом.

— Не очень‑ то здоровая еда для беременной женщины, — пояснила Марта, стирая салфеткой губную помаду.

— Ты бы лучше держала рот на замке. Не забывай, что нас сюда пригласили на все готовенькое и мы живем на халяву. Так что, знаешь, как говорят: лучше не кидайся камнями, находясь в стеклянном доме.

— Но Мэтт…

— Никаких «но»! — отрезал мужчина. — Если ты станешь задирать эту девчонку, ничего хорошего из этого не выйдет.

— А мне наплевать! — упрямо заявила Марта. — Это наш первый внук, и я намерена поговорить с ней о том, как она питается.

Мэтт посмотрел на свою толстую жену тяжелым взглядом.

— Валяй, — сказал он, — валяй, испогань все к чертовой матери.

— Ничего я не испоганю, Мэтт.

— Обязательно испоганишь. Как всегда.

 

В номере чуть дальше по коридору Декстер лежал в кровати рядом с Розаритой до тех пор, пока не убедился в том, что она крепко спит. После этого он с величайшими предосторожностями выбрался из‑ под одеяла, шмыгнул в ванную комнату, быстро оделся и, выскользнув из номера, поспешил в вестибюль отеля, где висел платный телефон. Он набрал номер, который продиктовала ему Джем. В трубке раздавались длинные гудки — бесконечно долго, но никто не отвечал. Очевидно, она еще не вернулась домой. Проклятье! Уже направившись к лифту, Декстер заметил Николь Кидман и Тома Круза, которые шли через вестибюль. Николь, очень высокая, была невероятно элегантна. Том Круз был заметно ниже своей жены, с широкой улыбкой на лице.

«А почему бы ему и не улыбаться? — подумалось Декстеру. — У него есть все: знаменитая красавица жена, слава, дети, » Оскар «…»

А есть ли у него «Оскар»? На этот счет Декстер был не совсем уверен, но он точно знал, что Тома Круза выдвигали на получение «Оскара», и не один раз.

«Когда‑ нибудь все это будет и у меня», — подумал Декстер.

 

Глава 7

 

— И это — его подружка? — насмешливо спросила Джеми.

— Она самая, — ответила Натали. — Причем чертовски талантлива. У нее уже есть «Оскар».

— Подумаешь! Кого это волнует! — нетерпеливо отмахнулась Джеми. — Я приехала сюда из‑ за Криса Финикса, и я его получу!

Они сидели за столиком в огромном зале для приемов, где вскоре должен был появиться Крис.

— Ты просто сама уверенность, — заметила Натали. — Впрочем, тебе всегда удавалось закадрить любого парня, который тебе нравился.

— Примерно так, — самодовольно кивнула Джеми. Она пила смесь водки с мартини — дурной знак! — и была скорее пьяна, чем трезва.

— Боюсь, сегодня вечером могут случиться неприятности, — проговорила Мэдисон, пытаясь спустить все на тормозах. — Крис, мне кажется, по уши влюблен в Эмбер.

— Эмбер? Ты назвала ее Эмбер? — прищурилась Джеми, глядя на Мэдисон. — Вы с ней что же, подружки?

— Встречались как‑ то за кулисами, — пожала плечами Мэдисон. — Кстати, она очень приятная девушка. И очень молоденькая.

— А я, стало быть, старая карга?

— Нет, я говорю это вовсе не в упрек тебе. Просто Крис не свободен, вот и все. Он, считай, помолвлен.

— Но ведь не женат! — со злостью парировала Джеми. — Так что я играю по‑ честному.

— Я должна это увидеть! — проговорила Натали, дрожа от любопытства. — Прекрасная Джеми — в действии. Я ставлю на тебя, детка.

— А я — нет, — заявила Мэдисон. — Я вообще не хочу иметь с этим ничего общего.

— Спасибо, подруга, — обиженно сказала Джеми. — Спасибо за то, что поддерживаешь меня в трудную минуту. Как хорошо иметь друзей!

— Перестань, — оборвала ее Мэдисон. — — У Криса есть девушка. Неужели тебе хочется выступить в роли разлучницы?

— А мне какое до этого дело! Он ведь мужчина, верно? И, значит, заслуживает получить по полной.

— Что это означает? — спросила Мэдисон.

— Сама догадайся. Я сначала пересплю с ним, а потом расскажу об этом его подружке.

— Ты, по‑ моему, превратилась в настоящую стерву, — развела руками Натали.

— Тебе это тоже предстоит, — огрызнулась Джем и.

— Хватит бодаться, — вмешалась Мэдисон. — Сейчас я вам кое‑ что сообщу, только вы не оборачивайтесь. За соседний столик усаживается мистер Леон Блейн собственной персоной. Мультимиллиардер. А с ним его сынок — знаменитый идиот. А с этим идиотом — угадайте кто? Сама Керри Хэнлон.

— Ты, верно, шутишь! — воскликнула Натали и немедленно обернулась.

— О господи! — простонала Мэдисон. — Я же сказала: не оборачивайтесь. Ты ведешь себя просто неприлично.

— А что, и посмотреть нельзя? Ух ты, как классно она выглядит!

— Кто? — осведомилась Джеми.

— Кто‑ кто… Керри Хэнлон, вот кто.

— Кстати, — обратилась Мэдисон к подруге, — каким образом тебе удалось достать такой замечательный столик?

— Это все мистер Большая Шишка, — пояснила Натали. — Они с моим маленьким братиком собирались пойти на тот концерт, но в последний момент им что‑ то помешало, и они отдали его мне. В противном случае мне пришлось бы весь вечер торчать за кулисами вместе с моей съемочной группой. Недурно, правда? Все‑ таки поразительно, что могут сделать большие деньги!

— Да, — согласилась Мэдисон, — особенно если они принадлежат не тебе. ***

За одним столом с Блейнами сидел менеджер отеля со своей женой и еще одна пара. К бесконечному возмущению Марики, Леон рассадил всех таким образом, чтобы оказаться рядом с Керри, а Марика оказалась на противоположном конце стола. Она сидела с высокомерной холодной улыбкой, допивая уже второй бокал перно со льдом.

Джоэл заметил Мэдисон и уже придумывал какой‑ нибудь повод, чтобы подойти к ее столику. Ему на самом деле нравилась эта женщина. Она казалась ему какой‑ то особенной, не Похожей на всех его приятельниц. Все было при ней — и красота, и стиль, и ум. Все то, что Джоэлу нравилось в женщинах. Единственная Проблема состояла в том, что сам он, похоже, совершенно не интересовал ее.

— Вы обдумали мое предложение? — негромко обратился к Керри Леон Блейн.

— Скажите, Леон, вы это серьезно? — вопросом на вопрос ответила Керри, отбрасывая назад свою роскошную гриву и обводя зал глазами.

— Я никогда не шучу, говоря о серьезных вещах.

— По‑ моему, это не самое подходящее место для того, чтобы обсуждать подобные вещи. Ваша подруга глаз с меня не сводит, и я от этого чувствую себя весьма неуютно.

— Не обращайте внимания на Марику. Она будет делать все, что я ей велю.

— Вы рассуждаете как шовинист.

— Я и есть шовинист. Но вам же до этого нет дела, верно?

— Есть, Леон. Известность приучила меня к тому, что мне до всего должно быть дело.

— Вы получаете удовольствие от своей славы? — спросил он с искренним интересом.

— Иногда, — ответила Керри.

— А вы не задумывались, что в один прекрасный день она может развеяться?

Керри моргнула несколько раз подряд.

— Откуда вы знаете?

— Я вижу это в ваших глазах. Керри нервно вздохнула.

— Странная ситуация, — проговорила она с усмешкой.

— Разве?.. — Леон барабанил пальцами по столу. — Вы наверняка верите в судьбу, я не ошибаюсь?

— Не ошибаетесь, — откликнулась она.

— Так не противьтесь ей.

— А может, наоборот?

— Ведь вам нисколько не интересен мой сын. Почему же вы с ним и здесь?

— Это мое дело. Захотелось — вот и поехала, — уклончиво ответила девушка.

— Но только не из‑ за Джоэла, — с уверенностью в голосе сказал Леон. — Вы слишком хороши для такого мужчины, как он.

— Не очень‑ то вы благосклонны по отношению к собственному сыну.

— Он кретин, вы же знаете это не хуже меня.

— Это жестоко.

— А вы полагаете, я сделал свои деньги благодаря тому, что был добреньким?

— Вы все время говорите о деньгах.

— Эта тема представляет интерес для большинства людей. Включая и вас.

— У меня и своих денег хватает, и вам это известно.

— А кто ими распоряжается?

— Мой менеджер.

— Советую поинтересоваться, не надувает ли он вас.

Марика перегнулась через стол.

— О чем это вы тут беседуете? — спросила она, прилагая все усилия, чтобы ее голос звучал любезно Джоэл, глядя на нее, видел, что женщина вот‑ вот взорвется от злости.

— Не твоего ума дело, — отшил ее Леон. Лицо Марики застыло, превратившись в маску. Ну что ж, если ей объявляют войну, она готова принять вызов.

 

С каждой минутой аудитория, собравшаяся, чтобы послушать Криса Финикса, становилась все более звездной. Вот появилась Гвинет Пэлтроу, вот — Джордж Клуни, двое братьев из клана Болдуинов, Эл Кинг, Глория Эстефан, непревзойденная Вупи Голдберг. В эти дни в город съехалось множество знаменитостей, чтобы присутствовать на грандиозном боксерском поединке, а сейчас они стекались в этот зал, занимая лучшие столики и становясь центром всеобщего внимания.

— Мечта любого репортера, пишущего о шоу‑ бизнесе, — с горькой интонацией произнесла Натали. — Когда я делаю с ними интервью, они клянутся в вечной любви, а потом не узнают при встрече. Они даже не вспомнят, как называется моя передача: «Шоу‑ бизнес сегодня», «Час звезды» или «Взгляд». Действительно, зачем им это нужно? Ох уж эти знаменитости!

— А почему тебя это так расстраивает? — спросила Мэдисон. — Ты что, ожидала чего‑ то другого?

Натали пожала плечами.

— Сама не знаю. Просто меня это бесит. Звезды не считают нужным общаться с нами на равных. Мы — рабочие лошади, которые должны работать ради того, чтобы приумножать их славу.

— По‑ моему, это не самая главная наша проблема. Сейчас нас должно волновать другое: как утихомирить Джеми и не допустить ее до Криса Финикса.

Джеми отошла в дамскую комнату, и Мэдисон хотела немедленно выработать какой‑ нибудь план, чтобы уберечь ее от неприятностей, к которым Джеми неслась на всех скоростях. Проблема состояла в том, что Натали вместо того, чтобы помочь ей, была погружена в невеселые мысли о неблагодарности звезд. Но в сложившейся ситуации Мэдисон было совершенно все равно, мерзавцы они или нет.

Возвращаясь в зал, Джеми внезапно наткнулась на Антонио Лопеса и его свиту.

— Мамма миа! — воскликнул Антонио, обнажив золотые зубы. — Да ты просто красавица, детка!

Джеми понятия не имела, кто перед ней. А если бы и узнала, то на нее это не произвело ни малейшего впечатления, поскольку она уже целиком настроилась на Криса Финикса и сбить ее с этого пути не смог бы никто.

— Ну как, красотуля, не желаешь украсить своей персоной столик будущего чемпиона? — спросил Антонио, поцокав языком.

— Вряд ли, — ответила Джеми, смерив собеседника высокомерным взглядом. Ей не терпелось выпить еще один мартини, и она поспешила вернуться к своему столику, возле которого уже стоял Джоэл с глупейшей улыбкой на физиономии — Клянусь богом, я никогда еще не видел столько красивых женщин за одним столом, — проговорил он. — А Мэдисон — украшение этой коллекции.

Мэдисон издала тяжелый вздох. Ну что с ним делать? И что он к ней привязался! Неужели не понимает, что он ей не нравится?

— Здравствуйте, Джоэл, — устало ответила она.

— Вместо того чтобы сидеть тут втроем и грустить, пересаживайтесь за наш столик.

— Спасибо за приглашение, но это ни к чему. С чего это вы взяли, что мы грустим?! — сказала Мэдисон. — К нам с минуты на минуту должны подойти наши друзья.

— Я ведь тебе уже говорил, детка, что ты выглядишь на миллион долларов?

— Да, Джоэл, и не надо больше это повторять.

— Так я же говорю тебе приятные вещи, разве не так?

— Говорить в таком тоне с малознакомой женщиной просто невежливо. Разве вам понравилось бы, если бы я таким образом обращалась к вам?

— Давай попробуем, — заржал он, — и увидишь, как мне это понравится!

— Ладно, милый, — заговорила Мэдисон нарочито хриплым голосом, вытаращив глаза и устремив их на ширинку Джоэла, — ты, я вижу, горячий перчик!

Потрясенный этой выходкой, он отступил назад.

— Эй, послушай, — заговорил он, — разве я сказал что‑ то такое, на что мог бы обидеться нормальный человек? Натали расхохоталась.

— Не обращай внимания, милашка, — успокоила она Джоэла. — Мэдисон у нас чокнутая, пора бы это знать.

Джоэл переключился на Джеми.

— А где же ваш муж? — спросил он, наклоняясь к ней и заглядывая в глубокий вырез ее платья. — Он, должно быть, смелый парень, коли отпускает такую красотку в свободное плаванье без всякого присмотра. Это опасно, детка!

— Питер в Нью‑ Йорке, — ответила Джеми. — Там ему самое место.

— Какие‑ то проблемы, а?

— Никаких, — поспешно вмешалась Мэдисон. — И вообще, Джоэл, отправляйтесь‑ ка вы за свой столик.

— Почему ты так враждебна ко мне? — надулся Джоэл. — Может, потому, что я тебе нравлюсь и ты просто не хочешь в этом признаться?

— Вот‑ вот, именно поэтому, — насмешливо согласилась Мэдисон. — Дело в том, что на вас — слишком сексуальные брюки. Глядя на них, я так завожусь, что перестаю что‑ либо соображать. Впрочем, так для тебя даже лучше.

 

Марика поменялась местами с женой менеджера и оказалась рядом с Леоном. Однако он был поглощен разговором с Керри и не замечал ее до тех пор, пока Марика не положила на его плечо свою руку, похожую на лапу хищной птицы. Он повернулся, чтобы что‑ то сказать, но не успел произнести ни слова. Она наклонилась к его уху и яростно зашептала:

— Помнишь ту потаскуху в Сайгоне? Помнишь, что ты с ней сделал, Леон?

— О чем это ты говоришь? — ошарашенно спросил он.

— Напряги память, Леон. Ты вспомнишь, я уверена.

— Это было много лет назад, — рассерженно пробормотал он.

— Возможно, но у меня остались фотографии, — торжествующе сообщила Марика. — На добрую старую память. Они хранятся в очень надежном месте.

— Зачем ты мне все это сейчас говоришь? — Леон был в бешенстве.

— Я просто сочла необходимым напомнить, что я знаю тебя лучше, чем кто бы то ни было еще, — ответила она с убийственной улыбкой.

 

Антонио и его прихлебатели устроились через три столика от Натали, Мэдисон и Джеми. Мэдисон оглянулась на их компанию. Затем — еще раз. За столиком Антонио сидели Джейк и его юная ассистентка.

Мэдисон не верила собственным глазам. Джейк — в роли «шестерки» при этом неотесанном чурбане? Она была о нем лучшего мнения…

Что ж, еще один неудачник. А жаль!

 

Глава 8

 

И вот на сцену вылетел Крис Финикс — как вихрь, как молния. Затянутый в кожу, с торчащими в разные стороны волосами и озорной улыбкой, он буквально заряжал зал энергией. Время было и впрямь не властно над ним, а слушатели тут же словно сошли с ума. Это был добрый старый рок‑ н‑ ролл, и он им нравился.

Мэдисон вспомнила, как она впервые увидела Криса Финикса. Майкл тогда взял дочь на его концерт под открытым небом, который проходил в Центральном парке, и она сразу же влюбилась в парня, который стучал по барабанам. Тогда ей было пятнадцать, и она отдала бы что угодно, лишь бы попасть за кулисы. Но этому не суждено было сбыться. На обратном пути, идя по Пятой авеню, они с отцом увлеченно разговаривали и ели хот‑ доги. Это были хорошие воспоминания.

Майкл. Отец… Она пыталась выкинуть его из головы, но бывали моменты, когда не думать о нем было просто невозможно. Он был ее отцом, человеком, которого она любила. И нынешнее их отчуждение причиняло ей боль. Правда заключалась в том, что ей очень недоставало его.

«Как ты можешь скучать о нем? — вела она беззвучный диалог сама с собой. — А вот скучаю, и все тут. — Но это же чушь! Он убийца. Он убил твою мать! — Этого никто не знает наверняка. — Ты знаешь».

— Сейчас я вернусь, — шепотом сказала она Натали.

— Ты куда?

— В туалет.

Мэдисон встала и направилась к выходу из темного зала.

Крис скакал по сцене, выкрикивая слова одного из своих самых популярных шлягеров. Но Мэдисон было не до него. Ей было вообще ни до чего. Если бы не Джеми, она попросту ушла бы отсюда сию же секунду.

В дамской комнате было пусто, если не считать «дежурной по сортиру», как она их называла, — негритянки с невероятных размеров прической под названием «черное солнце». Рядом с ней стояла пепельница, доверху наполненная пятерками и десятками. Да, клиенты этого отеля на чаевые не скупились.

— Здравствуй, лапочка, — проговорила пожилая женщина на жутком кокни, — опоздала на шоу?

— Похоже, так.

— Только что тут была Фарра Фосетт, — доверительно сообщила тетка. — Ай, что у нее за волосы! Просто чудо, как и раньше.

— Завидую ей, — пробормотала Мэдисон, входя в кабинку и запираясь изнутри.

Черт бы побрал Джеми с ее дурацкой идеей приехать сюда! А теперь вот она, Мэдисон, должна ее спасать, поскольку на Натали в этом деле положиться было нельзя. Это просто несправедливо! Что, у нее других дел нет?

Она вышла из кабинки.

— У меня тоже когда‑ то были красивые волосы, — с ностальгическим вздохом сообщила ей негритянка. — Я раньше была танцовщицей. Один раз едва не попала в шоу Багси Сигала. Ага, честное слово.

Мэдисон выудила из сумочки двадцатку и положила ее в пепельницу, а потом, торопливо выйдя из дамской комнаты, прямо нос к носу столкнулась с Джейком.

— Знаешь, что я ненавижу? — без всяких предисловий начал он.

— Встречаться с несовершеннолетними? — предположила она.

— Старых рок‑ звезд в обтягивающих штанах с расстегнутой ширинкой.

— А ты знаешь, что ненавижу я? — спросила Мэдисон.

— Ну‑ ка, расскажи.

— Мужчин, которые целую неделю спят в моей постели, а потом убегают в Париж и больше не звонят.

— А знаешь, что мне нравится?

— Жду не дождусь узнать.

— Спокойный ужин на двоих в романтичном ресторанчике, который в Лас‑ Вегасе, можешь мне поверить, отыскать очень непросто.

Мэдисон тяжело вздохнула.

— Звучит очень заманчиво. Джейк взял ее под руку.

— Ну так пошли?

— Не могу.

— Почему?

— Сложно объяснять.

— Попробуй, может, я пойму.

— Не стоит и начинать!

— Брось, Мэдисон, у меня нет ни времени, ни желания ругаться с тобой.

— Ты должен понять, Джейк, я действительно с удовольствием отправилась бы поужинать с тобой, но я пришла сюда с подругами, и у одной из них — Джеми — серьезные проблемы.

— Какие проблемы?

— Ну, какие у женщины могут быть проблемы? Из‑ за мужчины, разумеется.

— Не хочешь рассказать мне подробнее? Может, я сумею чем‑ то помочь? Я же мужчина.

— Правда? — с притворным удивлением посмотрела на него Мэдисон. — А я уже начала об этом забывать.

Он усмехнулся.

— Острый все же у тебя язычок.

Мэдисон нравилась его улыбка — мальчишеская и в то же время мужественная.

«Ну, зачем я себя мучаю! — думала она. — Почему я не могу просто получать удовольствие с Джейком? Зачем мне себя все время изводить? В конце концов, завтра мне исполнится тридцать, и я могла бы сделать себе подарок, чтобы отметить это событие».

— Ладно, вот эта грустная история: Джеми узнала, что у ее мужа — роман.

— Но такое ведь случается сплошь и рядом, разве не так?

— Возможно, но у него роман с мужчиной.

— О‑ о, это уже хуже.

— Вот именно.

— Каким же образом ты собираешься ей помочь?

— Джеми здесь, в Лас‑ Вегасе. Она прилетела сюда, чтобы, гм, переспать с Крисом Финиксом. Представляешь, вбила себе в голову.

— Они знакомы?

— Конечно, знакомы! Он к ней уже несколько раз подкатывался Но, правда, здесь с ним его постоянная подружка, которую зовут Эмбер Роу.

— Актриса?

— Она самая.

— А как же твоя подружка собирается запрыгнуть к нему в постель?

— В том‑ то все и дело. Я хочу помешать ей превратить себя в посмешище. Эмбер очень известна, но Джеми пребывает в уверенности, что может заполучить любого мужчину, какого только пожелает. В общем‑ то, так оно всегда и было.

— То есть ты пытаешься втолковать мне, что мы не можем поужинать из‑ за того, что тебе необходимо присматривать за своей подружкой?

— Для того и существуют друзья, не так ли?

— Как насчет того, чтобы мы присмотрели за ней вдвоем?

— А как же твоя малолетняя ассистентка?

— При чем тут она?

— Но ведь ты сейчас с ней, разве не так?

— Нет, нас обоих пригласил Антонио, сказав, что если мы хотим сходить на концерт Криса Финикса, то можем отправиться с ним.

Девчонка — поклонница Финикса, и она сразу же согласилась. Я потащился за ними только потому, что надеялся встретить тебя. И когда увидел, что ты выходишь из зала, сразу же отправился за тобой.

— Ты не можешь оставить ее с Антонио. Он — настоящее животное, а она еще сущий ребенок.

— Давай договоримся так, — предложил Джейк. — Как только концерт закончится, я отправлю ее в гостиницу на такси, ты отвезешь свою подругу обратно в отель, а потом мы с тобой устроим романтический ужин. Что скажешь?

— Я… даже не знаю.

— Зато я знаю. Ты считаешь меня ненадежным типом, и, возможно, я действительно таков. Но мне казалось, что тогда, в Лос‑ Анджелесе, за ужином я растолковал тебе одну вещь относительно меня. После того как моя жена погибла в автомобильной катастрофе, я не мог отделаться от ощущения, что в этом есть и доля моей вины. — Он долго молчал, пока, наконец, не заговорил снова. — Видишь ли, Мэдисон, я очень не хочу, чтобы что‑ нибудь плохое случилось и с тобой. — Еще одна долгая пауза. — Я понимаю, это звучит сущим безумием, но именно поэтому я избегаю серьезных взаимоотношений.

— Речь не о серьезных взаимоотношениях, — горячо заговорила Мэдисон. — Разве у меня могут быть такие отношения с мужчиной, который обманывает меня! С мужчиной, который бросает меня и потом даже не удосуживается ни разу позвонить! И, кстати, ты, помнится, говорил, что к тому времени, когда твоя жена погибла, вы с ней уже были разведены.

— Это верно, но в тот вечер, когда это случилось, мы были вместе, и у нас произошел крупный скандал. Может быть, именно поэтому она была рассеянна за рулем… Не знаю, Мэдисон, но, как бы то ни было, я чувствую, что на мне тоже лежит ответственность за случившееся.

— Хорошо, Джейк, после концерта я отвезу Джеми в отель, ты отправишь свою девчонку на такси, а потом мы с тобой встретимся и поговорим.

— Вот и отлично. — Джейк посмотрел на Мэдисон с нескрываемым интересом. — Знаешь, что мне нравится в тебе больше всего?

— Что? — тихо спросила она. На его лице заиграла улыбка наемного убийцы. — То, что ты — самая умная женщина из всех, кого я встречал.

 

— Хочу на вечеринку! — упрямо твердила Джеми.

— Нет, это плохая мысль, — покачала головой Мэдисон, желая лишь одного: чтобы Джеми хоть немного протрезвела и взяла себя в руки. Джеми редко пила, и сейчас ее опьянение было особенно заметно.

— Почему это? — Джеми воинственно задрала голову, выставив подбородок вперед. Она была готова к схватке.

— Ну, сколько раз я должна тебе растолковывать одно и то же! — устало проговорила Мэдисон.

— Не старайся, она тебя все равно не слышит, — сказала Натали. — Ее мысли витают далеко отсюда. Но знаешь что, давай‑ ка я позову ребят из моей съемочной группы, и мы действительно заскочим на вечеринку — буквально на несколько минут. Пусть Джеми поздоровается с Крисом, и мы тут же смоемся отсюда.

— Неужели вы такие дуры, что ничего не понимаете? — продолжала куражиться Джеми. — Неужели никто не понимает, что я задумала?

— В том‑ то и дело, что мы слишком хорошо понимаем, что ты задумала, — сердито ответила Мэдисон. — Но лучше отложи осуществление своих намерений до завтра, поскольку сегодня Крису будет явно не до тебя.

— Ладно, — смилостивилась Джеми, — сегодня я просто поздороваюсь с ним, а дело сделаю завтра. Ну что, довольны?

— И не пей больше, — строгим голосом предупредила подругу Мэдисон.

— Черт, да что же это такое! У меня такое чувство, будто я опять превратилась в школьницу и стою перед строгой директрисой.

— Питер знает, что ты здесь? — спросила Мэдисон.

— А кому какое дело! — легкомысленно взмахнула рукой Джеми и провела ладонью по своим коротким светлым волосам.

— Ты бы хоть сообщила ему, что жива и здорова. А то он, наверное, все морги обзвонил, и сейчас тебя уже разыскивает целая армия полицейских.

— Плевать мне на него! Он сломал мою жизнь и пускай теперь получает по заслугам.

— Нет, — мягко возразила Мэдисон, — твоя жизнь не разрушена. У тебя еще все впереди, и, пожалуйста, не забывай об этом.

— Ты что, с ума сошла! — воскликнула Джеми, и глаза ее наполнились слезами обиды. — Ты же сама видела фотографии! И после этого ты еще его защищаешь? Зная, как он поступил со мной…

— И он за это уже наказан.

— Да, — кивнула Джеми и потянулась за третьим бокалом мартини, — он за это будет наказан.

 

Крис поклонился раз десять, помахал беснующейся от восторга аудитории и исчез за кулисами. Настало время, когда всем приглашенным следовало отправиться в главный пентхауз отеля «Маджириано», где после окончания концерта должна была состояться вечеринка.

Мэдисон встала из‑ за столика и обвела зал глазами в поисках Джейка. Увидев его, она махнула ему. Он помахал в ответ.

«Права ли я, согласившись встретиться с ним? »— подумал она. А с другой стороны, какого черта! Почему она должна себя в чем‑ то ограничивать? К тому же она не собирается за него замуж. Все, что ей нужно, — это немного любви, внимания и, возможно, хорошего секса. Что в этом ужасного?

Компания Блейнов покинула зал еще до того, как Крис Финикс раскланялся с публикой.

Мэдисон сжала руку Натали.

— Присматривай за Джеми, — сказала она, — а мне нужно кое‑ что сказать Джейку.

— Ага, вот вы уже и разговаривать начали! — с хитрой улыбкой проговорила Натали.

— Да, Нат. А что, я должна была предварительно получить твое согласие?

— Этой ночью я разрешаю тебе делать все, что душе угодно, девочка.

— Спасибо, — с нескрываемым сарказмом отозвалась Мэдисон.

— Жаль только, что он — не так крут, как хотелось бы. Как было бы здорово, если бы он был денежным мешком! Мы бы бесплатно катались на частных самолетах, и все такое… Бери пример с Керри Хэнлон. Она сидела между двумя самыми богатыми в Америке мужиками.

— Думаешь, она спит с Джоэлом Блейном? — встряла в разговор Джеми.

— Нет. Он придурок, — отмела это предположение Натали.

— Но все‑ таки какая‑ то сексуальность в нем есть, — заявила Джеми.

— Я тебя умоляю! — взмолилась Мэдисон, обращаясь к подруге. — После трех мартини ты и на официанта готова залезть!

— А почему бы и нет? — хихикнула Джеми. — Ты заметила, какая у него симпатичная упругая попка? Если у меня не выйдет с Крисом, я, возможно, оседлаю этого официанта.

— Господи боже! — закатила глаза Натали. — Спаси эту несчастную девицу от нее самой!

 

Глава 9

 

К тому времени, когда Мэдисон, Джеми и Натали появились на вечеринке, там уже было полным‑ полно гостей и журналистов. Каждый пытался подобраться поближе к той части зала, которая была отведена для особо важных персон.

— До чего же я не люблю такие сборища! — громким шепотом сообщила Натали.

— А кто любит! — согласилась с ней Мэдисон.

— Учитесь, подруги, — бросила Джеми и решительно двинулась в сторону VIP‑ зоны, однако через пару метров путь ей преградил здоровенный телохранитель.

— Я художник по интерьеру и работаю над дизайном дома мистера Финикса, — высокомерно заявила она. — Передайте ему, пожалуйста, что его хочет видеть Джеми Нова из Нью‑ Йорка.

— Хорошо, мэм, но вам придется подождать здесь, — сказал громила, положив пудовую лапу на плечо Джеми.

Она резко дернулась, сбросив его руку.

— Без фамильярностей, пожалуйста! — осадила она верзилу.

— Да, мэм, но нам все равно придется удостоверить вашу личность.

— Валяйте, я подожду.

В этот момент Мэдисон удалось пробраться к подруге.

— Что ты вытворяешь! — зашипела она.

— Хочу договориться относительно завтрашнего дня, — сообщила Джеми слегка заплетающимся языком. — А ты что, против?

— Да протрезвей ты, ради бога! — взмолилась Мэдисон.

— Не волнуйся, — успокоила подругу Джеми, глядя сквозь нее, — завтра, когда я заполучу Криса Финикса, я буду трезва как стеклышко.

 

Леон Блейн хотел отправиться в казино. Джоэл Блейн хотел пойти на вечеринку Криса Финикса. Керри Хэнлон хотела вернуться к себе в номер и предаться любовным утехам с Эдуарде. Марика хотела поскорее убраться из Лас‑ Вегаса и отделаться от нового увлечения Леона.

Как и следовало ожидать, победу одержал Леон. Поэтому их компанию с почестями провели к рулетке, отогнав оттуда всю остальную публику. Леон начал играть, выстроив перед собой высокие стопки фишек. К ярости Джоэла каждая цифра, на которую ставил Леон, неизменно выигрывала. Невероятно! Этот везучий старый подонок сейчас выиграет еще одно состояние!

Через некоторое время Леон протянул стопку фишек Керри.

— Шеваль двадцать девять, — велел он.

— Что значит «шеваль»? — спросила она.

— Положите фишки вокруг цифры двадцать девять. Окружите ее.

Керри сделала, что ей велели, и вокруг нее тут же попытались собраться любопытные. Несколько дюжих охранников образовали живой барьер и отсекли посторонних от стола.

— Стол закрыт, — сказал охранник одному особо настырному зеваке, который пытался пробраться поближе, чтобы посмотреть на знаменитую Керри Хэнлон.

— Вы не имеете права так делать! — возмутилась женщина в нелепых шортах кислотного оранжевого цвета.

— В этом казино мы имеем право делать все, что угодно, мэм, — возразил охранник. Джоэл кинул на стол несколько фишек, поставив их на тридцать пять — свое счастливое число. Крупье раскрутил колесо рулетки.

— Ну же, тридцать пять, давай… — сжав зубы, бормотал Джоэл. — Давай же, сволочь!

Он должен был побить своего отца — хотя бы здесь, за столом с рулеткой.

— Двадцать девять, — бесстрастно провозгласил крупье.

— Твою мать! — выругался Джоэл. Ему не удалось поймать удачу за хвост. А Леон, один из самых богатых людей планеты, выиграл еще полмиллиона долларов.

Керри радостно захлопала в ладоши. Вот это здорово!

— Сколько я выиграла? — спросила она у Леона.

Тот взял со стола свой бокал и сделал глоток. Он уже давно убедился в том, что тугая пачка наличных — самый действенный способ сделать женщину счастливой. Пусть Керри Хэнлон и сама зарабатывала неплохие деньги, которые регулярно поступали на ее банковский счет, но это было совсем другое. Упаковка стодолларовых купюр способна подарить наслаждение, которое не уступает сексуальному, а, возможно, даже сильнее.

— Достаточно, — ответил он и сунул в рот гаванскую сигару.

 

— Твоя нью‑ йоркская квартира постепенно начинает приобретать очертания, — сказала Джеми, вертя в пальцах изысканный бриллиантовый крестик, который висел на ее лебединой шее.

— Благодаря тебе, птичка, — ответил Крис, мысленно раздевая эту фантастическую блондинку.

Джеми одарила его нежной улыбкой, от которой, как ей было известно, млели все без исключения мужчины.

— Когда ты вернешься в Нью‑ Йорк, Крис? — проворковала она.

— Это зависит… — уклончиво ответил он, оценивающе разглядывая ее небольшие, но совершенные груди.

— От чего?

— От тебя, красавица, — сказал Крис, вкладывая в свои слова смысл, относительно которого было невозможно ошибиться. — Я думаю, мы с тобой могли бы… — Прежде чем он успел закончить фразу, рядом с ним, словно из воздуха, материализовалась Эмбер. — Где ты была, милая? — спросил Крис, обняв ее за талию и притянув к себе. Он, похоже, ощутил чувство вины.

— Разговаривала с твоим менеджером, — сказала Эмбер. — И пыталась не попасться на глаза журналистам. Они тут повсюду, Крис!

— Он к тебе не приставал? — осведомился Финикс, подразумевая своего менеджера. — Этот похотливый старый козел…

Эмбер даже скривилась от такого предположения.

— Конечно, нет. Ты же знаешь, меня голыми руками не возьмешь. — Говоря это, она не сводила глаз с Джеми.

— А‑ а, гм, вы не знакомы? — пробормотал Крис. — Это Джеми… э‑ э…

— Нова, — подсказала белокурая красавица, слегка задетая тем, что Финикс забыл ее фамилию.

— Да, Джеми Нова, — уверенно закончил он. — Она дизайнер по интерьеру из Нью‑ Йорка. Сейчас отделывает мой пентхауз. — Он обнял Джеми за плечи. — Мне бы хотелось, чтобы ты взглянула на него, солнышко.

— Кстати, на следующей неделе я буду в Нью‑ Йорке, — сказала Эмбер, — вот и взгляну заодно.

— А с чего это ты туда собралась? — спросил Крис.

— Меня пригласили на шоу Леттермана, которое я, кстати, ненавижу.

— Коли ненавидишь, зачем ты на него собираешься?

— Обещала. А я никогда не нарушаю обещания.

— Вот и остановишься в моей квартире. Она уже готова, Джеми?

— Что ты, Крис, конечно, нет. В ней еще несколько месяцев нельзя будет жить.

«Черт! — подумала Джеми. — Он явно неравнодушен к этой девке». А ведь Эмбер явно не блистала внешними данными. Тощая, вся какая‑ то угловатая, похожая на беспризорницу и с длинными безжизненными волосами. Что он, интересно, в ней нашел?

Но это незначительное препятствие не остановит Джеми. Она пылала жаждой мщения. А можно ли придумать более сладкий способ отомстить, чем провести незабываемую ночь с Крисом Финиксом!

— Итак, Крис, — продолжала она, — сможем ли мы увидеться завтра? У меня есть кое‑ какие идеи, и я хотела бы их с тобой обсудить. Утро тебя устроит?

— Не знаю, — пробормотал Крис. — Может, лучше днем? — Он повернулся к Эмбер. — Что у нас запланировано на завтра?

— Много чего, — уклончиво ответила актриса. Заметив, что один из журналистов направил на нее объектив фотоаппарата, она заслонила лицо ладонью.

— Эмбер очень скромная, — пояснил Крис.

— Нам обязательно нужно встретиться, — продолжала настаивать Джеми, глядя на певца томным многозначительным взглядом. — Нам вдвоем. Я должна быть совершенно уверена в том, что все будет именно так, как хочешь ты, Крис. Мне приходится иметь дело с твоими представителями, а хотелось бы поговорить с самим боссом — с тобой.

— Я понял тебя, птичка, — оживившись, произнес Крис Финикс. — Позвони мне завтра около часа. — И он подмигнул Джеми.

Джеми удовлетворенно кивнула. Завтра будет ее день.

 

К тому времени, когда Мэдисон и Джейк освободились каждый от своих дел и встретились, была уже полночь. Романтический ужин на двоих находился под угрозой срыва. Они стояли в вестибюле отеля, вокруг беспрерывно звякали переливающиеся огнями «однорукие бандиты».

— Что же делать? — смеясь, спросила Мэдисон. — Я не привыкла есть так поздно.

— Может, плюнем на идею с рестораном и закажем ужин прямо в номер? — предложил Джейк.

— В чей номер? — спросила Мэдисон. — В твой или в мой?

— Это зависит от того, у кого номер лучше.

— Смешно слышать это от тебя.

— Почему же это?

— Потому что тебе, по‑ моему, совершенно наплевать на то, что тебя окружает. Ты — скиталец, бродяга. Материальный мир тебя не интересует, так с какой стати тебе беспокоиться о том, у кого лучше номер?

— Давай сформулируем вопрос иначе, — предложил он. — У кого симпатичнее банковский счет?

Мэдисон озабоченно взглянула на Джейка.

— А это тут при чем?

— Просто мне хочется черной икры и шампанского.

— Тебе хочется черной икры и шампанского? — изумленно повторила Мэдисон.

— Не забывай, мы в Лас‑ Вегасе и, следовательно, должны наслаждаться жизнью.

— Хм, я уверена, что мой банковский счет гораздо солиднее, значит, идем ко мне. — На ее губах заиграла улыбка. — Ничто не доставит мне большего удовольствия, чем огорошить Виктора огромным счетом, который ему придется оплатить.

— Я знаю, ты считаешь меня ненадежным, — заговорил Джейк, — но поверь, мне на самом деле очень недоставало тебя.

— Я тоже скучала по тебе, — призналась Мэдисон.

Джейк улыбнулся.

— Это самое приятное из того, что я услышал сегодня.

— Болтун, — с усмешкой бросила Мэдисон, твердо решив не воспринимать его слова серьезно.

— Может, развлечемся с «однорукими бандитами», прежде чем идти наверх?

— Это занятие для сопляков, — заявила она. — Блэкджек — другое дело.

— Никогда в него не играл. Это сложно?

— О, Джейк, какой ты наивный!

— Я наивный? — притворно возмутился он. — Не забывай, что я работал в зоне военных действий в Боснии, в Персидском заливе и бог знает где еще. И после этого ты называешь меня наивным?

— Я вовсе не собиралась тебя обидеть. Просто в тебе есть… какая‑ то неиспорченность, и это мне ужасно нравится.

— Правда?

— Правда. Я наблюдала за тобой сегодня, когда ты снимал этого тупого боксера. Ты полностью ушел в работу и не видел ничего вокруг себя. Ты абсолютно был поглощен делом.

— Мне бы хотелось поснимать тебя. Я давно мечтал об этом.

— Ни за что — отрезала она. — Ненавижу позировать перед объективом.

— А позировать и не надо. Просто разреши мне сделать несколько снимков сегодня вечером.

— Ты с ума сошел?

— Немного.

— Ну; ладно, — быстро проговорила Мэдисон, желая сменить тему, — на чем мы в итоге остановились? Ужин в номере, блэкджек или «однорукие бандиты»?

— Как хочешь. Для меня главное — быть рядом с тобой.

— В таком случае я выбираю ужин в номере Держась за руки, они прошли по заполненному игроками залу казино. Мэдисон ощущала на душе удивительную легкость. Она успешно доставила Джеми в ее номер, Натали вместе со своей съемочной группой отправилась снимать какую‑ то вечеринку, Джейк посадил свою юную ассистентку в такси и отправил в отель. Теперь они были совершенно свободны и избавлены от какой‑ либо ответственности перед другими людьми.

Они вошли в лифт, который, по счастью, оказался совершенно пустым, и стали подниматься наверх. Джейк прижал к себе Мэдисон. Она обвила его шею руками и прислонилась спиной к стенке лифта. Джейк целовался как никто другой. От долгого и сладостного поцелуя сердце Мэдисон забилось быстрее.

— Со сколькими девицами ты переспал в Париже? — пробормотала она, ненавидя себя за этот вопрос, но не в силах удержаться и не задать его.

— Что за вопросы ты задаешь!

— Ты прав, — быстро сказала она, — это действительно не мое дело.

— А сколько мужиков было у тебя, пока я в поте лица трудился в Париже?

— На самом деле не так много, — легкомысленно ответила Мэдисон. — Правда, я не считала.

— Испорченная девчонка, — проговорил Джейк, погрозив ей пальцем.

— Ты так считаешь?

— Да. Ты изумительная испорченная девчонка. За такой, как ты, я пошел бы на край света.

— Как это старомодно и мило, Джейк.

— Что именно?

— «Я пойду за тобой на край света. » Так уже давно не говорят.

— Говорят. Я говорю.

Лифт остановился, и они вышли. В холле этажа стояли двое толстых мужчин в пестрых гавайских рубашках и ожесточенно спорили. Судя по обрывкам фраз, причиной скандала явилась не правильная ставка, сделанная одним из них.

— Вегас — пробормотала Мэдисон, когда они проходили мимо споривших.

Она вставила пластиковую карточку в прорезь электронного замка, открыла дверь, и они вошли в номер — Итак, что мы заказываем? — спросил Джейк, потирая руки и обводя комнату глазами в поисках меню, предлагаемого службой сервиса в номерах. — Бутылочку «Дом Периньон»и белужью икру?

— Неужели тебе нравится икра? — спросила Мэдисон.

— Должен признаться, я никогда ее не пробовал.

— Что ты! Это же изысканное лакомство.

— Нет, дорогая, ты — самое изысканное лакомство. И мне не терпится снова ощутить твой вкус.

Мэдисон захлестнула сладкая волна возбуждения.

— С помощью комплиментов ты способен получить все, что захочешь, — замирая, прошептала она.

И они рухнули на кровать, не размыкая объятий.

 

Глава 10

 

— Черт бы побрал эти идиотские самолеты! — без устали ругалась Розарита. — Как же в них трясет! Нет, я этого не выдержу!

Марта, сидевшая сзади, попыталась просунуть голову между креслами Декстера и Розариты, чтобы утешить ее.

— Да что ты, дорогая, — заговорила она, — это разве трясет! Вот нас вчера так трясло, так трясло… А теперь мы к этому привыкли. Мы теперь настоящие воздушные волки, правда, Мэтт?

— Да мне‑ то какое дело — трясло вас или нет! — огрызнулась Розарита. — Если этот дурацкий самолет грохнется на землю, вся наша семья погибнет к чертовой матери, а все унаследует Венис. Упаси господи!

Марта потрясла головой. Некоторые вещи, которые говорила невестка, повергали ее в шок.

Розарита ткнула Чеса в плечо.

— Надеюсь, ты заказал машину в аэропорт? — капризно спросила она. — Потому что на такси я не поеду.

— Да, я все сделал, — пробурчал Чес и поскреб подбородок. — А, кстати, что ты имеешь в виду, заявляя, что не поедешь на такси? Кого ты из себя корчишь — принцессу?

— Я беременна, папа. Бе‑ ре‑ мен‑ на! Ты все время об этом забываешь. Ко мне нужно относиться с заботой и нежностью.

— Да? — язвительно усмехнулся Чес.

— Да! — сказала она, на сей раз жалобным тоном.

Ну, ничего, скоро они все станут относиться к ней с подобающим уважением. В качестве миссис Джоэл Блейн и матери наследника всего состояния Блейнов она действительно станет принцессой. Вот тогда они и пожалеют, что третировали ее.

 

Мэдисон проснулась, медленно перекатилась по постели и, протянув наугад руку, коснулась мужского тела. Несколько секунд она никак не могла сообразить, где находится, но в следующий момент все обрело черты реальности. Лас‑ Вегас. Джейк. И ее день рождения — сегодня.

«С днем рождения, Мэдисон! »— мысленно поздравила она себя.

Господи, ей стукнуло тридцать! В один момент она стала невероятно старой!

Джейк еще не проснулся. Мэдисон оперлась на локоть и принялась рассматривать его. Не в силах противостоять искушению, она провела кончиками пальцев по его обнаженному телу и наткнулась на маленький шрам возле правого плеча. Забавно, раньше она его не замечала. Впрочем, неделя их совместного счастья в Нью‑ Йорке теперь казалась ей такой далекой! Может быть, она просто забыла?

Втайне она была рада, что они снова вместе. Прошлой ночью сбылось все, о чем она мечтала. Он заставлял ее смеяться, крепко прижимал к себе, и она снова чувствовала, что их отношения совершенно особенные. А после того как они долго и самозабвенно занимались любовью, Мэдисон уснула в его объятьях. Что ж, пусть даже это не продлится долго, сегодня она счастлива Джейк потянулся и открыл глаза.

— Эй, — заговорил он, зевнув, — по‑ моему, это не моя кровать.

— Действительно, не твоя, — подтвердила Мэдисон.

— Кстати, я тебе не говорил, как сильно я сожалею о том, что так подвел тебя?

— Да будет тебе. Довольно извиняться.

— Означает ли это, что я прощен?

— А ты сам не заметил?

— Заметил, да еще как!

— Ну, вот и прекрасно.

— Я хочу пообещать тебе одну вещь — Какую?

— Что я больше никогда не подведу тебя.

— Ты можешь делать, что пожелаешь, Джейк. Мы оба свободные люди.

— Ну вот, взгляните‑ ка на нее! Теперь она будет строить из себя мисс Независимость! — вздохнул Джейк и уселся в кровати. — Значит, ты использовала меня для секса, а теперь — Прощай? Вот так теперь это делается?

— Прощай, морячок, — кивнула Мэдисон. Джейк протянул руку и прикоснулся к ее лицу.

— Оказывается, ты чудесно выглядишь по утрам, — сказал он.

— Спасибо. Это самый замечательный комплимент, который только может услышать женщина.

— Схожу‑ ка я за своим фотоаппаратом, — сказал он, поднимаясь с постели.

— Я же сказала, Джейк, никаких фотографий!

— Почему?

— Потому что на фотографиях я всегда получаюсь ужасно.

— Ты не смогла бы выглядеть ужасно, даже если бы очень захотела.

— Что это ты сегодня такой добренький? — подозрительно спросила Мэдисон.

— Потому, что сегодня — день твоего рождения, — ответил Джейк, натягивая брюки.

— Откуда ты знаешь?

— Поздравляю.

— Вот еще! — недовольно пробурчала она. — Зачем ты напоминаешь мне, что я стала старше на целый год?!

— Сколько же тебе исполнилось?

— Не скажу.

— Ну же, смелей!

— Тридцать, — со вздохом призналась она.

— Тридцать лет — это не возраст.

— Для тебя, может, и не возраст, а для женщины — вечность.

— Я напомню тебе эти слова через двадцать лет. Посмотри на Мадонну или на Шэрон Стоун. Им уже сильно за сорок, а как бесподобно выглядят! Так чего же ты переживаешь?

— Откуда тебе знать, сколько лет Мадонне и Шэрон Стоун?

— Я делал фотоэссе для «Ньюсуика»о женщинах, которым за сорок.

— Сама не знаю, Джейк, — вздохнула Мэдисон, садясь в кровати. — Чего я сумела достичь за свою жизнь? Ну, книгу пишу, и то не знаю, хватит ли у меня терпения и сил, чтобы закончить ее.

— Обязательно закончишь, — ободряюще сказал Джейк.

— Вряд ли, — покачала головой Мэдисон. — По крайней мере, с такими темпами, как сейчас. Я постоянно занята, все время куда‑ то бегу, делаю интервью с людьми, которые мне совершенно не интересны… — Она помолчала. — Господи, я говорю совсем как Натали!

— В каком смысле?

— Она постоянно ворчит по поводу того, что ей приходится интервьюировать знаменитостей.

— Так займись тем, что тебе по душе.

— Тебе легко говорить! А чем я стану зарабатывать на жизнь?

— Что‑ нибудь да придумаешь. Бери пример с меня.

— Уверена, что тебе не доставляет удовольствия фотографировать Пантеру — Антонио Лопеса, но ты это делаешь, чтобы заработать деньги, верно? Так брось это и займись тем, что тебе по душе.

— Да, за эти денежки приходится себя продавать.

— Вот и продавайся дальше.

— Ну что ж, коли ты ставишь вопрос ребром, мне не остается ничего другого, как подчиниться. Хотя кто и что будет продавать — это еще вопрос. — Он потянулся к Мэдисон и схватил ее за плечи. — Иди сюда, женщина!

— Ненасытное животное, — притворно вздохнула она.

— Только когда рядом — ты.

 

Джоэл Блейн метался по казино, как проголодавшийся хищник. В эту ночь он не спал ни минуты. Да и как тут спать! Во‑ первых, Леон выиграл кучу денег, посрамив его. Затем старикашка сунул Керри толстенную пачку купюр, отчего та стала визжать и радоваться, как глупая школьница. Можно подумать, ей своих денег не хватает! А потом она ушла к себе, чтобы завалиться в постель с Эдуарде, а он, Джоэл, остался несолоно хлебавши.

В этот момент его мрачные размышления были прерваны. Он случайно наткнулся на двух своих приятелей из Нью‑ Йорка, и вся троица, взяв такси, отправилась в лучший стрип‑ клуб Лас‑ Вегаса. Все девки там были на одно лицо: силиконовые груди и фальшивая улыбка на роже.

Шлюхи, все они шлюхи! Иначе зачем бы им этим заниматься? Ну, конечно, у каждой из них есть душещипательная история о том, как она дошла до жизни такой: жестокосердный соблазнитель, больная мамочка в провинции, которой нужно помогать… Ну и помогай — зарабатывай деньги кассиршей в супермаркете, сука ты эдакая! И нечего пудрить мозги своими сказочками!

Он щедро давал на чай. Он был обязан делать это. В конце концов, он — Джоэл Блейн, а не какой‑ нибудь там сопляк из провинции. Его никто не сможет назвать скупердяем.

Из стрип‑ клуба он снова вернулся в казино и еще три часа ходил между игорными столами, просадив кучу денег. Тогда Джоэл поднялся к себе в номер и стал размышлять над тем, не пригласить ли ему девушку по вызову. В итоге он отказался от этой идеи и опять спустился в казино, где проиграл еще несколько тысяч.

Джоэл устал и был в большой обиде на крупье, на всех окружающих, на эту сволочь фортуну, которая так щедро улыбалась другим. Ему хотелось в душ. Он злился на то, что провел на ногах всю ночь и проиграл почти все деньги. Повертевшись немного возле стола с рулеткой, Джоэл поставил последние остававшиеся у него несколько тысяч на тридцать пять, будучи уверенным в том, что удача и на сей раз минует его, но, к собственному удивлению, выиграл.

Собрав выигранные фишки, Джоэл подошел к телефону и позвонил в номер Керри. По ее заспанному голосу он понял, что разбудил девушку.

— В чем дело? — вяло спросила она.

— Ты еще не встала? — осведомился Джоэл.

— Нет, — после протяжного зевка ответила она.

— Ай‑ ай‑ яй, — неискренне посетовал он. — Значит, нам уже не удастся позавтракать со Скорсезе.

— Почему не удастся?

— У него назначена встреча, и он уже уезжает. Придется ловить его позже. Керри снова зевнула.

— Ну и ладно.

— Тебя когда‑ нибудь называли грязной старухой?

— Нет, Джоэл, и мне не хочется слышать это из твоих уст.

— Так назвала тебя Марика. Она вне себя от злости.

— Из‑ за чего?

— Из‑ за того, что мой старик от тебя без ума. Хорошо, что мы с тобой не трахаемся, иначе и я оказался бы в опале.

— А что я могу поделать, если он считает меня неотразимой! И, кстати, не он один, многие мужчины.

— Да, верно, но ты все равно лучше не перебегай дорогу этой азиатской надсмотрщице, иначе можешь оказаться в беде.

— Я просто трясусь от страха, — с издевкой проговорила она.

— Ладно, вылезай из постели, одевайся и спускайся вниз. Мы с тобой позавтракаем.

— С какой стати мне это делать?

— Господи, ну почему с тобой все время приходится спорить!

— Наверное, потому, Джоэл, что ты пробуждаешь во мне все самое низменное.

— Если ты действительно хочешь сделать карьеру в кино, мы должны многое обсудить, прежде чем встречаться со Скорсезе. Или ты намерена оставаться манекенщицей до конца жизни? Кино — вот твое будущее, и я тебе об этом уже говорил. Увидимся через полчаса в кафе внизу.

— До чего повелительный тон!

— Это составная часть моего обаяния.

— Побойся бога! Какого еще обаяния!

 

Джеми открыла глаза и застонала. Такого мучительного похмелья она не испытывала еще никогда. Подобное состояние для Джеми вообще было редкостью, и от этого ее страдания были тем более ужасны. Голова кружилась, каждая косточка ныла, во рту — словно крыса свила гнездо, а затем там же и издохла.

«О, боже! — подумала она. — Что я вчера вытворяла? Каких глупостей наделала? »А потом вспомнила: никаких. У Криса Финикса, к счастью, оказалась подружка, а это означает, что она, Джеми, не могла сделать ничего, о чем бы потом пожалела.

Стоило ей выбраться из постели и направиться в ванную, как зазвонил телефон.

— Алло! — вяло проговорила она в трубку.

— Привет, птичка.

Этот голос нельзя было спутать с другим.

— Крис?

— Он самый.

— А‑ а… привет.

Он сразу взял быка за рога.

— Вот какое дело. Эмбер поехала кататься на лошади, вот я и подумал: почему бы тебе не приехать?

— Прямо сейчас?

— Нет, завтра утром, ха‑ ха‑ ха! Конечно, сейчас.

— Зачем?

— Позавтракаем. Что может быть лучше вкусного завтрака в компании друга!

 

К тому времени, когда их самолет совершил посадку, рука Декстера была вся в синяках и царапинах. На каждой воздушной яме Розарита впивалась в нее своими длинными ногтями. Посадка тоже оказалась не из самых приятных, но Декстер, занятый своими мыслями, не обратил на это внимания. Он думал о Джем и играл в нескончаемую мысленную игру под названием «а что, если…».

Что, если он скажет Розарите: «Хорошо, я согласен дать тебе развод, если ты хочешь, но ребенка ты отдашь мне». Нет, она на это никогда не согласится. Она будет использовать ребенка в качестве козырной карты.

Что, если он получит главную роль в большой картине, получит кучу денег и откупится от Розариты? И это тоже не пройдет. Она ни за что не отдаст ему ребенка.

А что, если она родит, а потом ее случайно переедет грузовик? Нет, такая удача ему вряд ли улыбнется.

Получалось, что, если он хочет быть с Джем и в то же время хочет оставить себе ребенка, все его мечты — это всего лишь воздушные замки, которым никогда не суждено сбыться. А ребенка он хотел больше всего на свете, поскольку быть отцом — это… это… В жизни нет ничего более важного.

— Как себя чувствует наш малыш? — обратился он к Розарите, когда они ехали из аэропорта.

— Кто? — раздраженно переспросила она.

— Наш малыш, — повторил Декстер, удивляясь тому, как человек может постоянно находиться в плохом настроении. — Как поживает наш ребенок в твоем пузике?

— Что за чушь! — оборвала его Розарита. — Ты говоришь как полный дурак.

Даже беременность не смягчила ее.

 

Глава 11

 

Всю дорогу в отель Марта охала и ахала, действуя на нервы Розарите. «Неужели эта квашня не может хотя бы немного помолчать? »— думала та с едва сдерживаемой злобой.

Варумба все время жалась к Чесу. Розарита села сзади — ей было тошно находиться рядом с этой бабенкой.

Когда они стояли у стойки регистрации в отеле, Марта заметила в вестибюле Леонардо Ди Каприо в окружении толпы поклонников и едва не рухнула без чувств прямо на гостиничный ковер. Немного придя в себя, она завопила:

— Боже милостивый! Смотрите! Смотрите, кто идет!!! Мамочки, да что же это такое! В Беверли‑ Хиллз я видела Тони Кертиса, в Лас‑ Вегасе — Леонардо Ди Каприо! Мои подруги в клубе книголюбов ни за что не поверят, когда я им об этом расскажу. Ах, какая обида, что у меня нет с собой фотоаппарата!

Розарита мученически закатила глаза, хотя увидеть Ди Каприо, что называется, живьем было и для нее волнующим событием Он оказался ниже и выглядел значительно моложе, чем казался на экране, но разве это важно! Перед ней была звезда первой величины Розарита взяла Декстера под руку. Он, конечно, не бог весть что, но тоже артист, и его тоже узнают — по крайней мере, те, кто привык смотреть дневные телесериалы. Подождав, пока Чес закончит разговаривать с портье за стойкой, она подошла и громко сказала:

— Меня зовут Розарита Фэлкон. Портье поднял на нее глаза и вежливо спросил:

— Да, мэм, чем я могу вам помочь?

— Я подумала, вам не помешает знать, что мой муж, телезвезда Декстер Фэлкон, остановился в вашем отеле. Возможно, вы сообщите об этом своему отделу по связям с общественностью. Сейчас в город на боксерский поединок съехалось много знаменитостей, и, если будут устраиваться какие‑ то приемы, я хотела бы, чтобы приглашения нам передавали прямо в номер.

Высказавшись, Розарита развернулась на каблуках и, удовлетворенная, вернулась к мужу.

— Что ты там говорила? — спросил Декстер.

— Укрепляла твои позиции, — с мрачным выражением на лице ответила она.

— Какие еще позиции? — пробормотал Декстер.

 

Керри, само собой, заставила Джоэла ждать. Он сидел в кафе, размазывая по тарелке остывшую глазунью с беконом, и злился Что она там делает со своей внешностью — пластическую операцию? Полчаса превратились в час, а Керри все не было. Джоэл был глубоко оскорблен.

— Господи, Керри, — стал упрекать он девушку, когда она наконец появилась, — а я‑ то считал тебя профессионалом.

— А в чем дело? — беззаботно спросила она.

— Почему ты так долго собиралась?

— Разве долго? — она бросила взгляд на циферблат своих часов.

— Как проявил себя наш малыш прошлой ночью? — осведомился Джоэл с искренним интересом.

— Удовлетворительно. — Керри пробежала глазами лежавшее на столике меню.

— Сегодня мы обедаем со старикашкой и — его надзирательницей, — сообщил Джоэл. — О чем вы с Леоном разговаривали вчера? Он что‑ то нашептывал тебе целый день. Какого хрена ему от тебя понадобилось?

— Это секретная информация, — откликнулась она.

— Ты что, дурака из меня делаешь?

— Леон не хочет, чтобы я пересказывала наши с ним разговоры, — заявила Керри, еще больше распаляя любопытство Джоэла. — Так где мистер Скорсезе? По твоим словам я поняла, что он тоже где‑ то здесь?

— Я же сказал тебе, у него назначена встреча. Я сказал ему о тебе, и он очень хочет познакомиться с тобой.

— Я не хожу на пробы.

— А кто говорит о пробах? Я рассказал ему, что ты можешь стать настоящей, серьезной актрисой, не такой, как эти дуры актрисульки, которым кроме сисек и задницы и похвастать‑ то нечем.

— Он знает, кто я такая?

— Ну, ты и спросила! Нужно быть инопланетянином, чтобы не знать, кто ты такая! Твое лицо красуется на обложках всех журналов в Америке.

Польщенная таким ответом, Керри довольно улыбнулась.

— Когда я смогу с ним встретиться?

— Чуть позже. На приеме, который состоится перед боем.

— Идет, — кивнула Керри. — Я согласна.

 

— Чем ты хочешь сегодня заняться? — спросил Джейк.

— А ты что предлагаешь? — ответила Мэдисон вопросом на вопрос.

— Я сделал достаточно снимков Антонио, так что мне больше незачем туда возвращаться. А тебе?

— Мне тоже. Околесицы, которую нес этот дурень, мне, пожалуй, хватит на целую книгу. Этот парень — просто ходячая катастрофа. Он — злейший враг самого себя.

— Так чем же ты предпочла бы заняться?

— Я легка на подъем.

— В этом я уже убедился вчера вечером.

— Эй! — притворно возмутилась Мэдисон, швырнув в Джейка подушку. — Нечего тут разглагольствовать.

Он улыбнулся и предложил:

— У меня есть идея. Как насчет того, чтобы отправиться на озеро Мид и взять напрокат лодку?

— М‑ м‑ м, — с наслаждением потянулась Мэдисон. — Звучит просто волшебно. Мне только нужно предварительно поговорить с Натали и Джеми.

— Зачем? Они с нами тоже поедут?

— Конечно, нет. Натали занята работой, а Джеми, гм, я надеюсь, она сядет в самолет, вернется в Нью‑ Йорк и разберется наконец со своим мужем.

— Думаешь, она сейчас в состоянии это сделать?

— Надеюсь.

— Она удивительно красивая женщина.

— Хочешь заставить меня ревновать? — угрожающим тоном спросила Мэдисон.

— Ты, по‑ моему, не из ревнивых. Ты для этого слишком твердо стоишь на ногах.

— Правда?

— Да, так мне кажется, хотя.

— Что?

— Я, кажется, обнаружил у тебя одно уязвимое место.

— И ты, конечно, не скажешь, какое именно?

— Конечно, не скажу.

Мэдисон улыбнулась и сняла трубку У Джеми никто не отвечал. Она позвонила телефонному оператору.

— Миссис Нова уже выехала из отеля? — спросила она.

— Нет, мэм, — ответили ей Тогда Мэдисон набрала номер Натали.

— Как дела? — спросила она.

— Замечательно. Я познакомилась с одним парнем, — стала рассказывать Натали, — с актером… Ну, он не совсем актер, а что‑ то вроде фотомодели. Эдакий, знаешь, чернокожий красавец. Короче, мой тип. Мы с ним в час ночи купались в бассейне.

— И что же вы там делали, в этом бассейне?

— Все! — Натали помолчала. — Сколько сейчас времени?

— Одиннадцатый час.

— О, господи! Мне пора вылезать из постели, бежать к своему продюсеру, чтобы решить, каких именно засранцев окучивать сегодня. А ты что собираешься делать?

— Я — с Джейком.

— О‑ о, — Натали поцокала языком, — это хорошая новость.

— Мы собираемся отправиться на озеро Мид и взять напрокат лодку.

— Очень романтично!

— Не сомневаюсь, что так оно и будет.

— Ладно, в таком случае пересечемся позже. Не забудь, что сегодня вечером, прямо перед боем, состоится грандиозная вечеринка.

— Какая еще вечеринка?

— Для особо важных персон. Грандиозное VIP‑ мероприятие. Я добуду для тебя приглашение.

— Нет уж, спасибо.

— Эй, дамочка, не забывайте, что вы находитесь в Лас‑ Вегасе. Вот и ведите себя соответствующим образом.

— Я найду десяток способов занять свободное время, уверяю тебя — Хорошо, не пропадай.

— Договорились.

— Ну, так что, едем на озеро Мид? — спросил Джейк, когда Мэдисон положила трубку.

— Непременно! — ответила она, выпрыгивая из кровати. — Сегодня у меня выходной.

— Но на сей раз я обязательно возьму свою камеру, — заявил Джейк, направляясь к двери.

— Да зачем она тебе нужна?

— Потому что я никогда и никуда без нее не выхожу А сегодня, мисс Кастелли, хотите вы этого или нет, жертвой моей пагубной страсти к фотографированию станете вы.

 

Номер в отеле Розарите не понравился — Поганая комната! — заявила она, меря его шагами, словно тигр — свою клетку — Здесь слишком тесно.

— Нам здесь всего‑ то две ночи провести, — попытался образумить жену Декстер, расстегивая чемодан.

— Ну и что — две или двести! Хотела бы я посмотреть, какой номер взял себе Чес. Готова побиться об заклад, что у него — апартаменты люкс, а нас засунули в эту тесную конуру. Не останусь я здесь!

— Теперь уже ничего не поделаешь, — сказал Декстер, вешая свой костюм на плечики и убирая его в стенной шкаф.

— Ха! Посмотрим! — Розарита схватила трубку телефона и позвонила в службу размещения. — Это миссис Декстер Фэлкон, — высокомерным тоном сообщила она. — Мистер Фэлкон, звезда сериала «Темные времена», должен был получить люкс‑ апартаменты, а нам выделили обычный номер. Вероятно, произошла какая‑ то ошибка. Пришлите к нам кого‑ нибудь, чтобы нас переселили.

— Ты ничего этим не добьешься, — сказал Декстер, когда она повесила трубку.

— Нам все равно нечего терять. Либо они нас переселят, либо нет — вот и весь выбор.

— Ты пользуешься моим именем.

— А для чего тебе имя, если мы не можем им пользоваться?

— Неудобно как‑ то. Они, наверное, даже не знают, кто я такой.

— Совершенно верно, Деке, это неудобно. Вот мне, например, всю жизнь с тобой неудобно, и что дальше?

Он посмотрел на нее — обиженно и сердито. В эту минуту, если бы она не была беременна, Декстер готов был удовлетворить ее просьбу о разводе, о котором она так мечтала ***

Протрезвев, Джеми уже не была так уверена в том, что ей хочется иметь дело с Крисом Финиксом. Но она все же оделась, поймала такси и отправилась в отель, где остановился Крис. Поднимаясь на лифте в его номер, она удивлялась самой себе: что, черт побери, она делает! Неужели она и впрямь собралась лечь в постель с рок‑ певцом только для того, чтобы отомстить обманувшему ее мужу?

А, с другой стороны, почему бы и нет! Она должна предпринять хоть что‑ то. Не станет же она сидеть и оплакивать свою горькую судьбу обманутой жены! Нет, она выполнит то, что задумала, а потом расскажет об этом Питеру. «Да, кстати, Питер, пока ты прохлаждался со своим любовником, я взяла и прыгнула в постель Криса Финикса», — вот как она скажет Питеру. Одну вещь относительно своего мужа Джеми знала наверняка: он был болезненно, до исступления ревнив.

Джеми пожалела, что не выпила перед тем, как отправиться сюда — так, чуть‑ чуть, для укрепления духа. Идти на такой шаг, будучи в подпитии, — одно, а на трезвую голову — совсем другое. Сейчас Джеми была не уверена, что сможет пройти через это. Кроме того, с жаждой мести в ней боролось могучее похмелье.

Дверь ей открыл Крис. Кроме белого махрового халата, на нем больше ничего не было, а всклокоченные волосы топорщились в разные стороны. Сейчас, при свете дня, он выглядел гораздо старше, чем на сцене, но все равно казался озорным и энергичным.

— Я думала, ты не поднимешься раньше обеда, — сказала Джеми.

— Классный у тебя свитер, — невпопад произнес он, втягивая ее за руку в номер. — Оч‑ чень сексуальный.

Перед выходом Джеми одела голубой ангорский свитер. Этот цвет очень шел к ее глазам, а мягкая шерсть сводила мужчин с ума.

В гостиной уже был накрыт столик, на котором стояли два бокала со свежевыжатым апельсиновым соком и кофейник.

— Не могу есть по утрам, — сообщил Крис, скорчив гримасу.

— А где Эмбер? — спросила Джеми.

— Мы вчера вечером поругались. Вот она и решила сегодня поехать кататься на лошади или заниматься еще какой‑ нибудь ерундой. Да я вроде говорил тебе.

— Из‑ за чего поссорились?

— Она не хочет, чтобы ее видели со мной. Никак не может сообразить, что мы должны пользоваться своей известностью точно так же, как она пользуется нами. Эмбер еще молодая, многого не понимает. Ты‑ то въезжаешь?

— А сколько ей лет? — поинтересовалась Джеми, наливая себе в чашку крепкий черный кофе.

— Двадцать два.

— Мне — двадцать девять. Я для тебя не слишком стара?

Певец довольно осклабился.

— Ты, моя маленькая прелесть, ни для кого не стара. Иди‑ ка сюда, давай сделаем обнимашечки.

— Могу я задать тебе вопрос? — проговорила Джеми, отступая на шаг назад.

— Валяй, спрашивай.

— Что у тебя под этим халатом?

Крис распахнул халат, лукаво подмигнув:

— Тебя что‑ то не устраивает, детка? — И Крис, довольный произведенным эффектом, жизнерадостно расхохотался.

 

Глава 12

 

Розарита не только добилась, чтобы их с Декстером перевели в роскошные апартаменты, но и выбила для них приглашения на VIР‑ прием, который должен был состояться в шесть вечера в Леопардовом зале отеля «Маджириано». Приглашения были напечатаны на плотном глянцевом картоне золотыми буквами с завитушками, и это согрело сердце Розариты, хотя и не сделало ее добрее. Все‑ таки стальная воля, а может, обыкновенная наглость приносит свои плоды. Она помахала приглашениями перед носом у Декстера и торжествующе сказала:

— Вот видишь, мы приглашены, и мы идем.

— А как же наши?

— Они не приглашены, следовательно, они не идут.

— Но это нечестно! — проговорил Декстер. — Ты же знаешь, в каком восторге была бы моя мама, сумей она попасть на этот прием.

— Какой же ты неисправимый маменькин сынок, Деке! — насмешливо протянула Розарита. — Когда ты наконец повзрослеешь? Пока мы с тобой будем на приеме, они могут пойти куда‑ нибудь еще, а потом мы все встретимся.

— А ты не можешь и для них получить приглашение? — осторожно осведомился Декстер.

Он был уверен, что Розарите это вполне по силам, стоит ей только захотеть.

— Нет, Деке, — ответила она, — это прием для особо важных персон. Я и для нас‑ то их еле‑ еле добыла. Ну, все, у меня нет времени на пустые разговоры. Я отправляюсь по магазинам — Ты только вчера ходила по магазинам, когда мы были в Беверли‑ Хиллз.

— А тебе‑ то что! Не ты же оплачиваешь счета — огрызнулась Розарита. — Вот и не лезь, куда не просят — Просто я думал, что сегодняшний день мы могли бы провести спокойно все вместе.

— Нет уж, уволь Только без меня Делайте что хотите, а меня вы увидите только за обедом — Чес собирался снова пригласить всех в «Спаго» Мама просто в восторге от этого ресторана — Она способна прийти в восторг даже от тюбика зубной пасты — Не будь такой злой, Розарита Ты ведь раньше не была такой, что же с тобой случилось?

— Это было очень давно, Деке.

— С тех пор не прошло еще и двух лет.

— А мне кажется, что прошло уже двадцать два года.

Спорить с Розаритой было абсолютно бесполезным занятием. Последнее слово неизменно оставалось за ней.

— Я отправляюсь на утреннюю пробежку, — сказал Декстер. — Встретимся в ресторане «Спаго»в час дня. Не опаздывай, пожалуйста.

— Жду не дождусь! — фыркнула она.

Как только Декстер ушел, Розарита кинулась в ванную комнату и извлекла из потайного отделения в глубине своего чемоданчика с косметикой бутылочку со смертельным ядом. Теперь, когда до осуществления задуманного осталось совсем недолго, она начала нервничать. А вдруг отрава не подействует? А вдруг Декстер не умрет и ей придется терпеть его рядом до конца жизни?

Нет, только не это! Ее план просто обязан сработать!

Теперь следующий вопрос: как все это осуществить? Первоначально она планировала влить яд в его питье перед тем, как они куда‑ нибудь пойдут. Но если сделать так, то она окажется единственным человеком, который был рядом с Декстером, когда тот выпил яд, а значит, на нее могут упасть подозрения в предумышленном убийстве.

Нет, самое подходящее место и время для осуществления ее плана — это сегодняшний прием. Они будут окружены десятками людей, и подозрение ни за что не падет на нее Вот только как проделать это незаметно для всех остальных? Ладно, она решит все на месте. Трудности только раззадоривали Розариту, и препятствия не могли ее остановить. Уж что‑ что, а справляться с проблемами Розарита умеет ***

Открыв глаза после короткого сна, Чес уже был готов брать приступом игровые столы.

— Пошли, — скомандовал он Варумбе, сунув ей пару сотен долларов. — Купи себе несколько фишек и послоняйся по казино. А я попробую заработать для нас деньжат.

— Ты заказал столик для обеда?

— Да‑ да, заказал.

— Помнишь, ты обещал, что познакомишься с моей бабушкой?

— Ничего такого я не обещал, — прорычал Чес.

— Обещал, обещал!

— Ну и?

— Можно, она пообедает с нами?

— Пообедает?

— Тогда она сможет познакомиться сразу со всеми. Я же не прошу у тебя слишком много, Чес Ну, разреши мне пригласить ее, пожалуйста — Ах ты, господи — пробормотал Чес. Он ненавидел, когда женщины его о чем‑ то просили — Ну что, можно? — с мольбой в голосе спросила Варумба.

— Может быть, только отстань от меня…

— Спасибо, милый! — взвизгнула женщина и повисла у него на шее — Ты такой большой, сексуальный плюшевый мишка Я так тебя люблю!

«Люблю»? Чес впервые услышал это слово из уст Варумбы, и это заставило его занервничать. Он напомнил себе о необходимости позвонить в Нью‑ Йорк и выяснить, уложены ли шмотки Варумбы, с тем чтобы как можно скорее вывезти их ко всем чертям.

Никогда и ничего не бросать на самотек — это был девиз его жизни.

 

Теперь, при свете дня и на трезвую голову, Джеми поняла, что, наверное, идея соблазнить Криса Финикса была не из лучших. Но как остановить то, что она сама привела в действие?

Крис был нетерпелив. Сначала он поцеловал Джеми, погрузив пальцы в ее волосы. Его язык, словно жало змеи, сновал взад‑ вперед. А потом он полез ей под свитер, как самоуверенный школьник на свидании, который не сомневается в легкой победе.

— Эй, Крис, потише! — попыталась она охладить его, отступив назад. — Ты чересчур торопишься.

— Цыц, дорогуша, — торопливо пробормотал он, — у нас мало времени, так что давай не будем его терять. Ты же за этим сюда пришла! Ты же этого хочешь!

— По‑ моему, если кто‑ то из нас хочет, то это ты, — сказала она. — Не зря же ты постоянно названивал мне в Нью‑ Йорке.

— А что, твоему благоверному это не понравилось? — спросил Крис, хихикнув. — Кстати, что там у вас стряслось?

— Я его застукала, — с притворным равнодушием ответила Джеми.

— А‑ а, так вот почему ты здесь!

— Может, и так. Но ты мне всегда нравился.

— Я это уже слышал, — сказал он. — Только скажи, тебе нравлюсь именно я или вся эта рок‑ тряхомудия?

— Ты, Крис. Мне плевать на то, знаменит ты или нет. Для меня это не имеет никакого значения.

Прежде чем Джеми успела сообразить, что он делает, Крис успел расстегнуть ее бюстгальтер. По телу Джеми пробежала волна возбуждения, и все же она по‑ прежнему не была уверена, что ей хочется продолжать этот рискованный эксперимент. Одно дело — грозиться и хвастаться тем, что она переспит с Крисом Финиксом, другое — пройти через это на самом деле.

Ладони Криса переместились и накрыли ее обнаженные груди.

Она сделала еще один шаг назад.

Он опять приблизился к ней.

— Разве я тебя не вдохновил, крошка? Разве ты не видишь, как я хочу тебя?! Иди сюда и поскорее! — Крис снова распахнул халат.

— О… боже… — только и выдавила из себя Джеми.

А в следующую секунду отворилась дверь, и в номер вошла Эмбер.

 

Глава 13

 

— Так же это чудесно! — сказала Мэдисон.

Она лежала на носу арендованной ими лодки в позе морской звезды, отдавшись во власть солнечных лучей и блаженно жмурясь. Да, это было воистину чудесно: наслаждаться ничегонеделаньем, не думать совершенно ни о чем и просто ощущать удовольствие от того, что находишься рядом с человеком, который тебе очень нравится.

— Ага, это чудесно, — поддакнул Джейк, возившийся со своим фотоаппаратом. Впрочем, Мэдисон этого не замечала, поскольку глаза ее был закрыты и ей вообще было ни до чего.

— Я чувствую себя такой свободной! — проговорила она, понимая при этом, что после того, как командировка закончится, ей придется вернуться в Нью‑ Йорк, разобраться в своей напрочь развалившейся жизни и выяснить, наконец, отношения с отцом. Но сейчас ей даже пальцем не хотелось пошевелить. Она наслаждалась солнцем и близостью с дорогим человеком.

— У тебя забронировано место на сегодняшний бой? — спросил он.

— Ага.

— Хорошее?

— Боюсь, даже чересчур. Как бы не запачкать платье их кровью.

— Ну‑ у, не преувеличивай.

— До чего же все‑ таки дурацкий спорт этот бокс! Два мужика пытаются вышибить друг из друга мозги. Какая глупость! Зачем это нужно? Для того чтобы развлечь кучку кровожадных ротозеев? Это напоминает Древний Рим и гладиаторов.

— В жизни мало что меняется. Это — замкнутый круг: все идет по спирали, все повторяется, — рассудительно заметил Джейк.

— Смотрите‑ ка, он еще и философ! — благосклонно прокомментировала Мэдисон.

— На философский лад меня настроила прошлая ночь, Мэдисон, — сказал Джейк и наклонился, чтобы поцеловать ее. — Мне еще никогда не было так хорошо, как с тобой.

— Знаешь, — сказала она, — я чувствую то же самое.

— Это очень серьезно. Значит, нам с тобой предстоит еще очень многое.

— Это зависит от тебя, — откликнулась Мэдисон. — Кстати, ты больше не планируешь поездок в Париж?

— Очень смешно, — пробормотал Джейк, снова целуя ее — Я говорю серьезно, Джейк Каким будет твое следующее задание?

— Понятия не имею. Прошлой ночью ты попала в самое яблочко, назвав меня скитальцем Я действительно такой. У меня и дома‑ то нет Вечно — по гостиницам.

— А где же ты держишь свои вещи?

— Да какие там вещи! У кого они есть?

— У всех нормальных людей.

— Значит, я ненормальный. А какие планы у тебя?

— Ну, — заговорила Мэдисон, усевшись на палубе, — отсюда я собираюсь отправиться в Лос‑ Анджелес и провести там пару недель. Мне необходимо привести в порядок мысли и решить, как вести себя с отцом. С одной стороны, мне его недостает, а с другой — я даже думать о нем не хочу. Я его одновременно люблю и ненавижу. Наверное, это звучит совершенно по‑ идиотски, верно?

— Н‑ да, есть немного.

— Я должна выяснить истину.

— Обязательно выяснишь. В свое время — Послушай, Джейк, — серьезно сказала она, — ты вовсе не должен следовать за мной по пятам. Мы можем общаться, встречаясь тогда, когда это будет необходимо кому‑ то из нас. Я не из тех, кого называют прилипалами.

— Вот это точно! — подхватил Джейк. — Прилипалой тебя никак не назовешь. А я относительно этого вида мог бы написать целую диссертацию.

Мэдисон захотелось подурачиться.

— Диссертация — это скучно. Лучше расскажи мне вкратце.

— Ни за что! Отстань!

— Ах, так?! Тогда давай, рассказывай, что приключилось с той пергидролевой девкой по вызову, с которой ты гужевался!

— Зачем вспоминать об этом?

— Она была настоящей красавицей.

— Красавица — ты. А она была всего лишь хорошенькой.

— Поглядите‑ ка, как он умеет играть со словами!

— Нет, поглядите‑ ка на нее! Точнее, на ее губы. Такие за всю мою долгую жизнь мне еще не попадались.

И их шутливую перепалку прервал долгий поцелуй.

 

За всю долгую жизнь Марты еще ничто не доставляло ей столь огромного наслаждения, как обследование отеля «Маджириано». Она уже успела увидеть знаменитого певца‑ латиноса, трех кинозвезд и ее любимого Эла Кинга Когда они всей компанией вышли из «Маджириано»и направились к знаменитому отелю «Дворец Цезаря», где был назначен ужин в «Спаго», она буквально кипела от возбуждения «Девочки в нашем клубе книголюбов ни за что не поверят мне, когда я им об этом расскажу, — думала она — Они даже не хотели поверить мне, когда я рассказала им, что Дики взяли в телесериал» Темные времена»А теперь — это'«

Она повисла на руке у Чеса — Господи, как же я вам благодарна Вы такой изумительный человек! И такой щедрый!

— Ах, оставьте! Это такие мелочи! — ответил Чес, наслаждаясь своей ролью.

Варумба шла чуть позади. На ней был красный топик без лифчика, благодаря чему ее» сокровища «, украшенные гордо торчащими сосками, были выставлены на всеобщее обозрение — к вящей радости Мэтта Он весь день терзался мечтами относительно того, как было бы славно поцеловать их, и, понимая тщетность своих грез, думал, что неплохо было бы посетить стрип‑ бар Мэтт был наслышан относительно того, что знаменитым» фирменным блюдом» Лас‑ Вегаса являются стриптиз‑ шоу, где клиенты могут за незначительное вознаграждение лапать танцовщиц, но с грустью понимал, что сам он вряд ли сумеет найти дорогу к этому оазису счастья. В этом ему должен помочь его сын Декстер, да и Чес наверняка не станет возражать. У него есть такой лакомый кусочек, как Варумба, чего ему возражать!

Всю дорогу к «Дворцу Цезаря» Марта не переставала охать и ахать.

— Отели здесь ну просто неземные! — кудахтала она — Я такого еще нигде не видела! Это просто чудо, а не город! Здесь все потрясающе!

Варумба надеялась, что Рене придет вовремя. Ее бабка вечно всюду опаздывала Варумба, конечно, позвонила ей сразу же после их приезда в Вегас, но разве можно быть уверенной в этой старой кошелке!

— Встретимся за ужином в «Спаго», — сказала она Рене. — И не опаздывай.

— Господи! — переполошилась Рене. — А мне обязательно туда идти?

— Обязательно — отрезала Варумба — Я же тебе говорила: он, возможно, сделает мне предложение. Разве ты не хочешь, чтобы твоя внученька вышла замуж за богача и была счастлива?

— А деньги ты привезла?

— Привезла пару сотен.

— И все? — с отчаянием в голосе вскрикнула Ре не. — Жалкие две сотни при том, что ты зарабатываешь кучу денег? Как тебе не совестно, дрянь ты эдакая!

— Двести баксов — лучше, чем ничего, правда? Если этот мужик на мне женится, ты будешь получать гораздо больше.

— Ну, ладно, тогда увидимся в «Спаго». И вот теперь, когда они направлялись в этот ресторан, Варумба не переставала думать: а не сваляла ли она дурака, пригласив на ужин бабку? Она не видела Рене несколько лет. На что она похожа теперь? Рене и всегда‑ то было сложно представить в качестве бабушки. Если сегодня она наденет один из своих экстравагантных нарядов, да вдобавок вылакает несколько коктейлей… Ой, нет, лучше об этом не думать!

 

Джеми превратилась в соляную статую, утратив способность думать, двигаться и говорить. Нет, ее, конечно, не поймали на месте, что называется, со спущенными трусиками, а вот Криса застукали. И в то же время она не могла не отдать должное выдержке Эмбер.

— Здравствуйте, — произнесла молодая актриса, входя в номер с таким видом, будто она и не заметила Криса, стоящего посередине комнаты с задранным к потолку членом.

— Э‑ э‑ э… привет, птичка, — пробормотал он, торопливо запахивая халат и завязывая пояс. — Что это ты так рано?

— Да что‑ то лошадь попалась норовистая, вот я и решила вернуться, — ответила Эмбер, наливая в бокал апельсинового сока.

— Понятно, — промычал Крис. Она бросила взгляд на Джеми.

— Надеюсь, я вам не помешала?

— Вовсе нет, — ответила та, мгновенно вспыхнув. — Если вы не возражаете, я загляну в ванную.

Она метнулась в настоящее святилище, которое представляла собой ванная для гостей, и быстро застегнула лифчик. Как по‑ идиотски все получилось! Она приехала в Вегас — на другой конец страны, — чтобы переспать с Крисом Финиксом, и засыпалась прежде, чем хотя бы что‑ нибудь произошло. И кто ее поймал — его любовница! Все это напоминало скверный анекдот.

Джеми посмотрелась в зеркало, пригладила волосы, подкрасила губы и поспешила обратно в комнату. Ей не терпелось убраться отсюда как можно скорее.

— Ну, Крис, — проговорила она, пытаясь оставаться спокойной, насколько это было возможно в данных обстоятельствах, — я думаю, мы, гм, обсудили все, что было необходимо.

— Да, милая, обсудили…

— Так что в следующий раз увидимся в Нью‑ Йорке.

— С нетерпением буду ждать, — неловко переминаясь с ноги на ногу, сказал Крис.

— До свидания, Эмбер. Мне было очень приятно увидеть вас снова.

— Мне тоже… Джеми, если не ошибаюсь?

— Совершенно верно.

— Теперь я ваше имя уже не забуду, — сказала Эмбер, многозначительно улыбнувшись.

— Наверняка не забудете, — с явным подтекстом ответила Джеми. — Спасибо, не надо меня провожать, я найду дорогу.

Стоя в ожидании лифта, она ощущала себя униженной и жалкой. А кто в этом виноват? Эта гадина Питер! Почему он не пришел к ней, не встал на колени и не покаялся! Почему он не сказал: «Милая Джеми, я думаю, нам нужно развестись. Я понял, что мне нравятся мужчины, и ничего не могу с этим поделать»? Вот это было бы честно, цивилизованно!

Она вынула из сумочки сотовый телефон и попыталась позвонить Мэдисон в номер. В трубке звучали бесконечные гудки, но никто не отвечал. Тогда Джеми стала названивать Натали. Та же история Ей было необходимо поговорить с Натали относительно праздничного ужина по случаю дня рождения Мэдисон. К счастью, Натали уже взяла на себя хлопоты по заказу грандиозного торта.

Двери лифта открылись. Джеми тяжело вздохнула и вошла в кабину. Лифтер попался разговорчивый. Она отвечала ему односложно, надеясь, что парень поймет, что неплохо бы ему заткнуться, но он был не из сообразительных.

Когда Джеми расплачивалась с таксистом, который привез ее к отелю, на нее неожиданно налетел выходивший из здания Джоэл Блейн.

— Привет, — сказал он. — До сих пор — без мужа?

— Я же говорила тебе: он — в Нью‑ Йорке.

— Господи, что же это за мужик, если он отпускает тебя одну слоняться по Лас‑ Вегасу9 — Ничтожество, вот кто он такой.

— Ого! А мы, кажется, сердимся?

— Где твоя подружка, Джоэл? Ведь ты, если не ошибаюсь, с Керри Хэнлон?

— Да ну ее! Зануда. Ты же знаешь этих топ‑ моделей: куриные мозги, двух слов связать не могут. А где твоя подружка Мэдисон?

— Я ее сегодня не видела.

— Она какая‑ то особенная. Она мне нравится.

— Правда?

— Да, лакомый кусочек.

— Ну, и поговорил бы с ней.

— А ты думаешь, она захочет иметь со мной дело?

— А ты попробуй. Вдруг получится! Хотя, честно говоря, вряд ли.

— А почему ты думаешь, что я ей не понравлюсь?

— Она считает тебя бабником.

— А это так плохо?

— Мэдисон — не из тех, которые встречаются с кем попало.

— Но вдруг я изменюсь ради такой женщины, как она?

— В то самое время, когда ты крутишь шашни с Керри Хэнлон?

— Не желаешь ли сыграть в блэкджек?

— А почему бы и нет? — с легким вздохом сказала Джеми. — Похоже, мне больше нечем заняться.

 

— Чарли?! — истерически выкрикнула Рене.

— Рене? — пробасил Чес. И они кинулись друг другу в объятья, издавая нечленораздельные восклицания.

У Варумбы буквально отвалилась челюсть. Ее бабушка и Чес знакомы! Как это возможно?!

— Сколько лет, сколько зим! — проговорила Рене, отступив на шаг назад.

— До чертовой матери! — поддакнул Чес, сияя от радости. — Ты выглядишь просто потрясно!

И вряд ли кто‑ нибудь стал бы с ним спорить. Рене была высокой и стройной бывшей шоу‑ герл, похожей на статуэтку и одновременно — на Рэчел Уэлш. В свои пятьдесят два она не потеряла былой привлекательности и отлично знала это.

— Господи Иисусе! — воскликнул Чес. — Что ты здесь делаешь?

— Судя по всему, пришла сюда, чтобы «познакомиться»с тобой, — ответила Рене, одергивая мини‑ юбку из кожзаменителя.

— Так ты ужинаешь с нами?

— По‑ моему, так и было задумано.

— О чем это ты?

Она громко рассмеялась.

— Ты что, еще не понял, Чес? Я — бабушка Варумбы!

 

Глава 14

 

Зеваки глазели на Леона Блейна. А когда до них доходило, что с ним — Керри Хэнлон, их любопытство начинало буквально зашкаливать. При виде подобного дуэта любители светской хроники просто сатанели, предвкушая, что они будут рассказывать своим друзьям. Группа во главе с Леоном Блейном вышла из отеля «Мираж»и направилась к ожидавшему лимузину, который должен был отвезти их на прием во «Дворец Цезаря». Перед ними все расступались, и не только потому, что они шли в сопровождении дюжих телохранителей, но и из‑ за уважения перед огромными деньгами и славой, окружавших этих могущественных людей. Керри была одета в светло‑ голубые брюки, державшиеся на стильных подтяжках, и короткий пиджак. От ее красоты перехватывало дыхание.

— Марти обещал тоже заглянуть на прием, — доверительно сообщил ей Джоэл.

— Ты про Скорсезе?

— Точно, крошка Хотя Керри и не принадлежала Джоэлу, он все равно раздувался от гордости — хотя бы потому, что его видели рядом с ней. То‑ то ему все завидуют! Она была покруче, чем какая‑ нибудь киношная знаменитость.

До этого Джоэл встречался лишь с одной кинозвездой, причем воспоминания о том времени у него остались самые паскудные. Он всегда считал, что мания величия присуща топ‑ моделям, но оказалось, что кинодивы перещеголяли их в этом. Та девица могла говорить только о своей новой картине, о своих знаменитых партнерах, о своем режиссере, о своем продюсере. А если в компании появлялась какая‑ то более значимая фигура, она моментально исчезала, чтобы только не быть на вторых ролях.

Нет, кинозвезды — не для него.

В зале казино он заметил Эмбер Роу. До чего же тощая! Совсем не в его вкусе. Но, с другой стороны, Джоэл не мог не признать, что актриса она — просто от бога.

После завтрака с Керри он убивал время, переходя из одного казино в другое. В «Маджириано» ему не повезло, он проигрался в пух и прах, задолжав при этом кучу денег. Ну и что с того! С кредитом у него, слава богу, все в порядке.

Затем Джоэл наткнулся на Джеми Нову и на пару с ней сыграл несколько партий в блэк‑ джек. В азартных играх она ничего не смыслила, зато была ключиком, с помощью которого Джоэл хотел добраться до Мэдисон, поэтому он изо всех сил пытался показать себя с лучшей стороны.

За обедом к ним присоединились несколько друзей Леона. Любопытная это была публика. Миллиардер из Боливии, сделавший состояние на производстве консервов, и его жена, которая была младше своего супруга на несколько десятилетий. Знаменитый жокей со своей стройной чернокожей подружкой. Два крупных финансиста и магнат Интернета. Они сидели за лучшим столиком ресторана, а официанты сновали вокруг, уставляя белоснежную скатерть самыми изысканными яствами.

Джоэл без всякого аппетита пробовал то одно, то другое и лениво размышлял о том, не вернуться ли в стриптиз‑ клуб, чтобы скоротать там время, оставшееся до боксерского поединка. А почему бы и нет! Может, ему приглянется какая‑ нибудь стриптизерша, и он осчастливит ее, как только он один умеет.

 

Розарита увидела Джоэла, который шел в сопровождении Керри Хэнлон, и лишилась дара речи. Как? Почему? Откуда? Это просто невозможно! Джоэл — в Лас‑ Вегасе с самой знаменитой супермоделью? Нет, это, наверное, кошмарный сон. Она даже потерла глаза, но все осталось на своих местах. Розарита съежилась на стуле. Она не хотела, чтобы Джоэл видел ее в этой компании.

Чес и бабка Варумбы, как оказалось, были старинными друзьями и теперь болтали взахлеб, словно наверстывая упущенное время. Сама Варумба сияла. Она сидела за столом, гордо демонстрируя свои груди, и с полуоткрытым ртом слушала треп Чеса и Рене.

— А ты помнишь тот случай в Атланте, когда никак не мог найти свои штаны? — громко спросила Рене.

— Это на скачках‑ то? Да‑ а, было дело! — От приятных воспоминаний Чес даже поцокал языком.

— Ты тогда изображал из себя не просто автогонщика, но еще и чемпиона. И я‑ то, дура, тебе поверила. А оказалось, что ты попросту врал и жульничал.

Чес оглушительно заржал, как жеребец в стойле, а отсмеявшись, сказал:

— Я никогда не жульничаю. Вбей это в свои мозги размером с орех.

— Ага, это у меня‑ то мозги размером с орех? Ну что ж, может, оно и так, только это все равно лучше, чем пенис размером с орех, как у одного моего знакомого! — заявила она, многозначительно посмотрев на Чеса.

— Эй, кончай! — сказал он, снова засмеявшись. — Тут, между прочим, моя дочь находится.

— Я полагаю, ей уже приходилось слышать слово «пенис», — сказала Рене. — Правда, дорогая?

От неожиданности Розарита даже подпрыгнула. Она была целиком поглощена созерцанием Джоэла и не прислушивалась к разговору.

— Что? Простите, я не расслышала.

— Ничего, милочка, не обращайте на нас внимания, — ответила Рене и снова переключила свое внимание на Чеса. — Нет, ну надо же! Какая встреча! Кто бы мог подумать, что через столько лет…

— Точно, — согласился Чес.

Варумба находилась в некотором замешательстве. Из того, что она услышала, со всей очевидностью вытекало, что когда‑ то у Чеса и ее бабушки был бурный роман. А теперь, похоже, огонь страсти был готов вспыхнуть с новой силой. За все время их знакомства Варумба еще никогда не видела Чеса таким возбужденным и радостным. Что говорить, Рене всегда умела ладить с мужчинами. Вот и сейчас, несмотря на свои пятьдесят два, она еще ох какой лакомый кусочек! Правда, ее слабым местом была выпивка. И, очевидно, осталась, поскольку она то и дело прикладывалась к бокалу с вином, не обращая внимания на то, что времени было всего час пополудни.

«Нет, это только мне может так» повезти «, — размышляла Варумба. — У меня есть мужик, который, как я надеюсь, женится на мне, и что же получается? Он, оказывается, запал на мою родную бабушку. Бред какой‑ то! »

Она повернулась к Мэтту, который не спускал глаз с ее грудей на протяжении всего обеда.

— Жизнь — дерьмовая штука, правда? — спросила она с горечью.

— Точно, — понимающе поддакнул Мэтт.

— Похоже, я ни черта в ней не смыслю, — пожаловалась она.

— Мне это очень знакомо, — поддержал ее Мэтт. Его переполняло счастье оттого, что эта роскошная женщина наконец‑ то обратила на него внимание. Марта больно пнула его ногой под столом, прошипев:

— Прекрати пялиться на нее!

— Не говори ерунды! — прошипел он в ответ.

— Ты разве не видишь, что происходит? — продолжала Марта. — Старая знакомая оказалась бабушкой его нынешней приятельницы, и она теперь пытается заставить его ревновать. А ты, дурак, ей подыгрываешь. Прекрати немедленно!

— О, господи! — простонал Мэтт, закатив глаза.

Декстер тем временем был погружен в свои мысли и не обращал внимания на то, что происходит за столом. С утра он совершил свою обычную пробежку, поплавал в бассейне отеля, а затем позвонил Джем. Плохие новости! Трубку снял мужчина. Декстер был до такой степени поражен, что не сумел вымолвить ни слова.

— Алло! — говорил мужчина. — Алло! Кто это?

Декстер быстро положил трубку. Сердце его билось, как у загнанного зверька. Неужели Джем с кем‑ то живет? Неужели у нее есть любовник? Или… муж? Господи, он ведь даже не позаботился о том, чтобы задать ей этот вопрос, и только сейчас до него с мучительной ясностью дошло: разве такая чудесная девушка, как Джем, может быть одна? Желание незамедлительно все выяснить не давало Декстеру покоя. Все мысли его кружились вокруг Джем.

Декстер встал из‑ за стола, бросив на ходу:

— Я на минуту.

Розарита не удостоила его ответом.

Он позвонит Джем сейчас же. Он просто обязан узнать истину!

 

— Хорошо, что я тебя поймала, — проговорила Джеми, как только они с Натали уселись за столик в «Спаго».

— Давай‑ ка подкрепимся, — ответила Натали, — а то я на голодный желудок не могу брать интервью. Голова не соображает. Только и мысли, что о еде. . — Даже когда разговариваешь с Брэдом Питтом? — спросила Джеми.

— С кем угодно. Чтобы общаться с этой публикой, я должна быть сыта.

Джеми засмеялась и помахала Джоэлу, которого заметила в противоположном конце зала.

— Вот ведь козел! — процедила Натали, перехватив взгляд подруги.

— Ничего подобного, — возразила ей Джеми, — он очень славный. Он научил меня играть в блэкджек.

— Так, — произнесла Натали угрожающе, — чем еще ты занималась сегодня утром? Может, расскажешь?

— По крайней мере я не сделала то, что грозилась сделать, — смутившись, ответила Джеми.

— То есть ты не побежала к Крису Финиксу?

— Наоборот Он меня позвал, и я помчалась, но в тот момент, когда все должно было случиться, вошла Эмбер.

— Не может быть! — воскликнула Натали и заливисто расхохоталась. — Вот это номер! Ты хочешь сказать, что вы с Крисом друг друга лапаете, и тут появляется Эмбер? Ха‑ ха‑ ха!

Джеми печально кивнула.

— Так и было. Представляешь, какой позор!

— Хм, ну что ж, видно, не судьба тебе заполучить Криса Финикса.

— Но я все равно должна сделать что‑ нибудь в этом роде, прежде чем встретиться с Питером и сообщить ему, что между нами все кончено. — Джеми нахмурилась. — Я не могу просто так сесть рядом с ним и сказать: «Дорогой Питер, я узнала, что ты спишь с другим мужиком, и это замечательно. Так что давай разведемся». Я хочу, чтобы он почувствовал себя в полном дерьме. Ты меня понимаешь?

— Конечно, дорогая, — успокаивающим тоном произнесла Натали. — Месть сладка, кто же этого не знает!

— Это не месть, — возразила Джеми. — Мне это необходимо для того, чтобы снова ощутить себя полноценным человеком.

— Месть! Именно месть! — Натали словно перекатывала это слово во рту. — Не пудри мне мозги и называй вещи своими именами.

 

Варумба вышла из‑ за стола. Насколько она помнила, дамская комната располагалась на втором этаже. Когда она шла по залу, взгляды всех мужчин, включая и Джоэла, были устремлены только на нее.

«Вот это удача! — подумал он. — Моя любимая стриптизерша! Та самая, которая так и не приехала ко мне в офис. Какого черта она делает в Вегасе? »

— Извините, я на минутку, — пробормотал он, поднимаясь из‑ за стола и полный решимости удовлетворить свое любопытство немедленно. Следуя за Варумбой, он заметил и сразу же узнал мужчину, который только что отошел от столика и пересекал зал, также направляясь к лестнице. Это был Декстер Фэлкон. Они не были знакомы, но Джоэл знал, кто это такой — муж Розариты, тупой актеришка из мыльной оперы.

Что же это такое? Может, этот Декстер — со стриптизершей? Он обязательно расскажет об этом Розарите, когда вернется в Нью‑ Йорк. Джоэл обернулся, чтобы посмотреть на столик, от которого отошел Декстер, и, к собственному ужасу, увидел Розариту, сидевшую за столом вместе с группой других людей.

Джоэл торопливо отвернулся, надеясь, что Розарита его не заметила. А вдруг все‑ таки заметила? Розарита доставляла ему гораздо большее наслаждение, чем все остальные шлюхи. На самом деле он и сейчас не отказался бы перепихнуться с ней. Она была во сто крат сексуальнее, чем все топ‑ модели, вместе взятые.

Джоэл с удивлением следил глазами за Декстером. Актеришка‑ то, оказывается, высокий, да еще и красавец. Сукин сын!

Поднявшись наверх по лестнице, Декстер, однако, не пошел в туалет, а двинулся прямиком к телефону‑ автомату. «Интересные дела! »— подумал Джоэл, насторожившись. Декстер набрал номер и теперь, видимо, ждал ответа. Джоэл закурил сигарету и остановился рядом.

— Алло! — проговорил Декстер в трубку. — Джем? Это я. Где ты была прошлой ночью? Я звонил, но никто не ответил.

Декстер говорил негромко, но Джоэлу было слышно каждое его слово.

Декстер помолчал. По‑ видимому, он слушал ответ.

— Я звонил еще раз утром, — снова заговорил Декстер, — но мне ответил какой‑ то мужчина Кто это? — Снова пауза. — Ах, так это твой брат! — с облегчением выдохнул он.

Джоэл понял, что он стал свидетелем чего‑ то очень интересного.

— Знаешь что, — опять заговорил Декстер в телефонную трубку, — как только я вернусь, мы с тобой должны обязательно встретиться. Потому что мне нужно тебе сказать кое‑ что очень важное.

Джоэл улыбнулся. Значит, старина Декстер завел себе подружку! То‑ то Розарите будет интересно об этом узнать!

 

Глава 15

 

— Я думаю, не стоит нам идти на прием, — сказала Мэдисон, когда они возвращались в отель.

— Что еще за прием? — спросил Джейк.

— Вечеринка для особо важных персон. Натали хотела, чтобы мы туда пошли. Но я лучше потолкаюсь возле Антонио Лопеса, пока не начался бой. Я полагаю, тебе тоже будет нелишне сделать еще несколько снимков перед боем, а?

— Хорошая мысль, — согласился Джейк, — я тоже не любитель вечеринок. Хотя твоя подруга сказала, что после боя мы все отправимся ужинать, ты не забыла?

— Какая именно подруга и кто это «мы»?

— Натали. Она звонила, пока ты была в душе, и пригласила нас поужинать после поединка.

— Почему же ты мне раньше ничего не сказал?

— Забыл.

— Спасибо, Джейк! Хороший же из тебя автоответчик!

— А я тебе нужен только в качестве автоответчика?

— Нет, — смешливо ответила она, — ты мне нужен в качестве большого и очень сексуального…

— Ну‑ ну? Продолжай.

—.. Тела.

— Я с замиранием сердца ожидал окончания этой фразы.

— Еще бы!

— Ну, хорошо, милая, как ты смотришь на то, чтобы пообедать?

— Положительно, только мне не хочется идти в ресторан. Я бы с большим удовольствием пообедала прямо в номере. Вчерашний вечер оказался просто незабываемым.

— Значит, ужин состоится? Мы принимаем предложение Натали?

— Ладно, только хочу тебя предупредить: Натали обожает празднества, а я их ненавижу. Так что никакого праздничного торта! Повторяю: никакого торта! Проследи за этим.

— Я едва знаком с Натали, как же я могу убедить ее не делать чего‑ то?

— Скажи ей, что я так хочу. Ну как, сделаешь?

— Сегодня — твой день рождения, милая, и я готов сделать для тебя все, что угодно.

 

Готовясь к приему, Розарита пересмотрела лучшие туалеты, которые только могли предложить самые известные бутики Лас‑ Вегаса. Она долго и мучительно выбирала наряд для посещения предстоящего поединка и вечеринки и остановилась в конце концов на очень дорогом черно‑ белом платье.

Из головы у нее не выходил Джоэл, которого она случайно увидела в «Спаго», и, наконец, решила, что он, наверное, тоже приехал в Вегас, чтобы присутствовать на бое за звание чемпиона. Но почему он ничего не сказал ей? Если бы она знала, что он тоже собирается сюда, они могли бы условиться о встрече. Кроме того, Розарита буквально изголодалась по сексу, поскольку с тех пор, как Декстер узнал о ее беременности, он ни разу даже не притрагивался к ней. А она не могла жить без секса. Это было выше ее сил.

Впрочем, не хватало еще беспокоиться о Декстере. Он для нее больше не существует, а сегодня вечером он и в прямом смысле перестанет существовать.

 

Керри раздражало то, что после того, как Леон сделал свое необычное предложение, он больше ни разу не заговаривал ни о контракте, ни о наследстве, ни о женитьбе. Она пребывала в растерянности. Неужели старик считает, что может играть с ней в кошки‑ мышки? Неужели он думает, что может вот так огорошить ее, а потом бросить, сделать вид, что ничего ей не предлагал?! Нет, с Керри Хэнлон такой номер не пройдет! Только не с ней! Мужикам с Керри Хэнлон лучше не шутить.

Марика по‑ прежнему смотрела на нее глазами, полными злобы, но Керри это не заботило. Она давно уже привыкла к таким взглядам, поскольку ее соперницы по подиуму смотрели на нее только так и никак иначе. Но каждый раз, когда Керри пыталась приблизиться к Леону и заговорить с ним, Марика неизменно оказывалась на ее пути. Вот ведь сволочь эта баба! Настоящая ведьма!

Керри решила не говорить Джоэлу о том, что прошлой ночью между ней и Эдуарде ничего не было. Не его это дело. Проблема заключалась в том, что после разговора с Леоном у нее совершенно не было желания развлекаться с этим игрушечным мальчиком. Нет, она хотела только одного: чтобы Леон Блейн выполнил свое обещание. Миллиарды долларов возбуждали ее во сто крат больше, чем юный пуэрториканец.

Она решила, что сегодня вечером обязательно загонит Леона в угол и выяснит у него, почему он ведет себя с ней столь издевательски. Или он думает, что может сделать ей подобное предложение и в тот же день передумать? Черта едва!

Она надела коротенькое платье от Версаче, которое не оставляло места для мужского воображения, поскольку практически ничего не скрывало. Впрочем, Керри Хэнлон не нуждалась в том, чтобы украшать себя с помощью одежды. Она могла бы натянуть на себя мешок из дерюги и все равно выглядела бы сногсшибательно.

 

— Как ты можешь со мной так поступать! — ныла Варумба.

— А теперь‑ то тебе что не нравится? — с раздражением пробурчал Чес.

— Зачем ты пригласил мою бабку с нами на бокс? И вообще, откуда ты возьмешь еще один билет?

— Не твоего ума дела. У меня есть свои способы.

— Это нечестно! — продолжала канючить Варумба. В ее глазах стояли слезы.

— Что нечестно?

— То, что ты и моя бабка…

— Прекрати называть ее бабкой, ради всего святого! Ее зовут Рене, и она — моя старая приятельница.

— Ты с ней спал? — с подозрением в голосе спросила Варумба. — Ты трахался с моей бабушкой?

— Не лезь не в свои дела, — жестко отрезал Чес.

— Это как раз мои дела, — не отступала Варумба. — Она моя бабка.

— А мне плевать. Хоть сестра. То, чем мы с ней занимались двадцать лет назад, тебя не касается.

— Конечно, — надувшись, ответила Варумба. — Зато меня очень даже касается то, чем вы занимаетесь сейчас.

— У тебя что, имеются ко мне какие‑ то претензии?

— Ты случайно не забыл о том, что мы с тобой живем вместе?

— Кстати, именно об этом я хотел с тобой поговорить.

— И что ты собирался мне сказать?

— Я снял для тебя квартиру.

— Квартиру? Для меня?

— Да, теперь у тебя есть свой собственный угол. И туда уже перевезли твои вещи. Я привык жить один, и любая компания меня раздражает. Кроме того, и дочки мои косо смотрят на наше сожительство.

— Дочки? — изумленно переспросила Варумба. — Они уже взрослые женщины!

— Неважно. Короче, разговор окончен. Я дам тебе денег, и живи, как хочешь.

— Еще чего! — воскликнула Варумба запальчиво. — Что это вдруг на тебя нашло?

— Ну почему же вдруг?

— А все она виновата!

— Кто?

— Бабка!

— У меня с Рене ничего нет. Я тебе уже говорил, что мы с ней просто старые друзья.

— Ты просто сволочь, Чес! Настоящая скотина — Спасибо, детка. Меня называли и похуже.

— Я не позволю тебе так со мной обращаться — В голосе Варумбы прозвучала угроза. — Может, ты и считаешь меня просто безмозглой стриптизершей, но я много про тебя знаю! И лучше бы тебе не забывать об этом!

 

Глава 16

 

— Пригласительные билеты на VIP‑ прием в «Маджириано» нужно было предъявлять при входе, и только тогда гостей пропускали внутрь. Розарита показала девушке, стоявшей в дверях со списком приглашенных, заветные картонки и величаво произнесла:

— Мистер и миссис Декстер Фэлкон — О, здравствуйте, мистер Фэлкон! — проговорила девушка, улыбаясь Декстеру и начисто игнорируя Розариту. — Я так люблю ваш сериал!

Похоже, что в Лас‑ Вегасе он пользовался гораздо большей известностью, нежели дома, в Нью‑ Йорке. Ну что ж, у них еще будет повод поговорить о нем сегодня вечером, когда он рухнет на ослепительный паркет этого отеля! Розарита непроизвольно прикоснулась к своей сумке, в которой лежала бутылочка с ядом. Осталось только выбрать момент и подлить его в бокал драгоценному супругу, и — прощай, Декстер, здравствуй, Джоэл!

Правда, теперь, похоже, у нее будет новая проблема в лице Керри Хэнлон. Ну, ничего, она отвадит Джоэла от этой красотки. Может, и ей подлить яду? Ха‑ ха! Очень смешно! Не хватало только превратиться в серийного убийцу.

Однако Розарита не очень беспокоилась из‑ за соперницы. Стоит ей сообщить Джоэлу о своей беременности, как Керри Хэнлон тут же станет историей.

В зале приемов было полно народу Розарита заметила несколько знаменитостей, и сердце ее наполнилось гордостью оттого, что она находится в окружении звезд. В будущем они с Джоэлом будут жить именно так — прилетать в Вегас, ходить на приемы, вращаться среди избранных.

Вон прошел Брюс Уиллис, уверенный в себе, с полуулыбкой на губах. А вон — Джордж Клуни. До чего же он сексуальный! Марта бы точно свихнулась!

Декстер, наоборот, чувствовал себя чрезвычайно неуютно.

— Зачем нас сюда принесло? — сказал он.

— Затем, — терпеливо объяснила ему Розарита, — что для твоей будущей карьеры будет очень полезно, если ты попадешь в объектив в такой звездной компании Погляди туда. Видишь, кто там стоит? Ник Энджел. А вон — Эл Кинг разговаривает с Уиллом Смитом Мы должны здесь потусоваться, Деке. Взгляни, какая компания!

— Ну, если ты так считаешь… — беспомощно развел руками Декстер.

— Что ты будешь пить? — невинным тоном осведомилась Розарита.

— Прости, что ты сказала? — рассеянно переспросил Декстер.

— Я не сказала, а спросила, что ты будешь пить?

Декстер наморщил лоб:

— Пожалуй, ничего. Нет настроения.

— Прекрати, Деке! Мы же с тобой в Лас‑ Вегасе. Ты просто обязан что‑ нибудь выпить, иначе на тебя будут смотреть, как на белую ворону.

— Моей матери было бы здесь на кого посмотреть, — пробормотал он. — В конце концов, я мог бы просто отдать ей свой пригласительный билет.

— Прекрати! — отрезала Розарита. — Без твоего приглашения мы бы вообще здесь не оказались, ты что, не соображаешь?

— Ты бы и для нее сумела организовать приглашение, с твоими‑ то возможностями.

— Не сумела бы. Не забывай, это прием для особо важных персон. Нам самим сказочно повезло, что мы сюда попали. Ты даже представить не можешь, чего мне стоило добыть для нас эти пригласительные билеты.

— Ты добыла их, используя мое имя, разве не так?!

— Да что ты ко мне все время придираешься!

— Потому что…

— Почему?

— Ах, ладно, проехали.

 

Появиться на таком рауте рядом с Керри Хэнлон было потрясно. Те немногие фотожурналисты, которых допустили в это святилище, словно сошли с ума и немедленно принялись щелкать затворами своих аппаратов. Джоэл таял от всеобщего внимания. Да, он привык к вспышкам фотоаппаратов. Его часто снимали корреспонденты из раздела светской хроники, когда он появлялся на очередной премьере под ручку с какой‑ нибудь известной манекенщицей. Но Керри Хэнлон — совсем другое дело. Она — модель года. Да что там года — десятилетия! Кто из мужчин может похвастать тем, что был на таком приеме с Керри Хэнлон? Выход в свет с такой женщиной станет для всех лишним свидетельством того, что Джоэл обладает вкусом и классом.

Чуть поодаль Марика что‑ то нашептывала на ухо его отцу, но Джоэл видел, что Леон брезгливо оттопырил нижнюю губу. У него это было признаком крайнего раздражения. И чего отец терпит рядом с собой эту стерву! Почему не пошлет ее куда подальше и не заведет себе настоящую бабу — молодую и красивую?

Впрочем, ему‑ то какое до этого дело!

 

— А вот и мистер Большая Шишка, — шепнула Натали Джеми, подводя ее к любовнику своего брата.

— Очень рада познакомиться, — рассеянно произнесла Джеми. Она была занята своими мыслями. Дело в том, что перед тем, как Джеми отправилась на прием, ей в номер позвонил Питер, которому все же каким‑ то образом удалось выяснить, где находится жена.

— Какого черта ты вытворяешь! — возмущенно кричал он в трубку. — Ты что, окончательно рехнулась?

— Как ты меня нашел?

— Какая разница! Нашел — и все тут. А теперь собирай вещи и — домой! Да побыстрее!

— Нет, Питер, — ответила Джеми, впервые за их совместную жизнь идя наперекор мужу.

— Что? Что значит «нет, Питер»?!

— Все кончено, — произнесла Джеми и повесила трубку.

Телефон немедленно зазвонил опять и продолжал трезвонить до тех пор, пока Джеми не вышла из номера, но она не обращала на него внимания.

— Вы настоящая красавица, — сказал Большая Шишка, окинув ее оценивающим взглядом — Не беспокойся, Джеми, он — голубой, — вмешался Коул, брат Натали, повиснув на руке своего любовника. — Не обращай внимания на его комплименты.

Мистер Большая Шишка рассмеялся, а Джеми всплеснула руками — Коул! — радостно воскликнула она, взяв бокал с шампанским с подноса, который проносил мимо официант. — Я не видела тебя с тех пор, как мы закончили школу. Мэдисон права, ты действительно потрясающе выглядишь.

— Правда? Она так сказала? — уточнил польщенный Коул.

— Я помню тебя неугомонным подростком, который вечно носился по дому и пытался выцыганить деньги у старшей сестры. А теперь? Взгляните‑ ка на него Коул действительно выглядел так, как и должен выглядеть самый модный спортивный тренер Голливуда — высокий, стройный, мускулистый.

— Как вы познакомились? — спросила Джеми, обращаясь сразу к обоим мужчинам. Она уже осушила свой бокал и теперь потянулась за новым.

— Мне захотелось подержаться за его яйца, а он вдруг ухватился за мои, — с циничным смешком объяснил Коул.

Большая Шишка похлопал его по руке и с шутливой укоризной проговорил:

— Не надо так говорить, когда кругом люди. Это неприлично.

— А я‑ то думал, что именно это тебе во мне и нравится, — ухмыляясь, произнес Коул. — Что я делаю то, что неприлично. Кстати, а где Мэдисон?

— Мэдисон на этот прием не придет, — ответила Натали. — Она отправилась снова интервьюировать одного из боксеров.

— Везет же ей! — вздохнул Коул.

— А потом мы устраиваем для нее праздничный ужин. Вы ведь придете, правда?

— Ни за что не пропущу, — поклялся Коул. — Тем более что я хочу познакомить ее с мистером БШ.

— Меня что, теперь до конца жизни будут называть мистером БШ? — добродушно спросил мистер БШ. Это был мужчина в возрасте, но все еще привлекательный, с лысой головой и широкой улыбкой.

— А мне казалось, что ты уже привык, — проговорила Натали. — Поначалу я придумала тебе эту кличку потому, что ненавидела тебя. Теперь ты мне нравишься. Я думаю, что даже могла бы с тобой породниться. Почему бы тебе не стать моим шурином?

— Должен тебе напомнить, что в нашей стране браки между мужчинами запрещены.

— Ну и черт с ним! Просто дай ему какой‑ нибудь документ, в котором говорится, что, когда ты помрешь, он унаследует все твое состояние.

— Какая же ты стерва, Натали!

— А я, между прочим, никогда не утверждала обратное.

 

Официанты в черных бабочках разносили подносы с шампанским, разлитым в высокие бокалы. На каждом из них золотыми буквами были обозначены место и дата производи ил того или иного сорта.

Розарита взяла с серебряного подноса два бокала и протянула один из них Декстеру.

— Заберем эти бокалы домой, — сказала она, — в качестве сувенира. Так что пей. Деке, а я пока загляну в комнату для девочек.

В ее голове созрел новый план. Она нальет яд в свой бокал, а потом незаметно поменяется бокалами с Декстером. Эта мысль показалась ей блестящей.

Оказавшись в дамской комнате, она заперлась в кабинке, вынула из сумочки бутылочку с ядом и аккуратно вылила ее содержимое в бокал с золотистым напитком. Сердце ее билось так часто, что впору было глотать нитроглицерин. Розарита надеялась, что вся эта нервотрепка не скажется на будущем ребенке.

Держа бокал осторожно, словно величайшую драгоценность, она вышла из кабинки и вернулась в зал приемов. И, аккуратно лавируя между многочисленными гостями, нос к носу столкнулась с Джоэлом. Впрочем, ни тот, ни другой не удивились.

— Ты не говорила мне, что собираешься в Вегас, — с улыбкой произнес Джоэл, преградив ей дорогу.

— Ты мне тоже, — парировала она, стараясь унять охватившее ее волнение.

— Мы прилетели сюда всем семейством на самолете моего отца. , — Какое совпадение! Я здесь тоже с отцом.

— Очень трогательно: семейная идиллия в Вегасе — насмешливо проговорил Джоэл. — Детки с родителями!

— А с кем приехала Керри Хэнлон? — не выдержала Розарита.

— Керри окучивает моего папашу. Она считает, что он собирается предложить ей какой‑ то выгодный контракт.

— Что еще за контракт? — заинтересовалась Розарита.

— Реклама косметики, — соврал Джоэл. — Ему ведь принадлежат три компании по производству косметики. А ты знаешь этих супермоделей: только и мечтают о том, как ухватить кусок побольше да пожирнее.

— Мне казалось, что Керри Хэнлон должно быть на все наплевать. Она — девушка не бедная.

Джоэл придвинулся ближе.

— Ну, и чем же ты здесь занималась? — многозначительно глядя на нее, спросил он.

— Да так, собственно, ничем особенным, — ответила Розарита, облизнув губы. — А ты?

— Сексом я не занимался, если ты именно это имеешь в виду — И я тоже, — ответила Розарита с улыбкой.

— А как насчет того, чтобы встретиться прежде, чем мы смотаемся из Вегаса? — спросил Джоэл. — Я знаю, ты здесь с мужем, но я уверен, ты найдешь возможность улизнуть.

Она глубоко вздохнула.

— Что у тебя на уме?

— Плавательный бассейн с фонтанами, подойдет?

— А тебе не кажется, что это чересчур людное место?

Джоэл хохотнул.

— Там никого не будет, — сказал он, сделав глоток из своего бокала. — Но, конечно, если ты боишься…

— Нет‑ нет, — быстро ответила Розарита и едва не отпила из бокала, который держала в руках, но вовремя спохватилась.

— Тогда — через пятнадцать минут. Сумеешь выбраться?

— Через двадцать, — возразила она. Розарита хотела, чтобы последнее слово осталось за ней.

Внезапно по залу словно пробежал ветерок. Все стали оборачиваться.

— В чем дело? — спросила Розарита.

— О, господи, это мой отец! — воскликнул Джоэл, ставя бокал на невысокий столик, находившийся рядом.

— Что с ним случилось?

— Он лежит на полу. О, боже! Надеюсь, у него не сердечный приступ.

Не раздумывая, Розарита поставила свой бокал рядом с бокалом Джоэла и бросилась следом к тому месту, где распластался на полу Леон Блейн.

— Пропустите меня! — крикнул Джоэл людям, столпившимся вокруг старшего Блейна.

Перед его мысленным взором уже крутились цифры с многочисленными нулями. Однако Леон вовсе не был похож на труп. Он уже сел и теперь потирал ушибленное при падении колено.

— Твой отец споткнулся, — объяснила Марика. — Ничего страшного. Все в порядке.

Джоэл протянул отцу руку и помог ему подняться. Леон посмотрел на него, кипя от гнева.

— Понаставили тут стульев! — возмущался он. — Я засужу этот чертов отель!

— Конечно, папа, подай на них в суд. Ведь тебе нужны деньги, — сказал Джоэл. Он потешался над злостью отца и досадовал на себя, что так легко попался.

Розарита подалась назад. Боже, где она оставила свой бокал? А потом вспомнила: на боковом столике, рядом с бокалом Джоэла. Она взяла бокал, и принялась оглядываться, ища глазами Декстера. Нужно успеть довести дело до конца, а потом она отправится на встречу с Джоэлом.

Ладони у Розариты стали влажными, бисерные капельки пота покрыли лицо. Видимо, давали о себе знать нервы. Ну что ж, неудивительно. Она затеяла такое дело…

 

Пока телохранитель отряхивал кипевшего от ярости Леона Блейна, Марика улучила момент и приблизилась к Керри.

— Я должна сказать вам пару слов, милочка, — произнесла она ледяным голосом. — Ничто в мире не является тем, чем кажется.

— Простите, боюсь, я вас не поняла, — ответила Керри, одновременно показав ослепительные зубы в улыбке, адресованной репортеру, нацелившему на нее объектив фотоаппарата.

— Ничто в мире не является тем, чем кажется, — медленно повторила Марика. — И вы, как, несомненно, умная женщина, должны понимать это.

— Понятия не имею, о чем вы говорите, — сказала Керри, тряхнув своими великолепными волосами.

— Я говорю о Леоне. Оставьте его в покое, дорогуша. Вы не сумеете получить от него ничего, кроме обещаний.

— Мне от него ничего и не надо. У меня у самой все есть.

— Я это прекрасно знаю. Но ведь всегда хочется иметь больше, правда?

— Какое ваше дело? — грубо переспросила Керри.

— Разумеется, — продолжала Марика, наслаждаясь каждым своим словом, — когда вчера вечером Леон узнал, что в вашем номере вас ждет шестнадцатилетний мальчик, он был впечатлен. Какое жалкое зрелище, когда кто‑ то вынужден платить за секс!

— Я вас не понимаю и не знаю, что вы имеете в виду, — ответила Керри, побледнев.

— Неужели, милочка? Ну и ладно. Главное, помните, что я вам сказала, и держитесь подальше от Леона.

— А если я не захочу? — высокомерно спросила Керри.

— Ах, так? Ну что ж, давайте поглядим, что из этого может выйти. В таком случае вы и ваш шестнадцатилетний игрушечный мальчик появитесь на первых страницах всех желтых газет.

Я уже сейчас представляю себе, какие будут заголовки: «Отчаявшаяся Керри Хэнлон не в состоянии найти себе мужчину и поэтому спит с подростком! »

— Тварь! — выплюнула Керри. В ответ Марика наградила соперницу убийственной улыбкой.

— Иногда приходится.

 

— Привет, дорогой, — проговорила Розарита. Ей казалось, что Декстер услышит, как бьется ее сердце. Оно колотилось так громко, что этот стук отдавался у нее в ушах.

— Может, пойдем отсюда? — произнес Декстер. — Я обещал своим, что мы будем здесь не слишком долго.

— Ах ты, маменькин сынок! — с мягким упреком сказала она. — Ну, ладно, допивай, и пойдем. Я хочу забрать эти бокалы с собой — на память.

— Я не помню, куда я подевал свой, — признался Декстер.

— Возьми мой, — предложила Розарита, протягивая мужу бокал, который держала в руке.

— Хорошо, — кивнул Декстер, взял у жены бокал с шампанским и осушил его тремя глотками.

Розарита взяла пустой бокал из рук Декстера.

— Пойду в туалет, ополосну его, — сказала она, — а после этого пойдем.

— А тебе не кажется глупым тащить бокал из‑ под шампанского на боксерский поединок?

— Что глупо для тебя, Декстер, вовсе не глупо для меня, — ответила Розарита и поспешила в дамскую комнату. К счастью, здесь никого не было. Положив бокал на пол, она наступила на него каблуком, раздавив в хрустальную пыль, а затем собрала остатки салфеткой и выкинула в мусорное ведро.

Розарита задыхалась, и в то же время ее переполняло чувство торжества. Она все‑ таки сделала это! Она осуществила свой план!

Интересно, когда подействует яд? Через час? Два? Лучше, чтобы это случилось, когда рядом будут другие люди. Необходимо сделать так, чтобы ни на секунду не оставаться с ним наедине, а разве можно придумать для этого более подходящее место, чем зал, в котором проходит боксерский поединок!

— Ну что, теперь‑ то мы можем уйти? — спросил Декстер, когда она вернулась.

— Да, Деке. Встретимся с нашими и все вместе отправимся на бокс — Наконец‑ то. Давно пора.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — спросила Розарита. — Мне кажется, ты какой‑ то бледный — Со мной все в порядке, — ответил он.

— Вот и замечательно.

И она снова подумала о том, сколько времени понадобится яду, чтобы сделать свое смертельное дело

 

Глава 17

 

В воздухе витало возбуждение. Еще бы, вот‑ вот должен начаться бой, в котором решится, кто станет чемпионом. Вестибюль и казино отеля «Маджириано» были заполнены людьми. Счастливые обладатели билетов уверенно проходили вперед, кто‑ то надеялся в последний момент раздобыть лишние билетики. Туристы, вытаращив глаза, восхищенно пялились на знаменитостей, которые вереницей проходили по красному ковру и рассаживались поближе к рингу —. Здесь уже шли бои, вслед за которыми должен был последовать самый главный.

Марта и Мэтт плелись следом за Чесом, Рене и Варумбой, причем Марта мечтала о том, чтобы поменяться местами с этими туристами. Постоять там и посмотреть на звезд было бы куда интереснее, чем идти к своим местам. Ей уже не терпелось вернуться домой и рассказать своим подружкам обо всем, что она здесь увидела. Про всех этих знаменитых людей — прекрасных женщин и красивых мужчин, о телекамерах, стоящих на каждом углу. Ее буквально распирало от обилия впечатлений.

Когда они вошли в гигантский зал с установленным посередине рингом. Марта робко похлопала Чеса по плечу и сказала:

— Я думала, Декстер и Розарита пойдут с нами.

— Да‑ да, мы встретимся с ними здесь. Они взяли билеты с собой.

— Но мне бы так хотелось войти сюда вместе с Декстером, — вздохнула Марта. — Может, нас с ним сфотографировали бы журналисты. Я много раз видела в журналах фотографии звезд с их матерями.

— После бокса сфотографируетесь, — обнадежил женщину Чес. — Держитесь к нему поближе, репортеры наверняка вас щелкнут.

— Вы так думаете? — просияла Марта.

— Ага, — промычал Чес.

Ему было куда интереснее разговаривать с Рене, которая шла рядом с ним в туфлях на высоком каблуке, юбке из змеиной кожи и жакете с большими подложными плечам и. Что с того, что ей перевалило за пятьдесят! Эта женщина до сих пор была сущий динамит. Варумба тащилась за ними в своем дурацком розовом платье, выставив вперед грудь. А вот на Рене Чес смотрел с явным удовольствием.

 

Огромное помещение, которое, как ни забавно, называлось раздевалкой Антонио Лопеса, было настолько плотно набито различными людьми, что Мэдисон так и не удалось подобраться поближе к боксеру. Это, впрочем, ничуть не расстроило ее, поскольку она не испытывала ни малейшего желания снова выслушивать дурацкие высказывания кандидата в чемпионы.

Джейк тем временем протискивался в людской толчее, лавировал между гостями, пытаясь найти наиболее выгодный ракурс и запечатлеть знаменитостей, которые беспрерывной чередой подходили к Пантере, чтобы пожать ему руку и пожелать удачи.

После двадцати минут этого безумия Мэдисон окончательно потеряла терпение.

— Ты готов уйти из этого сумасшедшего дома? — обратилась она к Джейку, который, похоже, получил все, что хотел, и теперь стоял рядом с ней.

— В любую секунду, — с готовностью откликнулся он.

— Дурдом! Настоящий дурдом! — пожаловалась Мэдисон, и они поспешили к выходу. — Как он может готовиться к бою в таких условиях? Мне казалось, перед таким важным поединком боксеру необходимо побыть одному, сосредоточиться.

— А нынешний чемпион, говорят, никого к себе не пускает. Только своего менеджера, тренеров да углового. Он сконцентрировался исключительно на предстоящем поединке.

— Может, сделаем ставки? — спросила Мэдисон, внезапно подпав под могучее влияние Лас‑ Вегаса.

— Ты что, играешь на тотализаторе? — удивленно спросил Джейк, скептически покосившись на нее.

— Нет. А ты?

— И я — нет. Но поскольку сегодня — день твоего рождения, мы могли бы поставить сотен пять на победу Антонио.

— А какое соотношение ставок?

— И она еще говорит, что не играет на тотализаторе! — улыбнулся Джейк. — Но при этом живо интересуется соотношением ставок.

— Ладно, поступай как знаешь, мне все равно.

И Мэдисон действительно было все равно.

Она наслаждалась одним лишь тем, что находилась рядом с Джейком.

— До поединка еще осталось время, — задумчиво произнес он. — Мы могли бы перекусить. Или… заняться любовью. — Он улыбнулся. — Что тебя больше прельщает?

— Отложим это на потом, — счастливо улыбнулась она в ответ.

— На потом так на потом, — кивнул Джейк. — Ну, может, хоть по гамбургеру? А то у меня живот подводит.

— Мне казалось, ты — вегетарианец, — сказала Мэдисон, подозрительно прищурившись.

— Ты это всерьез?

— Конечно, Джейк, — продолжала она подначивать мужчину. — Я думала, что ты из этих… как их там… сыроедов, что ли? Которые лопают только сырую морковку и капусту.

— Я?! — с притворным ужасом воскликнул Джейк. — Как тебе такое могло прийти в голову?!

— А разве нет?

— Господи, Мэдисон, какая же ты злыдня! Для тебя ничего не стоит оскорбить человека!

— Я научилась этому сызмальства.

— И хочу заметить, что сырую морковку и капусту жрут преимущественно зайцы, а я к ним не отношусь. Я бы сейчас с удовольствием съел большущий гамбургер с сочным куском мяса. — Джейк схватил Мэдисон за руку и потащил за собой. — Так что пойдем, перекусим, потом отправимся на бокс, а потом… Ах, черт! — выругался он, внезапно остановившись.

— В чем дело? — озабоченно нахмурилась она.

— Я совсем забыл: мы же сегодня ужинаем с твоими друзьями.

— Ты считаешь, это совершенно необходимо? — спросила Мэдисон. Ей самой хотелось только одного: провести ночь с Джейком.

— Боюсь, да.

— Ну, как скажешь, — она усмехнулась. — Но, не забыл, с одним условием: никаких праздничных тортов!

 

— Я забыла шаль, — сказала Розарита.

— Что? — рассеянно переспросил Декстер.

— Я забыла свою шаль, — повторила она. — Наверное, оставила ее в зале. — Она внимательно посмотрела на мужа, выискивая в его чертах или поведении признаки ухудшившегося самочувствия.

— И, очевидно, ты хочешь, чтобы я сбегал туда и поискал ее? — обреченно поинтересовался Декстер.

— Нет, Деке, не беспокойся. Ты иди в зал, проходи на место, а то наши будут беспокоиться, а я вернусь и поищу шаль. Тем более что мне опять нужно в туалет.

— Как скажешь… — буркнул Декстер. Это было непохоже на Розариту. Что‑ то она слишком покладиста.

Декстер протянул жене билет на бокс и двинулся дальше, а Розарита пошла в обратном направлении. Убедившись, что Декстер ее уже не видит, она резко изменила направление и пошла в сторону плавательного бассейна, из середины которого бил фонтан. Найти его не составляло труда. Джоэл был прав: в этот час здесь действительно почти никого не было. Почти! Несколько пловцов все‑ таки плескались в прозрачной подсвеченной воде.

Розарита улыбнулась в предвкушении очередного сладкого грехопадения. Что ни говори, а Джоэл — мастер на отличные идеи.

 

Декстер тем временем остановился возле платного телефона. В течение последних суток он был буквально одержим мыслями о Джем. Он был способен думать только о ней и не мог ничего с собой поделать.

На сей раз к телефону подошла она сама.

— Как поживаешь? — спросил Декстер, прочистив охрипшее от волнения горло.

— Снова ты? — спросила она, засмеявшись.

— Да, снова я.

— Ведь мы с тобой разговаривали сегодня днем.

— Знаю. Я сейчас направляюсь на бокс. — Последовала долгая пауза. — М‑ м‑ м… Джем, я должен тебе кое‑ что сказать.

— Я тебя слушаю.

— Но, с другой стороны, может, это подождет? — нервно проговорил Декстер. — Мы вылетаем домой уже завтра утром.

— Кто это «мы»?

Последовала еще одна долгая пауза, прежде чем он снова открыл рот.

— Ну, гм, именно об этом я и хотел с тобой поговорить.

— О чем ты, Декстер?

Ему ужасно нравилось, как она произносит его имя: в ее устах оно звучало так нежно…

— Я, гм… У меня есть жена. И… э‑ э… мы в скором времени собираемся расстаться.

— А‑ а‑ а, понятно, — сдержанно сказала Джем.

— Послушай, дело в том, что… видишь ли, я понимаю, между нами с тобой ничего нет, — заговорил он, запинаясь от волнения и громоздя друг на друга лишние, ненужные слова. — Но у меня есть предчувствие… чувство, что ты и я… что мы будем вместе. Но я не могу начинать новое до тех пор, пока окончательно не покончу со старым, пока не разберусь, не расставляю точки над «i». Я понимаю, это звучит сущим безумием, ведь мы с тобой только познакомились, но я никогда еще не встречал никого, похожего на тебя. Ты — та, о которой я мечтал, ты прекрасная!

— Мне еще никто такого не говорил, — затаив дыхание, прошептала Джем.

— И не скажет! — с пылом заявил Декстер, к которому понемногу вернулась уверенность в себе. — Потому что ты — моя! Я поговорю с женой сегодня же!

— Ты уверен в том, что хочешь этого? — с сомнением спросила Джем. Она явно была растеряна и не знала, остановить ли Декстера или предоставить ему свободу действия.

— Уверен ли я? Да я никогда еще не был так уверен в себе и в том, что я делаю. Более того, если мне удастся достать билет на самый поздний рейс, я не стану ждать завтрашнего дня, а вылечу сегодня же. Так что, если повезет, увижу тебя ночью, ладно?

— Да, Декстер, — выдохнула она, — ночью. В зал, где должен был состояться бой, он вошел с горделиво расправленной грудью и широкой улыбкой на красивом лице.

 

Когда Джоэл шел на встречу с Розаритой, к нему с двух сторон неожиданно приблизились двое мужчин. Они зажали его между собой, подхватили под руки и потащили через казино.

— Какого черта? — возмутился было Джоэл, но тут же умолк, почувствовав, как в его левый бок уперлось что‑ то твердое и тупое.

Его волокли прямиком к двери запасного выхода, располагавшейся позади выстроившихся в ряд «одноруких бандитов». Как только они оказались на улице, Джоэла обдал поток жаркого воздуха.

— Куда вы меня тащите? — злым и испуганным голосом спросил он. Ему было так страшно, что заболел живот и нестерпимо захотелось облегчиться.

— Не твое дело! — процедил сквозь зубы классический бандит со сломанным носом, в коричневом костюме в полоску.

— Вы знаете, кто я такой? — проговорил Джоэл. Он был уверен, что произошла какая‑ то ошибка и его приняли за другого.

— Знаем, — процедил второй. Он был моложе и злее, чем его товарищ, хотя именно последний прижимал ствол пистолета к ребрам Джоэла.

— Так в чем же дело? — пробормотал Джоэл.

— Дело в миллионе зеленых, — сообщил громила в полосатом коричневом костюме. — Ты задолжал пятьсот тысяч, когда приезжал сюда в последний раз. Теперь ты должен нам еще пятьсот.

— Если вы знаете, кто я такой, то должны понимать, что расплатиться для меня — не проблема.

— Конечно, знаем, — хмыкнул полосатый. — Вот босс и хочет, чтобы ты расплатился сегодня вечером.

— Вы что, спятили! — зло произнес Джоэл. — Кто таскает с собой такие деньги!

— Уясни, вонючка, — заговорил тот, что помоложе, — либо ты платишь сегодня, либо ты — труп.

С этими словами он размахнулся и с силой ударил Джоэла в лицо. Тут же последовал удар в солнечное сплетение, и Джоэл, ловя ртом воздух, рухнул на землю. Наверное, для того, чтобы Джоэл как можно лучше уяснил сказанное, коричнево‑ полосатый громила врезал поверженному должнику носком ботинка в пах. А потом — еще раз, для пущей доходчивости. Затем оба бандита словно растворились в воздухе.

Бессмысленно мыча от боли, Джоэл, шатаясь, поднялся на ноги. Из его носа, который, судя по всему, был сломан, струилась кровь. — Черт! — пробормотал он. — Черт! Черт!!! — с отчаянием заголосил он.

 

— А где Розарита? — дружелюбно пробубнил Чес, уютно устроившийся между Варумбой и Рене.

— Сейчас придет, — ответил Декстер. — Она забыла на приеме шаль и вернулась за ней.

— Как прием, дорогой? — спросила Марта, обмирая от любопытства. — Вы, наверное, видели там целое созвездие знаменитостей?

— Лично я не заметил ни одной.

— Дик! — с упреком произнесла Марта, округлив глаза.

— Декстер, — поправил он, глядя в глаза своей матери.

— Извините, — произнесла Мэдисон за спиной Декстера, лицо которого, когда он оглянулся, показалось ей знакомым. Она пробиралась к своему месту по последнему ряду, за спинами Чеса и компании.

Обернувшись, Декстер тоже узнал ее.

— Здравствуйте, — сказал он.

— А, так вы — мой симпатичный сосед, который каждое утро занимается джоггингом? Я не ошиблась? — приветливо улыбнувшись, спросила Мэдисон.

— Совершенно верно. Как поживает ваш великолепный пес?

— Сейчас, наверное, скучает. По крайней мере, я на это надеюсь.

Она нашла свое место и села. Оно, конечно, располагалось не у самого ринга, но, по крайней мере, недалеко от него. Мэдисон поискала глазами Джейка и увидела его в специальной зоне, отведенной для фоторепортеров.

В тот же момент он увидел ее и помахал ей рукой. Мэдисон послала ему воздушный поцелуй. «С днем рождения», — проговорил он издалека, одними губами.

— Судя по всему, дела — на мази? — раздался рядом голос Натали, которая незаметно для Мэдисон подошла и села на свое место. — Как я понимаю, уже второй день подряд?

— Может, хватит? — проговорила Мэдисон, перегнувшись через подругу, чтобы поцеловать в щеку Коула, который немедленно представил ее мистеру Большой Шишке.

А затем зазвучали фанфары, возвестившие выход на ринг знаменитых боксеров.

Первым появился Антонио — приветственно размахивая руками, словно уже завоевал титул чемпиона. На нем был халат двух цветов — голубой с золотом — и боксерские трусы соответствующей расцветки, а также черные боксерки и носки в бело‑ серебристую полоску. Он выскочил на ринг, как молодой тигр, сбросил халат, воздел кверху руки, изобразив знак победы, и публика восторженно взревела. Антонио явно был фаворитом большинства.

Затем появился нынешний чемпион — серьезный, одетый во все белое. Али Джексон по прозвищу Бык был крупнее Антонио, да и выглядел более угрожающе. У него была наголо Выбритая голова и кожа сродни черному дереву. А в глазах читалось обещание вынуть душу у любого, кто встанет на его пути.

Внушительный вид чемпиона также произвел впечатление на публику, и она принялась скандировать: «Бык Али! Ты — чемпион! Бык Али! »

Жена чемпиона — хрупкая чернокожая красавица — сидела возле самого ринга, сжимая в руках четки с бриллиантовыми и хрустальными зернами. И бой начался.

 

Глава 18

 

Пытаясь остановить поток крови, струившийся из носа, Джоэл поплелся обратно в гостиницу. Состояние, в котором он находился, нельзя было назвать злостью или бешенством. Это было нечто большее, для чего не было названия. Он, Джоэл Блейн, подвергся нападению и был избит какими‑ то двумя наемными костоломами! Это просто немыслимо!

Его отец может купить весь Лас‑ Вегас, а эти отделывают его из‑ за какого‑ то вонючего миллиона долларов! Невероятно! Пошли они! Он немедленно уедет из этого поганого города и больше никогда здесь не появится. Пусть пропоют в честь своих пропавших денег хоть похоронный марш, хоть «Звездно‑ полосатый флаг».

Джоэл зашел в мужской туалет, засунул в ноздри кусочки мягкой салфетки «клинекс»и ополоснул лицо холодной водой. Затем он направился к входу в отель.

 

Джеми решила не идти на бокс, хотя мистер БШ сказал, что может достать для нее билет.

— Мне это неинтересно, — сказала она. — Лучше мы встретимся с вами за ужином в честь Мэдисон.

— Держись подальше от Криса Финикса, — предостерегающе погрозила ей пальцем Натали.

— Разумеется.

— Чем ты займешься? — спросила Натали.

— Буду играть в блэкджек, — ответила Джеми. — Джоэл Блейн научил меня всему, что для Тугого нужно.

— И от этого козла тоже старайся держаться подальше, — предупредила Натали. — Увидимся в ресторане.

— Позвони мне сразу же, как только закончится бой. Мне не хочется лишнее время торчать в одиночестве, — попросила Джеми.

— Обязательно, — заверила ее подруга.

О заполошном звонке Питера и о том, как он был расстроен, Джеми никому не сказала ни слова. По какому праву он выслеживает ее и требует, чтобы она вернулась домой! Неужели он и впрямь считает ее набитой дурой, которая Не способна выяснить, что происходит? Нет, она не дура. Об этом говорит хотя бы тот факт, что у нее — свой, причем очень доходный бизнес в области дизайна интерьеров! Дура не смогла бы этого добиться.

А Питер, судя по всему, этого просто не понимает. Точно так же, как он не понимает ее.

Она уселась перед одним из столов с блэк‑ джеком, рядом с толстым красномордым мужчиной в костюме из легкой полосатой ткани. Они стали играть на пару. Мужчина внимательно следил за тем, чтобы в их с Джеми бокалах не переводилось шампанское, и вскоре они уже были на «ты», а от ее утреннего похмелья не осталось и следа.

Ей‑ богу, казино — лучший способ убить время!

 

Розарита, словно тигрица, металась вдоль бортиков бассейна, и с каждой секундой в ней нарастала злость. Что о себе вообразил этот Джоэл Блейн? Он что, считает себя королем вселенной? С какой стати она должна его ждать!

— Привет, сладкая! — промычал совершенно пьяный мужчина с полотенцем, закрученным в виде тюрбана на голове. — Скучаешь?

— Пшел вон! — прошипела она.

— Я вы‑ ик‑ грал две‑ ик‑ сти баксов… Теперь надо… ик… где‑ нибудь ик… приземлиться… — сообщил пьяница, безуспешно попытавшись подмигнуть правым глазом. — Как насчет того, чтобы я бросил якорь в твоей гавани?

В отчаянии из‑ за того, что ее приняли за шлюху, Розарита сорвалась с места.

 

Первый раунд. Антонио атакует. Жесткий, настырный, танцующий на цыпочках, как балерина на пуантах. Уклоняясь от ударов, он ныряет то вправо, то влево и наносит ответные. Его руки — это смертельное оружие. Однако Али — тоже не подарок. Высокий, невозмутимый. В конце концов, он — чемпион.

Публика непрерывно гудела и поддерживала своих фаворитов ободряющими выкриками. Атмосфера была настолько напряжена, что это ощущалось физически. Да, вечер обещал быть незабываемым.

 

— Видишь? — проговорила Мэдисон, ерзая: в своем кресле. — Я же говорила тебе? Он совершенно уверен в своей победе!

— До чего же он сексуальный! — промычала Натали с набитым ртом. Она только что засунула в рот целую пригоршню поп‑ корна.

— Я от него просто млею, — поддержал сестру Коул — У него такие упругие ягодицы!

— Держи себя в руках! — одернул его Большая Шишка. — Это неприлично — восхищаться другими мужчинами в моем присутствии.

 

Увидев Джоэла, проходившего мимо стола, за которым Джеми играла в блэк джек, она ухватила его за рукав.

— Джоэл? Похоже, встречаться в казино уже стало у нас традицией!

— А? — он был настолько сосредоточен на том, чтобы поскорее выбраться отсюда, что не мог думать ни о чем другом.

— Хочешь, скажу кое‑ что? — спросила Джеми, сгребая с зеленого сукна фишки и поднимаясь из‑ за стола.

— Чего? — буркнул Джоэл.

— Я выиграла целую тысячу долларов. Ты оказался хорошим учителем.

— Правда? — Джоэлу было совершенно наплевать и на это, и на все остальное.

— А что случилось с тобой? — спросила Джеми, присмотревшись к Джоэлу повнимательнее. — Ты жутко выглядишь.

— Да так, кровь носом пошла.

— Ты очень бледный. И, кстати, почему ты не пошел на бокс?

Она что, совсем дура?

— Потому что у меня кровь из носа пошла, — раздраженно повторил Джоэл.

— Да, ты действительно ужасно выглядишь. Давай поднимемся в мой номер, и ты там умоешься — Очень тебе благодарен, Джеми, но, видишь ли… — Внезапно Джоэл умолк и согнулся от внезапно нахлынувшей боли. — Да, наверное, я все‑ таки воспользуюсь твоим предложением.

— Конечно! — проговорила Джеми, беря его под руку. — В конце концов, я тебе обязана! Ведь это ты научил меня играть в блэкджек, и именно благодаря тебе я выиграла целую тысячу!

— Да, — пробормотал Джоэл, — а я‑ то считал, что ты ни хрена не понимаешь в игре.

— Вот уж спасибо! — весело рассмеялась Джеми и повела Джоэла к лифтам.

Он застонал от боли. В паху у Джоэла болело так, будто какой‑ то садист колол его острым и тонким ножом.

— А ты почему не на боксе? — выдавил он из себя.

— Не люблю драки, — пояснила Джеми, сморщив носик. — Не выношу вида крови.

 

Как только двери лифта закрылись и он понес Джеми и Джоэла наверх, мимо прошла Розарита. Они разминулись буквально на минуту. Она кипела от гнева. Ну, погоди же, Джоэл Блейн! Следующий раз ты заплатишь за то, что заставил Розариту ждать, да ко всему еще и не пришел! Из‑ за Джоэла она пропустила начало поединка!

Каков нахал! Так ее кинуть!

Бормоча проклятия, Розарита прошла через зал казино и наконец достигла широкого, застеленного красным ковром вестибюля перед залом, внутри которого проходил боксерский поединок. Здесь уже не было ни души.

— Дерьмо! Дерьмо! Дерьмо! — злилась Розарита. — Чтоб ты сдох, Джоэл!

У дверей, ведущих в зал, путь ей Преградил билетер. Она сунула ему под нос билет, но билетер вежливо и твердо отвел ее руку в сторону — Вы не можете войти, мэм. По крайней мере до тех пор, пока не закончится раунд.

— Вот как? — с холодной яростью проговорила она.

— Вам придется подождать.

— Мне незачем ждать, — сказала она, закипая, — мое место — около ринга. Проводите меня туда.

— Публика не любит, когда ее беспокоят во время боя, — настаивал билетер.

— Наорать мне на публику! — рявкнула Розарита. В этот момент она поразительно напоминала Чеса, когда тот злился. — Веди меня в зал, или я сделаю так, что тебя завтра же вышвырнут с работы!

 

— Расскажи мне правду, Джоэл, — попросила Джеми, когда они вошли в ее номер. Джоэл без сил рухнул в кресло.

— Какую еще правду?

— Правду о том, что произошло. Ты выглядишь так, будто тебя здорово избили. Пиджак порван, а сам ты — бледный, как привидение. Так что же случилось?

— А‑ а… — застонал Джоэл, морщась от боли. — Я и сам не понимаю. Пара каких‑ то здоровенных мужиков сделала из меня отбивную, говоря, что я задолжал им деньги.

— Ты?! Задолжал?! — Джеми не могла в это поверить. — Ты, сын самого богатого человека в Америке?

— Да, да, да!!! Идиотизм какой‑ то! Дурацкий анекдот!

— Мне очень жаль, — сочувственно проговорила Джеми.

— Мне тоже! — огрызнулся Джоэл.

— Послушай, у меня отличная мысль. Давай закажем в номер бутылку шампанского и отпразднуем это дело?

— Какое дело? Что именно мы будем праздновать?! У меня, например, нет никаких поводов для радости.

— Мою тысячу долларов, — пояснила Джеми с лучезарной улыбкой. — Разве это не заслуживает того, чтобы устроить пирушку?

— Да, наверно, — устало согласился Джоэл.

— Когда я играла, какой‑ то мужичонка пытался мне подсказывать. Но он по сравнению с тобой просто дилетант.

— Правда?

Несмотря на свои травмы, Джоэл приободрился. Похоже, эта роскошная телка подбивает под него клинья. Интуиция в этой области была развита у Джоэла невероятно сильно, и она еще никогда не подводила его.

— О, господи! Я выпила столько шампанского! — воскликнула Джеми и откинулась на подушку. — У меня перед глазами все кружится.

— Да? — снова переспросил он, поглядев на женщину. Как же случилось, что он никогда раньше не присматривался к Джеми Нова? Может, потому, что она — замужем, а ему всегда было неохота разбираться с ревнивыми супругами? Нет, вряд ли. Ему всегда было наплевать на мужей‑ рогоносцев. Взять хотя бы его интрижку с Розаритой.

Видимо, дело в том, что он просто не находил Джеми сексуальной. У нее был какой‑ то чересчур целомудренный вид, ни дать ни взять Грейс Келли в старых фильмах. Наверняка она занималась сексом, но — чистым, а не грязным, который нравился ему.

И все же… она — настоящая красавица. Какие ноги. Они кажутся бесконечными! Интересно, знает ли она, что ее юбка задралась так высоко, что перехватывает дыхание? А может, это — намеренно?

— Закажи шампанское, Джоэл, — промурлыкала Джеми. — Мне кажется, я сейчас умру от жажды.

Какой дурак упустит такую возможность, когда она сама плывет в руки!

— Конечно, сейчас, — ответил он, пытаясь не думать о пронзившем его непереносимом желании. — Я закажу шампанское, а ты включи какую‑ нибудь музыку.

Джеми округлила глаза.

— Музыку? О‑ о‑ о, Джоэл, ты, похоже, хочешь создать подходящую обстановку?

— Подходящую для чего? — спросил он, делая вид, будто не понимает, о чем речь.

— Не прикидывайся, — сказала Джеми, перекатившись со спины на живот. — А вот ты мне всегда оч‑ чень нравился, — проворковала она.

— Я? Тебе?

Из горла Джеми вырвался тихий смех, от которого у Джоэла побежали мурашки по коже.

— Я даже… знаешь… представляла нас с тобой…

— Ты не шутишь? — Все складывалось даже лучше, чем Джоэл мог предполагать. — И что же ты… представляла?

— Ну‑ у… — Пауза, которая последовала за этим, едва не свела Джоэла с ума. — Ты — не такой, как другие. В тебе есть какая‑ то особая энергия. Мой Питер — обычный, в нем нет ничего особенного. Он — как все. Ходит, говорит, ест, дышит…

— Не врешь? — ухмыльнулся польщенный Джоэл. И тут новая волна боли пронизала его пах и колом проткнула все тело, выйдя из темечка.

 

Второй раунд остался за Быком, и он принял эту промежуточную победу с гордым достоинством.

Антонио был удивлен. Первый раунд был определенно его, но теперь Бык молотил его, как кузнечный молот. Антонио ощущал себя котенком, попавшим под колеса гигантского грузовика, и это ему не нравилось. Он выкладывался полностью, но — тщетно. «Я сотру в порошок этого маленького засранца, который прыгает передо мной», — сказал себе Бык, и целенаправленно стремился к осуществлению этой задачи.

И, похоже, у него получалось.

 

Розарита прошла мимо сидевшего в кресле Брюса Уиллиса, с удовольствием черкнув задницей по его коленям. «Хм, — с самодовольной улыбкой подумала она, — звезде Мирового кинематографа будет о чем вспомнить на досуге». Наконец, запыхавшись, она дошла до своего места и рухнула в кресло рядом с Декстером, все еще продолжая бурлить от гнева, думая о том, как подло поступил с ней Джоэл.

— Где ты пропадала? — спросил Декстер.

— Я же объясняла тебе, что забыла свою Шаль и ходила ее искать, — ответила она, недоумевая, почему это Декстер сидит здесь как ни в чем не бывало. — А потом я застряла в туалете. — Розарита еле ворочала языком от потрясений, которые следовали одно за другим.

— Что значит «застряла в туалете»? — удивился Декстер.

— Ах, ладно, проехали, — сказала Розарита, отвернувшись и переключив внимание на события, которые разворачивались на ринге. А там были два полуобнаженных мужчины, и скоро должна была пролиться кровь. Эта мысль взбодрила Розариту.

 

Глава 19

 

Официант, который обслуживал номера, оказался кубинцем, и, несмотря на карикатурно малый рост, очень симпатичным. Он принес бутылку шампанского в ведерке со льдом и два бокала.

— Желаете, чтобы я открыл? — осведомился он, застенчиво косясь на Джеми.

— Да, — сказал Джоэл, сунув руку в карман, чтобы дать парню чаевые.

— Да, — подтвердила Джеми, хихикнув. Официант был такой милашкой, что, если бы рядом с ней не было Джоэла, она непременно соблазнила бы его.

 

В третьем раунде Антонио снова повезло. Он имел явное преимущество над чемпионом. Однако это далось ему за счет чудовищных усилий. Бык представлял собой настоящую стену из мускулов. Кирпичная стена в виде человека, который своим ударом правой мог бы свалить с ног слона. И сейчас он начал все чаще пользоваться этим ударом, неизменно целясь в лицо Антонио. А Пантера очень заботился о своей внешности!

К концу раунда правая рука Быка все же отыскала незащищенное место в обороне Пантеры и добралась до его левого глаза. По лицу Антонио заструилась кровь. Публика ревела от восторга.

 

— Смотри, мигает. — Джоэл указал на красный огонек, мерцавший на корпусе телефонного аппарата. Он сигнализировал о том, что в отсутствие хозяйки номера кто‑ то звонил и оставил сообщение.

— Разливай шампанское, а я тем временем прослушаю автоответчик, — сказала Джеми. У нее кружилась голова, и все вокруг казалось чудесным. — А потом тебе, наверное будет нужно почиститься. Может, стоит позвонить в службу сервиса отеля, чтобы они привели в порядок твой пиджак?

— Я займусь этим, когда вернусь к себе в гостиницу.

— Боишься раздеться рядом со мной? — стала дразнить Джоэла Джеми, показывая розовый язычок.

Ну и ну! Эта девка способна соблазнить даже величественный Эверест, не говоря уж о простом смертном Единственное «но»: из‑ за инцидента с двумя гориллами Джоэл до сих пор чувствовал себя паршиво. Сейчас ему больше всего хотелось только одного — опорожниться.

— Я, пожалуй, загляну в сортир, — пробормотал он.

— Чувствуй себя как дома, — приободрила его Джеми.

Сказав это, она нажала на кнопку автоответчика, и тут же по ее ушам ударил разъяренный голос Питера: «Джеми, что ты творишь, черт бы тебя подрал! Я знаю, ты хотела быть с Мэдисон в день ее рождения, но тайком убегать от меня в Вегас — это глупо! Детский сад какой‑ то, честное слово! Я бы приехал туда за тобой, но ты же знаешь, что я не переношу этот город. Нам с тобой необходимо сесть и серьезно поговорить, поскольку я, знаешь ли, не намерен терпеть такое безответственное, Эгоистичное поведение с твоей стороны. Когда ты, наконец, повзрослеешь, Джеми? Пора бы понять, что ты уже не девочка, а замужняя женщина! »

Джеми снова нажала кнопку, и аппарат отключился, но слова Питера все еще звучали в ее ушах Да как он смеет! Учитывая то, чем Питер занимается на пару с каким‑ то незнакомым ей мужиком, его слова стали последней каплей, переполнившей чашу ее терпения.

— Джоэл! — крикнула она, вскочив с постели и в мгновение ока сбросив платье. — Иди скорее! Не заставляй меня ждать!

 

Четвертый раунд достался Быку Али, а Пантера оказался в явном замешательстве. Рана возле глаза разошлась еще больше, и теперь кровь из нее била наподобие маленького гейзера. Бык Али гонял его по всему рингу и трепал Антонио, как старый кобель треплет докучливого щенка.

Миссис Али от волнения поднесла свои драгоценные четки к губам и целовала их, мысленно принося благодарности всевышнему. Ей казалось, что исход боя уже предрешен.

 

— Если хоть одна капля крови упадет на мое платье, я немедленно уйду, — капризно протянула Розарита.

— Валяй, — ответил Декстер.

— Что? — Она повернулась к мужу и посмотрела на него широко открытыми от изумления глазами. — Что ты сказал?

— Я сказал «валяй». Иди. Проваливай. Хочешь еще?

Да, видимо, яд все‑ таки потихоньку делал свое дело, иначе чем объяснить это помешательство Декстера. Розарита еще никогда не слышала от него ничего подобного в свой адрес.

Бык Али снова достал Антонио, причем — все в тот же глаз, и публика восторженно взревела.

— Так, я что‑ то не поняла. Еще разок, если можно, — зловеще произнесла она.

— Я сказал, что ты можешь уходить, поскольку сам я намерен сделать именно это.

— Ха! Не слишком ли поздно ты решил мне угрожать?

Чес наклонился к ним и пробурчал:

— Эй, вы, двое, а ну‑ ка заткнитесь! Разве можно получать удовольствие от этой потасовки, когда вы наперебой молотите языками!

 

— Не могу я на это смотреть, — пожаловалась Мэдисон, загораживая глаза ладонью, как щитком. — Варварство какое‑ то!

— Нет, — возразил ей мистер Большая Шишка, — просто два великолепных экземпляра мужской особи выражают свое «я», выбрасывая скопившуюся внутри них агрессию.

— Не пудри нам мозги, — с восхитительным цинизмом откликнулась Натали. — Просто два потных и жадных мужика вышибают друг у друга мозги за большие бабки — вот и вся философия!

— Как бы то ни было, это омерзительно, — заявила Мэдисон. — Этот парень так молотит Антонио, что у него вообще не останется лица к тому времени, когда закончится весь этот кошмар. Кстати, разве судьи не обязаны закончить бой, если один совсем забивает другого?

— Устроителей боя заботит не самочувствие боксеров, а удовольствие публики, — пояснил Большая Шишка.

— Правда? Значит, пришло время поменять правила.

— Ты скорее добьешься, чтобы запретили курение, — скептически заметила Натали — Это же бизнес, причем большой. Ox!.. — воскликнула она. — Вы это видели?

Антонио отлетел назад и упал спиной на ринг. Мэдисон испытала по отношению к нему неподдельную жалость.

Если какая‑ нибудь женщина предлагала себя Джоэлу, тот никогда не отказывался, чтобы не гневить судьбу. А то, глядишь, она больше никого и не пошлет. Джоэл, услышав призывные крики Джеми, вышел из ванной.

Мисс Чистый Секс уже избавилась от платья и теперь лежала, распростершись посередине кровати. На ней были только белоснежные микроскопические трусики и такой же бюстгальтер. Она, похоже, даже не думала предпринять что‑ нибудь эдакое, чтобы завести его! Наверняка другие мужики набросились бы на эту классическую красавицу блондинку, как обезумевшие от похоти гориллы, но Джоэл был не из таких. Он нуждался в чем‑ то особенном.

Он снял свой порванный пиджак, стащил прямо через голову черный галстук‑ бабочку и освободился от брюк. Джеми наблюдала за Джоэлом, лежа поверх покрывала, и отметила про себя, что он находится в прекрасной форме. «Племенной жеребец‑ производитель в погожий день»— так сформулировала бы это Натали. Ее бесчисленные афоризмы всегда намертво застревали в памяти. Подруги называли их «натализмы».

Протянув руку, Джеми взяла с тумбочки бокал с шампанским и сделала несколько глотков — для пущего куража, убеждала она саму себя. Сейчас ее трахнут. Или — она, неважно. Это будет всего лишь акт отмщения, не более И не менее. Но, может, ей это понравится?

К сожалению, она была способна на это, лишь находясь хотя бы под легким градусом.

 

Пятый раунд Антонио по‑ прежнему в незавидном положении. И не только из‑ за жестоких ударов правой, которыми Али раз за разом достает его во всех углах ринга, но и потому, что кровь, обильно струящаяся из рассеченной правой брови, мешает видеть.

Антонио попытался контратаковать, нанеся более высокому сопернику серию яростных ударов в корпус, но Али их словно не заметил Один раз чемпиону уже удалось послать Антонио в нокдаун, и, видимо, ему это понравилось.

 

К своему ужасу Джоэл обнаружил, что никак не может достичь эрекции. С ним такого за всю жизнь не случалось! Да, конечно, он слышал, что у других мужиков такое бывает, но — чтобы у него? Никогда!

Он лежал на женщине, за возможность обладать которой большинство мужчин отдали бы полжизни, и — у него, черт побери, не вставал…

Джоэл закрыл глаза и попытался представить Розариту в ее любимом поясе леопардовой раскраски и лифчике с отверстиями для сосков. В таком виде она неизменно распаляла его желание, но… Боже! Он вспомнил о том, как назначил ей свидание и не смог на него прийти. Розарита будет рвать и метать, как дикая кошка.

Конечно, когда он объяснит Розарите, что произошло, она поймет его, особенно если как следует поплакаться (а Джоэл это умел). А если не поймет, то и черт с ней! В Нью‑ Йорке таких Розарит — пруд пруди. Кстати, вполне возможно, настала пора подыскать себе другую замужнюю бабенку.

Думая о Розарите, Джоэл так и не смог решить неожиданно возникшую проблему с эрекцией. Наверное, все дело в том, что у него в животе от удара полыхает огонь. Эти наемные ублюдки превратили его в инвалида!

— С тобой все в порядке? — озабоченно спросила Джеми. Видя, что ничего не происходит, она винила в этом себя и свою неопытность.

— А? Что? — пробормотал Джоэл, лежа поверх нее подобно замороженной туше. — Я… Мне что‑ то нехорошо…

— О‑ о‑ о… — Джеми не без труда выбралась из‑ под него. — Это… из‑ за меня?

— Нет, детка, — болезненно морщась, заверил он ее, — ты просто прелесть. Дело во мне. Я очень дерьмово себя чувствую. Я тебе не говорил, но эти гады ударили меня в живот и, по‑ моему, они… О, черт, по‑ моему, они мне что‑ то отбили…

Все еще в лифчике и трусиках, Джеми встала на четвереньки.

— Мне так жаль! — проговорила она и вдруг залилась горючими слезами.

Боже, только этого ему не хватало! Он корчится от боли, а тут еще полуголая женщина проливает над ним слезы.

— В чем дело? — выдавил он из себя. — Я терпеть не могу, когда женщины плачут. Особенно из‑ за меня.

— Я плачу из‑ за Питера и всего, что произошло, — сказала Джеми, всхлипывая. — Я просто хотела отплатить ему той же монетой. Я собиралась сделать это с Крисом Финиксом, но в тот момент, когда у нас все началось, неожиданно появилась его подружка. А теперь у тебя. Может быть, дело во мне? Может, именно поэтому Питер предпочел мне мужчину?

Брови Джоэла взлетели вверх.

— Питер менжуется с мужиками?

— Да, иначе почему, как ты думаешь, я здесь, с тобой! О, боже, — простонала она, — зачем я все это затеяла!

— Чем хныкать, вызови лучше доктора! — промычал Джоэл, держась обеими руками за живот. — Да поскорее!

— Тебе так плохо?

Ничего не понимая, Джеми широко открытыми глазами смотрела на мужчину. До последней секунды она была убеждена в том, что причина его неудачи кроется в ней самой, и никак не связывала это с его состоянием.

— Поверь мне, детка, это… не ты, — выдохнул он. — Это все те два подонка… Они сделали из меня отбивную… Ох, господи! — Джоэл перекатился на спину и закрыл глаза.

— Джоэл? — Джеми потрясла его за плечо. — Очнись. Что с тобой?

Он застонал и скорчился, прижав колени к груди. Вслед за этим Джоэл издал долгий сдавленный крик, закашлялся и умолк.

 

Глава 20

 

Шестой раунд. Бык Али, несомненно, был настоящим чемпионом, и все это признавали. Все, кроме Антонио. В перерывах между раундами он без сил сидел в своем углу, раскинув руки на канаты, а тренеры нашептывали ему в оба уха, наставляя относительно того, как действовать дальше.

— Хватит меня учить! — произнес он, сплюнув кровь в ведро. — Достаточно я вас наслушался, ублюдки, и что мне дали ваши советы? Ни хрена» Теперь сам буду решать, как драться, а вы заткнитесь!

— Сохраняй хладнокровие, Антонио, — предупредил его менеджер, — это единственное, что тебе остается. И если он швырнет тебя на пол, лежи как можно дольше, покуда рефери считает. Хоть немного отдохнешь.

— Пошел ты! — злобно окрысился Антонио. — Я буду чемпионом! Попомните мое слово, козлы паршивые!

Теперь его левый глаз практически ничего не видел, но Антонио был уверен: если ему удастся избежать новых ударов в поврежденный глаз, у него еще есть шанс. А что касается чемпиона, то у него тоже есть одно слабое место — его высокомерие и уверенность в своей непобедимости.

После того как прозвучал гонг, возвестивший о начале нового раунда, Антонио пропустил два быстрых и легких удара в корпус, а затем провел свой коронный — мощный хук левой в челюсть, который застал Быка врасплох и едва не послал его в нокдаун. Публика взревела. Шавка стала огрызаться!

Бык Али снова пошел в атаку, но теперь в жилах Антонио кипел адреналин, и он уже понял, каким образом действовать, чтобы добиться победы.

«Сосредоточься, — говорил он себе, — не обращай внимания на боль. Ты — Антонио Пантера Лопес, и ты обязан стать чемпионом! »

Внезапно он превратился в яростное пластичное животное, в умного и осторожного зверя. Словно танцуя по рингу, он умело избегал ударов Али, который неизменно целился в его рассеченную бровь. Вот теперь он в полной степени оправдывал свое прозвище — Пантера. Гибкий и стремительный, он словно обрел второе дыхание.

Кружа вокруг своего противника, он прекрасно понимал, что не имеет ни единого шанса выиграть бой по очкам. Слишком поздно. Единственной возможностью победить для него было отправить Быка в нокаут. Иначе — поражение.

Собрав все оставшиеся силы, он провел еще два мощных хука в челюсть Быка Али. Сначала — один удар, тяжелый, как кувалда, и почти сразу же — второй. К изумлению публики, Бык Али тяжело, как бронзовая статуя, рухнул на ринг и уже не нашел в себе сил подняться.

Рефери начал отсчет:

— Раз… два… три…

— Поднимайся! — ревела толпа. — Вставай!

— Четыре… пять… шесть…

— Вставай, ты, кусок дерьма! — оглушительно визжала прекрасная и застенчивая жена Быка Али.

— Семь… восемь… девять… ДЕСЯТЬ! И в зале воцарился кромешный ад. Антонио Пантера Лопес стал новым чемпионом — в точности как он и предсказывал.

 

Ошеломленные невероятным исходом этого потрясающего поединка, зрители живой волной выплеснулись на ринг.

— Вот уж не думала, что ему это удастся, — изумленно проговорила Мэдисон, когда их компания пробиралась к выходу из зала.

— А я в нем не сомневался, — откликнулся Коул, шедший рядом с ней. — У него глаза прирожденного убийцы.

— Хватит про глаза, — одернул Коула мистер Большая Шишка, задержавшись на секунду, чтобы обменяться поцелуем вежливости с Памелой Андерсон, чудесным светловолосым виденьем в пурпурном облегающем платье до пола.

— Большая Шишка знаком абсолютно со всеми, — доверительно сообщил Коул.

— А тебе зато известны все их маленькие грязные секретики, — хихикнула Натали. — У кого — искусственные сиськи, кто делал подтяжки, у кого — пластмассовый член…

— Это правда, Коул? — спросила Мэдисон. — Из этого могла бы получиться фантастическая статья. Представляешь себе заголовки? «Силиконовый Голливуд». «Подтяжка для Лос‑ Анджелеса». Виктор бы с ума сошел от восторга.

— Мы как‑ то делали передачу о пластической переделке губ, и я хотела назвать ее «Кто чью задницу целует», но ослы, которые стоят во главе компании, не разрешили, — сказала Натали.

Джейк настиг их в тот момент, когда они были уже у самого выхода. Он крепко обнял Мэдисон и радостно сообщил:

— Вот теперь у меня есть деньги, чтобы купить тебе достойный подарок!

— Мы выиграли? — спросила она.

— Да, выиграли! И заодно заполучили снимок для обложки. Я заранее знаю, какой кадр выберет Виктор.

— Кстати, надо бы ему позвонить. Я уверена, что он будет визжать и плакать от статьи, которую я напишу.

— Где мы должны встретиться с Джеми? — поинтересовался Коул.

— Ой, и правда! — спохватилась Натали, вынимая из сумочки сотовый телефон. — Позвоню‑ ка я ей в номер. А потом… Не знаю, как вы, а я просто умираю от голода.

 

— Черт! Мы проиграли! — огорченно прорычал Чес. — Целых пять штук!

— Это ты проиграл! — с торжествующей улыбкой поправила его Рене. — А я — умная девочка, я поставила на того парня, который выиграл.

— Что, правда?

— Слушай меня, дорогой, ты же знаешь, я всегда ставлю на победителя.

— Что верно, то верно, — согласился Чес с коротким смешком.

— Помнишь, тогда, на скачках…

— Когда ты умоляла, чтобы я поставил…

— На лошадь, ставки против которой были один к двадцати…

— И я сказал тебе, что ты спятила…

— И потом…

— О, господи! — отчаянно завизжала Варумба. — Может, хватит вспоминать! Меня от этого просто тошнит!

 

— Что с тобой приключилось? — требовательно спросила Розарита, когда они с Декстером в окружении толпы шли по направлению к выходу. — Какая муха тебя укусила? Ты никогда себе такого не позволял.

— И больше никогда не буду, — мрачно ответил Декстер, — потому что наши отношения уже в прошлом.

— Отношения? Какие отношения? — Розарита ничего не понимала. Ее муж, судя по всему, чувствует себя прекрасно, но при этом несет какую‑ то чушь. Розарита проклинала чертовых голландцев, которые прислали не яд, а какую‑ то безобидную дрянь.

— Я ухожу от тебя, Розарита. Ты получишь развод.

— Ты… что? — переспросила она, не веря собственным ушам.

— Я встретил другую женщину. Добрую и славную. Женщину, которая подарит мне счастье.

Вот это здорово! Он от нее уходит! Интересно только, до или после того, как свалится на пол и помрет?

— Ты просто смешон, — фыркнула она. — Ты всегда был смешон. Деке!

— Я знаю, что ты не уважаешь меня и не ставишь ни в грош, — спокойно заговорил Дек‑ стер, не позволяя своим эмоциям выйти наружу. — Именно поэтому так будет лучше для всех. Но предупреждаю тебя: если я дам тебе развод, о котором ты так долго мечтала, и не попрошу ничего взамен, ты должна будешь поклясться, что позволишь мне свободно общаться с нашим ребенком.

— Ах, с нашим? — проговорила Розарита, закипая от бешенства. — С нашим ребенком? Декстер, с чего у тебя появилась глупая мысль, что его отцом являешься ты?

В этот момент они дошли до бархатного каната, за которым бурлили представители прессы, и Марта, кинувшись вперед, повисла на руке сына, словно он был спасательным кругом, а она тонула в бушующем море.

— Дики! — радостно вскрикнула она, чувствуя, что настал ее звездный час. — Скажи фоторепортерам, чтобы они сняли тебя вместе с твоей мамочкой! Как это будет здорово!

 

— Она хочет нас видеть, — сообщила Натали.

— Кто «она»? — не сразу поняла Мэдисон.

— Джеми.

— Она нас очень скоро увидит. Разве ты не сказала ей, что мы уже направляемся в ресторан?

— Я сказала, но она требует, чтобы мы немедленно поднялись к ней в номер. Только ты и я.

— Только мы с тобой? Ха, это интересно! — недоверчиво хмыкнула Мэдисон. — Ладно, Натали, ты что же, совсем за дурочку меня принимаешь!

— Что? — не поняла ее подруга.

— Будто я не знаю, что вы затеяли! Она открывает дверь, впускает нас внутрь, а там уже собралась целая толпа народа, которая принимается орать; «С днем рождения! С днем рождения! » Тут же откуда ни возьмись появляется гигантский праздничный торт, а из него вылезает полуголый мужик‑ стриптизер. Знаю я эти штучки!

— Да нет же, честное слово, Мэдс! — сказала Натали. — Клянусь тебе, что мы ничего такого не задумывали. Джеми на самом деле требует, чтобы мы с тобой сию же минуту пришли к ней в номер. Ты, я и больше никто.

— Ну, ладно, — произнесла Мэдисон, морща лоб. — Но учти, если вы меня разыгрываете, я вас обеих придушу!

— Не собирается тебя никто разыгрывать, поверь.

— Джейк, — обернулась Мэдисон, — тебе об этом что‑ нибудь известно?

Фотограф молитвенно сложил ладони на груди.

— Я чист, как ангел, и ни во что не замешан.

— Врешь небось. — Мэдисон помолчала, раздумывая. — Послушайте, братцы, вы и вправду меня не разыгрываете?

— Возьми трубку и позвони Джеми, если хочешь, — ответила Натали.

— Ага, будто она скажет мне правду!

— Нет, это я говорю тебе правду. У нее был ужасный голос, и она не захотела ничего объяснять.

— Если она так расстроена, зачем ей понадобилось нас видеть?

— Возможно, для того, чтобы рассказать нам, из‑ за чего она расстроилась, — терпеливо проговорила Натали. — Ты же знаешь Джеми, она не умеет ссориться и выяснять отношения. Может, ей позвонил Питер, и теперь она сидит у себя в номере, не зная, что делать, и ревет.

— Ладно, девочки, — вмешался в спор Джейк, — давайте поступим таким образом: вы отправляйтесь к Джеми, а мы — в ресторан.

Там все и встретимся.

— Сделай мне одолжение, — холодно проговорила Мэдисон, — никогда больше не называй меня «девочкой».

— Как же мне тебя называть? — растерялся Джек.

— Женщиной. Мы, женщины, пойдем к Джеми.

— Хорошо. Вы, женщины, идите к Джеми, и — поскорее.

В течение всего времени, пока они шли к лифтам, Мэдисон не переставая ворчала:

— Чушь какая‑ то! Знаю я, что вы задумали. Ненавижу этот идиотизм: хоровое пение, праздничные торты и все остальное, что к этому прилагается. Особенно теперь, когда мне исполнилось тридцать. Ты хоть понимаешь, что это такое — тридцать лет?!

— Да, понимаю, потому что мне самой стукнул тридцатник ровно месяц назад; Или ты забыла? Я уже старая перечница и к тому же веду передачу, которая мне обрыдла.

— Хватит кокетничать! Ты наслаждаешься своей славой. Я заметила, как во время боя тебе махал Джек Николсон. Махал так, словно он — на необитаемом острове, а ты — корабль, который появился на горизонте.

— Джек флиртует со всеми напропалую.

— Правда?

— Конечно. Постоянно. В этом — часть его знаменитого обаяния.

Подруги вошли в лифт одновременно с тремя китайскими супружескими парами и стали подниматься к этажу, на котором располагался номер Джеми.

— В последний раз тебя предупреждаю, — сказала Мэдисон, когда они шли по коридору, — увижу праздничный торт, увижу мужика‑ стриптизера, увижу хоть что‑ то еще — и поминай меня как звали.

— В последний раз тебе говорю, я понятия не имею, что там произошло с Джеми, — произнесла Натали и постучала в дверь номера.

— Кто там? — раздался изнутри слабый голос.

— Это мы, — крикнула Натали, — твои верные подруги. Помнишь нас?

Джеми осторожно приоткрыла дверь, не снимая цепочки.

— Привет! — сказала Натали. — Впустишь нас или будешь мариновать в коридоре?

— В чем дело? — потребовала ответа Мэдисон. — Почему ты в халате?

— Может, она сама решила выступить в роли стриптизера? — хихикнув, предположила Натали.

— Вас только двое? — нервно спросила Джеми, пытаясь заглянуть за их спины и увидеть, не скрывается ли там кто‑ нибудь еще. — С вами никого нет?

— Как же! С нами — Крис Финикс и его любовница. Вон, за углом прячутся, — без тени улыбки произнесла Мэдисон. — Когда мы сюда шли, он что‑ то бубнил о том, что должен тебя трахнуть.

— Это не смешно, — растерянно пробормотала Джеми. — Произошло нечто ужасное.

— Что именно? — спросила Мэдисон.

— Я сейчас открою дверь, — проговорила Джеми, — и как только я это сделаю, быстро входите и закройте дверь за собой.

— Послушай, Джеми, прекрати вести себя как дура! — нетерпеливо оборвала ее Мэдисон. — Что происходит? Ты ведешь себя так, будто тебя задействовали в программе по защите свидетелей. Питер здесь?

— Нет, — ответила Джеми и нерешительно распахнула дверь.

Мэдисон с Натали вошли в номер, и первое, что они увидели, был обнаженный Джоэл Блейн, лежавший на кровати лицом вниз.

— Я так и знала! — воскликнула Мэдисон. — Я так и знала! Это — какой‑ то идиотский сюрприз по поводу моего дня рождения!

Джеми стояла, глядя на подруг округлившимися глазами, в которых застыл ужас.

— Это не сюрприз, девочки, — прошептала она. — Джоэл мертв.

 

Глава 21

 

Антонио Пантера Лопес был рожден, чтобы стать чемпионом. И он им стал. Он все‑ таки получил этот гребаный титул! На прием в честь нового чемпиона его несли на руках, как короля, в окружении звезд, которые почитали за честь хотя бы прикоснуться к нему.

Антонио был совершенно счастлив. Рану над левым глазом промыли, наложили несколько швов, и хотя вид у Пантеры, к его сожалению, был все‑ таки сильно помятый, он, словно вихрь, ворвался на вечеринку, принимая знаки внимания, а то и откровенного поклонения со стороны сотен своих поклонников.

Его менеджер пыхтел и отдувался, изо всех сил пытаясь оградить своего подопечного от восторженных болельщиков, зевак, хищных охотниц на богатых женихов и вездесущих представителей журналистского племени.

— Тебя хочет видеть мистер Леон Блейн, — прошептал он на ухо новому чемпиону, трясясь и потея одновременно. — Знаешь, кто он такой, Тони?

— Не‑ а, — с широкой улыбкой признался Антонио — Какой‑ нибудь важный, надутый идиот?

— Мистер Блейн — один из богатейших людей планеты, — с почтением в голосе сообщил менеджер — Он здесь с Керри Хэнлон.

— Ага! — воскликнул Антонио. — Вот с этого и надо было начинать! Мне хотят вручить ее в качестве приза?

— Что ты несешь! — возмутился менеджер, подумав, что теперь, когда Антонио стал чемпионом, контролировать его будет гораздо сложнее, а то и вовсе невозможно.

 

— Не пойму, куда подевался Джоэл, — неуверенным тоном проговорила Керри, прилагая все усилия, чтобы не оказаться между Леоном и «азиатской надсмотрщицей», как метко окрестил Марику Джоэл.

— Этот мальчишка постоянно преподносит какие‑ то сюрпризы, — отозвался Леон. — Он всегда был гвоздем в моей заднице, простите за выражение.

— Вы не волнуетесь? Ведь он даже на бой не пришел, — как бы невзначай произнесла Керри — Я никогда и ни о чем не волнуюсь, — хладнокровно заявил Леон — Если только я не теряю деньги.

Керри обвела глазами толпу в поисках знакомых, у которых мог бы быть собственный самолет. Самолет, поезд, велосипед.. Все, что угодно, лишь бы не возвращаться обратно в компании Леона и Марики И тут же подумала о том, где может находиться Эдуарде. Сейчас она была как раз в настроении, чтобы развлечься с пылким красивым мальчиком. Это всегда возбуждало ее лучше любого наркотика.

В противоположном конце зала она заметила Джека Николсона, который беседовал с Оливером Стоуном. Она была знакома с ними обоими. Не попрощавшись с Блейном‑ старшим, она направилась к этим двоим.

— Увы, очень заурядная девчонка! — сказала ей вслед Марика.

Леон кивнул. Марика — умная женщина, и ему с ней повезло. Как часто она удерживала его от необдуманных поступков и не позволяла выставить себя на посмешище!

 

У Декстера внутри все бурлило. Розарита оказалась еще более подлой, чем он думал. «С чего ты выдумал, что это твой ребенок? » Ну какая женщина способна сказать такое своему мужу?!

Он был совершенно прав, решив расстаться с ней. Ведь она заявила ему прямо в лицо, что этот ребенок — не его! А с другой стороны, она ведь могла и солгать… Розарита — весьма искусная лгунья, и кому, как не Декстеру, было об этом знать!

Что ж, он даст ей заветный и долгожданный для нее развод, но как только ребенок появится на свет, он, Декстер, потребует провести сравнительный анализ крови, чтобы выяснить, является ли он отцом, или в откровенном намеке жены — пока еще жены! — все‑ таки содержалась правда. Если же Розарита считает, что сможет воспрепятствовать общению между Декстером и его ребенком путем обмана, то она жестоко ошибается!

Он нашел отца, который развлекался возле стола с рулеткой.

— Послушай, папа, мне нужно уехать.

— То есть как это — уехать? — вытаращил глаза Мэтт.

— Я должен срочно вернуться в Нью‑ Йорк. Передай Чесу мои извинения и скажи, что я очень сожалею.

— А Розарита — она летит с тобой?

— Нет, она остается здесь.

— Но ведь мы собирались улететь завтра все вместе. С какой стати тебе вдруг приспичило срываться именно сегодня? Неужели не можешь потерпеть одну ночь?

— Меня ждет одно важное дело, и я хочу приступить к этому немедленно. ***

— Я позову Джейка, — сказала Мэдисон.

— Ни в коем случае! — в панике взвизгнула Джем и.

— Черт побери! Но мы же должны что‑ то предпринять!

— Так что здесь все‑ таки случилось? — спросила Натали, расхаживая вдоль постели.

— Это было… Это был несчастный случай, — замешкавшись, пояснила Джеми. — Мы собирались заняться любовью и… и потом… он был на мне и… и он… у него никак не вставал… Короче, ему стало плохо.

— Черт, как все погано! — выругалась Натали.

— Боже! — не находила себе места Джеми. — Неужели это я убила его? Наверное, это — мне наказание за то, что я бросила Питера.

— Не пори чушь! — рявкнула Натали, взяв подругу за локти. — Очнись, детка! Ты никого не убивала. У него, скорее всего, случился сердечный приступ.

— Нет, это я убила его! — пропищала Джеми. — Я знаю, знаю… Это из‑ за меня.

— Ты тут ни при чем, — вмешалась Мэдисон.

— Нет, это я!

— Давайте‑ ка лучше вызовем врачей, — предложила Мэдисон.

— Нет! — быстро ответила Натали. — Ты что, не соображаешь, как все это выглядит со стороны? Прежде чем что‑ либо предпринимать, мы должны выработать четкую линию поведения.

— Вот потому‑ то я и предлагаю позвать Джейка, — пояснила Мэдисон. — У него отлично работает голова. Он наверняка что‑ нибудь посоветует.

— Об этом никто не должен знать! — вновь запаниковала Джеми. — Только вы двое.

— Так что же нам теперь делать? — размышляла Натали. — Как все это представить?

— Не знаю, — пискнула Джеми и снова принялась всхлипывать, хотя это и не могло помочь им справиться с проблемой.

— Ой, девочки! — вдруг воскликнула Натали, уставившись на волосатую спину Джоэла. — А вы уверены, что он — мертвый?

Мэдисон подошла к кровати и пощупала пульс у лежавшего на ней мужчины.

— Он мертв, — категорично подтвердила она — Какого черта ты делала в одной постели с Джоэлом Блейном? — грозно спросила Натали, повернувшись к Джеми. — Я же предупреждала тебя на его счет!

— Он просто подвернулся под руку, — шмыгая носом, стала оправдываться Джеми. — С Крисом Финиксом у меня ничего не получилось, а мне обязательно нужно было что‑ то сделать, чтобы потом суметь встретиться и поговорить с Питером.

— Пошел он куда подальше, твой Питер! — яростно воскликнула Натали. — Подонок эдакий! Погляди, в какое дерьмо ты из‑ за него влипла!

— Послушайте, у меня есть идея, — заговорила Мэдисон. — Когда я была маленькой, мой отец все время летал в Лас‑ Вегас, говоря, что у него там есть какие‑ то «инвесторы», с которыми он должен разговаривать с глазу на глаз. При этом он каждый раз останавливался именно в этом отеле. Не знаю, чем конкретно он мог бы нам помочь в данном случае, но, может, стоит попробовать?

— Попробовать — что? — не поняла Натали.

— Найти какое‑ нибудь прикрытие, — пояснила Мэдисон. — Будем реалистами. Если мертвого Джоэла обнаружат в номере Джеми, она тут же станет главной подозреваемой. Это будет чудовищный скандал. Так что, может быть, Майкл действительно сумеет что‑ нибудь придумать?

— Ты на самом деле готова позвонить своему отцу ради меня? — спросила Джеми.

— Да. И лучше сделать это поскорее, пока я не передумала.

— Хорошо, — проблеяла Джеми.

— На, возьми мой мобильник, — сказала Натали, протягивая подруге трубку. — В этом случае в отеле не останется никаких записей об этом звонке.

Мэдисон сделала глубокий вдох и посмотрела на циферблат своих часов. В Вегасе было десять тридцать, значит, в Нью‑ Йорке — уже первый час ночи. Она уже давно не разговаривала с Майклом и не собиралась говорить с ним до тех пор, пока не будет готова противостоять тем завалам лжи, которые он нагромоздил между ними. Но сейчас сложилась чрезвычайная ситуация, и поэтому у нее не оставалось иного выбора.

Во рту у Мэдисон пересохло. Она набрала телефон отца.

— Да? — прозвучал в трубке его голос.

— Майкл? — спросила она.

— Мэди? Это ты?

— Да, я.

— Господи, сколько сейчас времени?

— Уже поздно, я знаю. Ты спишь?

— Я смотрел телевизор, а потом, видно, задремал. Что стряслось?

— Я в Лас‑ Вегасе.

— Что ты там делаешь?

— Приехала в командировку, чтобы написать одну статью, а потом… кое‑ что случилось.

— Что именно? — насторожился Майкл. Он стал весь внимание.

— Ну, дело в том, что… моя подруга Джеми… Она, гм, была в своем номере в «Маджириано»и… находилась в постели с одним человеком, который… которого зовут… то есть звали Джоэл Блейн. Это сын Леона Блейна.

— Ну и что?

— Мы полагаем, что у него случился сердечный приступ, потому что сейчас он мертв и лежит в ее постели, а мы не знаем, что делать.

— Кто это «мы»?

— Джеми и Натали. Это мои подруги по колледжу.

— То есть ты хочешь сказать, что находишься в гостиничном номере вместе со своими подругами, а в постели мертвый сын богача?

— Да, и я звоню тебе потому, что ты, как мне кажется, единственный человек, который может нам помочь.

— Ах, ну да, кто, как не я, может помочь, когда речь идет о покойнике, верно? — насмешливо произнес Майкл.

— Майкл, помоги нам, я тебя умоляю. Мы в отчаянии.

— В каком номере вы находитесь?

— В пятьсот третьем.

— Оставайтесь там. Ничего не предпринимайте В течение пятнадцати минут к вам придут.

— Кто?

— Его зовут Винсент Кастл. Запомнила? Винсент Кастл. Он позаботится обо всем. Ты довольна?

— Да, Майкл, — ответила Мэдисон и выключила телефон. — Все в порядке, — сказала она, повернувшись к Натали и Джеми. — Обо всем позаботятся.

— Что ты несешь? — недоуменно спросила Натали. — Совсем обалдела? Что значит «все в порядке», когда мы втроем по‑ прежнему стоим рядом с трупом и не знаем, что делать?

— Я доверяю своему отцу.

— Ах, вот как! Значит, теперь ты ему доверяешь? А еще на прошлой неделе ты клялась, что знать его не желаешь и не веришь ни единому его слову!

— Все течет, все изменяется.

— Повтори еще разок, я запишу.

— В общем, будет лучше, если ты сейчас отправишься в ресторан и сообщишь всем, что Джеми простудилась, или придумаешь что‑ нибудь еще, чтобы объяснить ее отсутствие. Никто не должен ничего заподозрить.

— Кошмар какой‑ то! — простонала Натали.

— Совершенно верно. Но мы с этим справимся.

 

— Поздравляю, — проговорила Варумба, хлопая своими искусственными ресницами, — я та‑ а‑ ак за вас волновалась! А вы были такой обалденный! Просто чудо что такое!

— Mamma mia! — простонал Антонио, ощупывая ее жадным взглядом. — Это не я обалденный, а ты, карамелька моя!

— Мне уже такое говорили, — принялась кокетничать Варумба, крутясь и почти чиркая грудями по пиджаку новоиспеченного чемпиона.

— Чем ты занимаешься, красавица?

— Я‑ то? Исполнительница экзотических танцев.

— Не врешь? — без обиняков осведомился Антонио и подмигнул ей со знанием дела. — Может, нынче вечером сбацаешь для меня… экзотическое? В частном порядке, а? Как ты на это смотришь, курочка?

Варумба перевела взгляд в сторону и посмотрела туда, где Чес и ее бабушка взахлеб болтали, смеялись и постоянно трогали друг друга.

— Конечно, чемпион, — с грустной улыбкой сказала она. — С удовольствием.

 

— Я желаю улететь сегодня же, — неожиданно для всех объявил Леон. — Предупредите пилотов. Пусть готовят самолет.

— А как же Джоэл? — спросила Марика.

— Пусть летит завтра обычным рейсом. Оставь для него сообщение.

— А его девушка, Керри?

— Пускай сама о себе позаботится, — жестко ответил Леон.

На губах Марики заиграла едва заметная улыбка победительницы — Хорошо, Леон, я обо всем позабочусь Через полчаса нас будет ждать лимузин.

 

Глава 22

 

К тому времени, когда в дверь постучали, Мэдисон уже успела заставить Джеми одеться, собрать вещи и приготовиться к отъезду.

— Кто там? — с волнением спросила она.

— Винсент Кастл, — послышался ответ. Посмотрев в дверной «глазок», она увидела высокую мужскую фигуру. Она сняла цепочку и впустила гостя в номер.

Боже милостивый! Винсент Кастл являл собой точную — только более молодую и красивую — копию Майкла. Это был мужчина лет за тридцать, с черными вьющимися волосами, оливковой кожей и глубокими глазами изумрудно‑ зеленого цвета. Она смотрела на него, не в силах произнести ни слова. Он с таким же изумленным выражением на лице смотрел на нее.

— Значит, вы — Мэдисон? — спросил он, делая шаг вперед.

— Да, это я, — ответила она, пытаясь взять себя в руки.

— А это — Джеми?

Джеми нервно кивнула.

— Итак, Джеми, — заговорил Винсент, — возле отеля вас ждут для того, чтобы отвезти в аэропорт. Авиабилет для вас уже заказан. Теперь вам необходимо сделать лишь одно: как можно скорее вернуться в Нью‑ Йорк и забыть все, что произошло сегодня, как страшный сон. Никому — ни слова. Вы меня понимаете?

Джеми ответила еще одним кивком.

— И если я говорю «никому», — с едва ощутимой угрозой произнес Винсент, — это означает «никому»!

— Она все поняла, — ответила вместо подруги Мэдисон, крепко» обняв Джеми. — Не волнуйся, все будет в порядке. Из аэропорта поезжай прямиком в мою квартиру. Увидимся завтра.

Как только Джеми вышла из номера, Мэдисон указала пришедшему на тело, лежавшее на постели.

— Только не спрашивайте, как это случилось. Со всей определенностью могу сказать только одно: он мертв.

— Они занимались сексом? — осведомился Винсент, деловито осматривая комнату.

— Собирались заняться, но, гм, у него… э‑ э‑ э… ничего не получилось. Как рассказала Джеми, его здорово избили на парковке. Два каких‑ то амбала. Вроде бы он задолжал им деньги…

— Значит, это — сынок Леона Блейна?

— Джеми не убивала его, — упрямо произнесла Мэдисон. Она до сих пор не оправилась от потрясения, которое произвела на нее невероятная схожесть этого парня и Майкла. — У него, должно быть, случился инфаркт.

— Как вы понимаете, это — не самая лучшая реклама для отеля, — сказал Винсент, взяв со стола почти пустую бутылку из‑ под шампанского. — Вот почему мне не остается ничего другого, как заняться этим.

— Вы каким‑ то образом связаны с отелем?

— Скажем так: я — один из инвесторов, — ответил он, бросая бутылку в мусорное ведро.

— Я понимаю, что это звучит совершеннейшим безумием, но вы ужасно похожи на моего отца, — проговорила Мэдисон.

— Я знаю, — сказал Винсент, отправляя два бокала с остатками шампанского вслед за бутылкой.

— Вы знаете?

— Вы, между прочим, тоже похожи на него. Прямо копия, только в женском варианте.

— А вы откуда знаете?

По его лицу промелькнула тень улыбки.

— С днем рождения, Мэдисон.

— Откуда вам известно, что у меня сегодня день рождения?

— Будет тебе, Мэдисон, ведь ты же умная девочка! Ты уже наверняка обо всем догадалась.

— О чем я должна догадаться?

— Мы с тобой — родня.

— Родня? — ничего не понимая, переспросила Мэдисон.

— Лучше сядь, а то упадешь. Сейчас я тебе кое‑ что скажу.

— Что именно?

— Неужели до сих пор не поняла? Я — твой брат.

— Я… у меня нет брата, — ошеломленно пробормотала Мэдисон.

— С сегодняшнего дня — есть. — Последовала долгая тяжелая пауза. — Я твой сводный брат. Просто Майкл не удосужился сообщить тебе о моем существовании.

— Господи… боже… мой… — выдохнула Мэдисон. Это что же, еще один сюрприз от Майкла? Значит, она не знает о своем отце вообще ничего?

— Мы с тобой как‑ нибудь поговорим обо всем этом, — деловито проговорил Винсент. — У нас с тобой есть много что обсудить. А сейчас мне нужно заняться этой, гм, неприятностью.

— Это — не неприятность, — яростно сказала Мэдисон. — Это — смерть в результате несчастного случая. И я совершенно не уверена в том, что нам не следует вызвать полицию. Возможно, его смерть связана с тем, что он был избит.

— Какая разница! — хладнокровно откликнулся Винсент. — Главное, что никому не нужна огласка. Поэтому я хочу попросить тебя о следующем. Отправляйся вниз, иди в ресторан и веселись на вечеринке по случаю дня твоего рождения. А завтра утром садись на первый же самолет и проваливай из Вегаса. И больше ни о чем не думай. Забудь обо всем, что здесь случилось. Кстати, мы можем доверять Джеми? Как, по‑ твоему, она будет держать рот на замке?

— Черт побери, ты как бы между делом сообщаешь мне, что мы с тобой — брат и сестра, и полагаешь, что я, приняв это во внимание, спокойненько отчалю восвояси?

— А что? — спокойно спросил Винсент. Он даже ведет себя как Майкл!

— Это невозможно!

— Почему?

— Невозможно, и все!

— Ну хорошо, — сказал он, — вот тебе краткое содержание предыдущих серий. Моя мать появилась в жизни Майкла еще до Бет. Он не хотел, чтобы Бет знала обо мне с мамой, и поэтому поселил нас здесь, в Лас‑ Вегасе, а потом навещал — каждый месяц. У нас с ним были великолепные отношения, вот только… нам было не дозволено упоминать о другой его семье. Когда мы узнали об убийстве Бет, дела пошли худо. А потом появилась Стелла. Не знаю, почему он и тогда продолжал делать секрет из нашего существования. Стелла в отличие от Бет вряд ли расстроилась бы, узнав о нас. С какой стати? Но Майкл по‑ прежнему жил двойной жизнью. Это была его тайна. Он так хотел. Ты удовлетворена?

— Нет.

— Очень жаль.

— А сегодня, когда он позвонил тебе…

— Он не требовал, чтобы я ничего не говорил тебе.

— С каждым днем Майкл становится для меня все более загадочным, — сухо произнесла Мэдисон. — Мне кажется, что теперь я вообще ничего о нем не знаю.

— Да, Майкл такой. Темная лошадка, верно?

У Мэдисон не было желания обсуждать своего отца с совершенно незнакомым человеком — будь он ей братом или кем‑ то еще.

— Так что ты, гм… э‑ э‑ э… как ты поступишь с Джоэлом?

— Не твоя забота. Это моя проблема.

— А как, по‑ твоему, я должна вести себя, узнав, что у меня есть брат, о котором я до этого никогда не слышала?

— Как‑ нибудь мы встретимся с тобой и поговорим обо всем этом. Но только не сейчас. Я должен заняться другими делами. А ты иди вниз и как следует повеселись на вечеринке по поводу твоего дня рождения.

Мэдисон устало кивнула.

— Хорошо, Винсент, как скажешь. Но только учти: теперь, когда я знаю о твоем существовании, и больше, собственно, ничего, я этого так не оставлю. Я просто обязана узнать всю правду. Так что ты от меня легко не отделаешься.

— Понятно, — не дрогнув ни одним мускулом, ответил Винсент.

Мэдисон вышла из номера и поспешила вниз. Стоило ей войти в ресторан, как Натали вместе с остальными гостями поднялись и хором запели «С днем рожденья тебя! », и в тот же момент появился официант, который вез на тележке огромный праздничный торт.

Мэдисон с отчаянием устремила взор на Джейка. Это был единственный честный человек в ее жизни, и больше всего в жизни ей хотелось быть с ним. Поэтому Мэдисон устремилась к нему и упала в его объятия Он крепко прижал ее к себе и прошептал:

— С днем рождения, родная!

— Я же сказала: никаких тортов, — жалобно проскулила она.

— Я не виноват, — ответил Джейк. — Я всего лишь сторонний наблюдатель. И еще: я не купил тебе подарок. Зато я хочу сказать тебе что‑ то важное.

— Что? — уже совсем другим тоном мурлыкнула Мэдисон.

Джейк прижал ее к себе еще крепче.

— Мне кажется, я тебя люблю.

— Тебе кажется, что ты меня любишь? — переспросила она, подняв на него глаза. — Тебе кажется? Что это за чушь?

— Ну, хорошо, скажем по‑ другому я в этом уверен.

— Точно?

— Да.

— Вот так‑ то лучше.

— Правда? Тебе понравилось?

— Ну что ж, с этим можно жить.

— Ты уверена?

— Думаю, у меня получится, — ответила она и подумала про себя: «Что за вечер Такого, по‑ моему, даже в сказках не бывает'«

— А ты? — спросил он.

— Что — я?

— А ты меня… гм… ты‑ то как ко мне относишься?

— Я? Ну‑ у..

— Иди ко мне, женщина!

Он поцеловал ее — сильным и столь долгим поцелуем, что у нее перехватило дыхание.

И впервые к ней пришло понимание того, ради чего ей нужно жить. Впервые Мэдисон почувствовала себя уютно и в безопасности.

 

Эпилог

 

Джоэл Блейн словно растворился в ночи. Многие недели и месяцы Леон Блейн ожидал звонка от похитителей своего сына с требованием выкупа, но никто так и не позвонил.

Как и все остальные, он был озадачен, но переживал не слишком сильно.

Через полтора месяца он зарегистрировал брак с Марикой. Церемония бракосочетания прошла весьма скромно — на борту его яхты, отплывшей от берегов Сардинии.

Марика так и не подписала брачный договор.

 

Керри Хэнлон вернулась в Нью‑ Йорк и в течение нескольких месяцев изображала из себя то ли «овдовевшую», то ли брошенную подружку наследника всего состояния Блейнов. Это было гораздо круче, чем быть «просто» самой известной в мире супермоделью.

Она получила два соблазнительных предложения сняться в художественных фильмах, два очень соблазнительных предложения участвовать в рекламе косметики и примерно шестьсот дурацких предложений руки и сердца.

С Мартином Скорсезе она так никогда и не встретилась.

 

Варумба нашла приют в гареме нового чемпиона. Ему нравились эротические танцы, и она старалась как могла. После нескольких недель, наполненных бурной страстью, она переехала из Нью‑ Йорка в новенький особняк, который Антонио выстроил в Хэнкок‑ парк в Лос‑ Анджелесе. Журналисты буквально сошли с ума, перемывая им косточки. Они стали самой известной парочкой и наслаждались, нежась в лучах славы.

 

Чес, встретив Рене после долгих лет разлуки, забыл обо всем. Пусть она — старая кошелка, но зато понимает его с полуслова, и он с наслаждением реагирует на каждый ее призыв. Она продала свою компанию секс‑ услуг по телефону и завела такую же в Нью‑ Йорке. Чес поддерживал ее безоговорочно и во всем.

 

Декстер получил развод так быстро, как даже не мечтал, тут же женился на Джем и подписал контракт на главную роль в малобюджетном боевике, съемки которого проходили на Сицилии. Принять это решение ему посоветовала его агент Энни, которой не терпелось избавиться от такого бесперспективного клиента. Откуда ей было знать, что малобюджетная картина вопреки ожиданиям окажется общенациональным блокбастером, а Декстер Фэлкон вскоре станет звездой мирового масштаба!

 

Розарита чуть не сошла с ума, пытаясь разобраться в том, что все‑ таки произошло в Лас‑ Вегасе. Неужели Джоэл умер вместо Декстера? Или напиток с отравой достался кому‑ то другому? А если это так, куда, черт возьми, подевался Джоэл?

С тех пор она жила в постоянном страхе, боясь, что Джоэл вот‑ вот возникнет из небытия и обвинит ее в покушении на его убийство.

Беременность ее закончилась печально. Как‑ то раз, выйдя из универсама «Бергдорфс», она под проливным дождем вступила в схватку из‑ за такси с какой‑ то дрянью в норковой шубе, и у нее случился выкидыш. Видимо, в этом году ей просто не везло.

 

До смерти напуганная многочисленными опасностями, которые таит внешний мир, Джеми вновь сошлась с Питером и жила с ним целых полтора месяца, пока наконец не застукала его, когда он бесстыдно флиртовал с продавцом рубашек в универмаге «Барни». После этого она решила, что пришло время проявить мужество и изменить свою жизнь. Так она и сделала.

А Лас‑ Вегас и все, что там произошло, она постаралась забыть. И никогда больше не пила.

 

Натали послала к чертям свою суперпопулярную телепередачу и переместилась на радио, где стала вести ток‑ шоу в прямом эфире, беседуя с самыми разными женщинами — честно, с юмором и с неподдельным участием. Эта передача пользовалась огромным успехом.

 

Мэдисон взяла отпуск и уговорила Джейка отправиться в путешествие по Индии. Для них двоих это было поистине сказочное время, и они ни разу не вспомнили о том, что случилось с ними в Вегасе, Нью‑ Йорке и Лос‑ Анджелесе.

Мэдисон взяла с собой в путешествие свою рукопись и почти дописала книгу, закончить которую она уже почти не надеялась.

Затем они вернулись в Нью‑ Йорк. Джейк получил задание от «Ньюсуик»и отправился в Россию, а Мэдисон снова стала работать на «Манхэттен стайл». Была ли она счастлива? Она и сама этого не знала.

Зато она знала другое: скоро, очень скоро она будет готова узнать все о прошлом ее отца и закрасить все белые пятна в своей жизни. Теперь Мэдисон знала, что у нее есть брат в Лас‑ Вегасе и тетка в Майами, и она твердо решила как следует узнать их — вне зависимости от того, хотят они этого или нет.

Мэдисон умела выживать, и поэтому жизнь продолжалась. Она не могла знать, что ждет ее в будущем, но ей было известно одно: что бы там ни было, она с этим справится.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.