|
|||
Фрэнсин Паскаль Деньги и коварство 6 страница– Думаю, что да, – согласился Роджер, делая большой глоток холодного молока. «Но я не хочу быть частью этой прекрасной пары, – произнес грустный, несчастный тихий голос внутри него. – Я хочу быть с Оливией». – Лила Фаулер? О да, мистер Таунсенд ждет вас, – сказала Сьюзен, перелистывая настольный календарь. – Почему бы вам пока не присесть? Я предупрежу его о том, что вы пришли. – Лэйн, – проговорила она в трубку телефона, стоящего на ее столе. – Пришла мисс Фаулер, чтобы встретиться с тобой. Лила нервно заерзала на жестком стуле. Она надеялась, что выглядит отлично. Накануне вечером она накрутила волосы на спиральные бигуди, а утром залила их лаком, чтобы сохранить кудри. Ее лицо стало немного чопорным от наложенной на него косметики, но она была совершенно уверена, что в целом эффект будет потрясающим! «Регина даже не пользуется косметикой», – подумала она презрительно. На Лиле был надет один из самых дорогих ее нарядов – льняные брюки кремового цвета, туфли на высоких каблуках и бирюзовая шелковая блузка с бантом. – Должно быть, вы – Лила, – сказал Лэйн Таунсенд, подходя к ней с улыбкой. Он подал руку, и Лила неловко пожала ее. Лэйн пристально посмотрел на девушку: казалось, он озадачен. – Наверное, мы знакомы, – предположил он. – Я видел вас здесь раньше? – Нет, сэр, – произнесла Лила, надеясь, что он не вспомнит об их встрече в школе Ласковой Долины. – Что ж, – улыбнулся он. – Я встречаюсь с таким количеством симпатичных девушек… Вы должны простить меня. Тем не менее я очень рад встрече с вами. Давайте пройдем в кабинет? Лила изумилась шикарному офису за дверью приемной. Стены были зеркальными, а ее высокие каблуки тонули в кремовом ковровом покрытии. – Почему бы нам не присесть здесь? – доброжелательно сказал ей Лэйн, приглашая Лилу в огромную комнату, обшитую деревянными панелями, с огромным столом у одной стены. Кругом были развешаны фотографии известных моделей и большинство из них в обнимку со знаменитостями. Лила глубоко вздохнула и села на стул, указанный ей Лэйном. – А теперь, – сказал он, усаживаясь за стол и раскуривая трубку, – чем могу быть полезен? Лила покраснела: – Знаете ли, сэр, я бы хотела побольше узнать о конкурсе в «Инженю». Лэйн вздохнул: – О дорогуша! Наш конкурс закончился несколько недель назад. Лила с испугом посмотрела на Лэйна. Он встал и подошел к окну. – И в течение этого конкурса мы сделали настоящее открытие, – поделился он с ней. – Мне посчастливилось встретить девушку – как мне кажется, не намного старше вас, – когда однажды я был в деловой части города. Такие удачи не так уж часто выпадают на долю агентов, – произнес он добродушно, – но когда это происходит, то открываются новые большие возможности для дела. Девушку зовут Регина, и она просто восхитительна! – Улыбаясь, он покачал головой и затянулся трубкой. – Действительно, она так идеально нам подходит, что мы решили тут же взять ее в штат и аннулировать конкурс. – Понятно, – коротко сказала Лила. Ее лицо горело. – Она очень милая, необычная девушка, – задумчиво продолжал Лэйн, не замечая выражения лица Лилы. – Она не только красавица, но еще и абсолютно не испорченный человек – а получается так, что она должна преодолевать многие препятствия, чтобы жить нормальной жизнью. А теперь даже более чем нормальной. Редакция «Инженю» была так потрясена, что решила использовать ее фотографию на обложке в этом месяце, сопроводив целым репортажем о ней в журнале. – Как здорово, – вяло произнесла Лила. Меньше всего ей хотелось выслушивать лекцию о достоинствах Регины Морроу. «Лэйн Таунсеид точно крутит с ней роман», – подумала она многозначительно. Разве не таким образом начинается карьера большинства моделей и актрис? Будто прочитав ее мысли, Лэйн поднялся и улыбнулся ей: – Особая благодарность, конечно, моей жене Лауре. Как главный редактор «Инженю» именно она заметила Регину, когда мы были в городе. – Ну, большое спасибо вам за то, что уделили мне столько времени, – промямлила Лила, хватая сумку. Она услышала даже больше, чем хотела. Лэйн рассмеялся: – Это моя работа – встречаться с симпатичными девушками. Лила, постарайтесь так не переживать из-за работы манекенщицы. Вы – симпатичная девушка, но я боюсь, что у вас неправильная структура лица. Оно не понравилось бы вам на фотографии. Тем более, – закончил Лэйн, провожая посетительницу до двери, – это очень тяжелая работа. И через несколько лет вы будете благодарить меня за то, что у нас ничего не получилось. «Да уж, буду, – лихорадочно думала Лила, выбегая из офиса и путаясь в ворсе ковра своими высокими каблуками. – Неправильная структура лица! » Она промчалась мимо Сьюзен и нажала нижнюю кнопку лифта дрожащим пальцем. – Хороший денек, – заметил какой-то человек в вестибюле, но Лила не ответила. – Это самый ужасный день в моей жизни, – пробормотала она, вылетая на улицу и бросаясь к машине. Лилу вдруг поразило, насколько жизнь в Ласковой Долине была прекраснее до приезда Регины Морроу.
Днем, перед вечеринкой, Роджер был в гардеробной мистера Пэтмена, выискивая в дядюшкином комоде пару запонок для манжет. – Где же он может держать подобные вещи? – проворчал он, открывая еще один ящик и почесывая в затылке. Неожиданно он услышал шорох в хозяйской спальне. Это вошла миссис Пэтмен и набрала номер телефона. – Марджори? – проговорила она в трубку. – Это Мария Пэтмен. Как дела, дорогуша? Роджер замер, так и не закрыв ящик комода. Он не знал, что делать. Если выйти прямо сейчас, то тетя может разозлиться на то, что он изучает дядин гардероб в одиночестве. Утром дядя Генри разрешил ему поискать запонки, но Роджер боялся вдруг предстать перед тетей, особенно когда дела шли так хорошо всю неделю. И он решил затаиться до того момента, когда она повесит трубку, а уже после этого спуститься вниз. – Я просто хотела удостовериться, что вы с Хэмфри сможете пойти сегодня на вечер, – услышал он голос тети. – Да, мы тоже на это надеемся, – продолжала она. – Я думаю, это действительно будет особый вечер. – Затем последовала долгая пауза, и Роджер затаил дыхание, стараясь стоять совсем неподвижно. – О нет, слава богу! – произнесла миссис Пэтмен со смехом. – Он порвал с ней. И я не могу сказать, что расстроилась из-за этого. Она была просто ужасна! Роджер застыл. «О ком это говорит тетушка Мария? Хорошо бы, не об Оливии», – подумал он, и его лицо запылало. – О да, дорогая. – Голос хозяйки дома был очень уверенным. – Он собирается идти с Джессикой Уэйкфилд. Ты помнишь ее по предыдущей вечеринке с шашлыками? – Последовала еще одна пауза, после чего миссис Пэтмен продолжила: – Да-да. Симпатичная блондинка, у которой есть сестра-двойняшка. Единственный человек, которого я могу за все благодарить, – так это Джессика. – Она удовлетворенно рассмеялась. Роджер стоял замерев, во рту у него пересохло, а сердце глухо билось. Что же происходит? – Ну, – заговорила тетя доверительно, понизив голос. – Я даже не знаю, как Джессика это сделала. Мы болтали с ней на вечеринке, и я дала ей понять, какими неподходящими кажутся мне некоторые друзья Роджера. По-моему Джессика меня поняла. Потом я узнала, что малышка Уэйкфилд везде таскает за собой эту дурочку. А неделю назад Роджер сообщил мне, что порвал с ней! – Она выслушала слова подруги на другом конце провода и рассмеялась. – Ты права, Марджори, – согласилась она. – Они все время поучают младших. Ну ладно, дорогая, я должна бежать вниз и поговорить с поставщиками провизии. Я ужасно рада, что вы с Хэмфри сможете прийти сегодня на вечеринку. Роджер подождал, пока не услышал щелчок трубки и шуршание тетиных одежд, когда она шла по комнате. Дверь мягко закрылась за ней, и он выбежал из гардеробной, совершенно забыв про запонки. Роджер в жизни так не злился. Теперь, когда он узнал правду, события последней недели прояснились. Так вот почему Джессика стала так дружна с Оливией! Он хлопнул дверью хозяйской спальни и побежал вниз к себе в комнату. Он не мог поверить, что спокойно проглотил ту чушь о ревности Оливии, которой Джессика кормила его. Более того, он сам стал пешкой в чужой игре, потому что был неспособен постоять за себя и попросить тетю не совать нос в его дела. Ему так захотелось стать «настоящим Пэтменом», что он и сам начал верить: Оливия не подходит ему. – Никакой надежды на то, что она захочет видеть меня снова! – в отчаянии закричал он. Роджер увидел смокинг, который дядя положил ему на кровать, и почувствовал, что сейчас расплачется. «Ни за что на свете не пойду на танцы с Джессикой», – поклялся он про себя. Сперва он подумал, что ему вообще не стоит идти туда, но потом осознал, что таким образом ничего не изменишь. Роджер снял телефонную трубку и, набирая номер Уэйкфилдов, обдумывал план действий. Телефон в доме Уэйкфилдов прозвонил раз, второй… «Как же сделать, – думал он, – чтобы Оливия узнала правду, даже если она никогда не простит его? » – Отвечай, – прошептал он в телефонную трубку, и лицо его покраснело от злости и беспокойства. А что, если уже поздно? – Джессика, к телефону! – крикнула Элис Уэйкфилд, спускаясь по лестнице. – Девочки, сколько раз вас можно просить брать трубку, если вы слышите звонок? – ворчала она. Миссис Уэйкфилд была очень занята работой над новым заказом и терпеть не могла, когда ее отрывали. – Извини, ма, – сказала Джессика. – Я как раз наносила этот лимонный ополаскиватель на волосы. И вот результат? – добавила она, снимая трубку в своей спальне. – Привет, Роджер! – воскликнула она, вытирая свои мокрые волосы полотенцем. – Джес, могу ли я зайти к вам на несколько минут? Мне нужен твой совет. – Он очень старался, чтобы его голос звучал естественно. – Э… конечно, Род, – ответила Джессика. – Что-то случилось? – Нет, ничего особенного, – солгал он. – Послушай, а Лиз где-нибудь поблизости? – Думаю, что да, – проговорила Джессика, недоумевая. – А она тебе зачем? – Мне бы хотелось поговорить с вами обеими одновременно. Могу я приехать прямо сейчас? – Конечно! – Джессика повесила трубку и стала задумчиво расчесывать волосы. Роджер показался ей каким-то странным. Но все же она надеялась, что ничего не случилось. Через полчаса Роджер сидел около бассейна Уэйкфилдов. – Что случилось, Роджер? – спросила Элизабет, и в ее зеленовато-голубых глазах читалось беспокойство. Несколько минут назад она вернулась из библиотеки, где делала выписки для конкурса драматургов. После нескольких дней раздумий она решила писать о своей любимой поэтессе Элизабет Баррет Браунинг. Роджер встал и начал расхаживать перед сестрами, засунув руки в карманы. – Мне нужна ваша помощь, – начал он, переводя взгляд с одной сестры на другую. – Я допустил ужасную ошибку, и если я ее не исправлю, то не прошу себя! Или, – добавил он, – Оливия никогда не простит. Джессика закусила губу и постаралась сохранить невозмутимый вид. – Расскажи нам, что случилось, Роджер? – попросила Элизабет, в ее голосе слышалось понимание. – Джес, я никак не могу пойти с тобой сегодня на вечеринку! – вырвалось у Роджера. – Как мы можем веселиться, зная, что Оливия сидит дома одна и ненавидит меня!? – Я не знаю, – ответила Джессика. Элизабет быстро посмотрела на сестру. – Чем мы можем помочь, Роджер? – спросила она спокойно. Роджер тщательно все обдумал. – Ну, мне бы хотелось… – начал он, но тут же покачал головой. – Впрочем, это, наверное, не сработает… – Что не сработает? – настаивала Элизабет. – Ну, я подумал, что если бы мы могли втроем поехать к Оливии прямо сейчас, возможно, нам удалось бы уговорить ее изменить свое решение. Джес, я знаю, насколько ты была близка с Оливией, – подчеркнул Роджер. Джессика не на шутку встревожилась. По тому, как Роджер смотрел на нее, она поняла, что он знает намного больше, чем говорит. – Я думаю, вы с Лиз справитесь и без меня, – попыталась вывернуться она. – Лиззи намного лучше разбирается в подобных ситуациях. Она – прирожденный дипломат. – Спасибо, – сухо бросила Элизабет. Видимо, Джессика все-таки не помогала Оливии. Она мрачно посмотрела на сестру. – Ведь у тебя нет причин, по которым тебе неудобно было бы ехать с нами, не так ли? – Перестань, Лиз, – поторопил ее Роджер. – У нас совсем нет времени! Джессика видела, как сестра и Роджер торопливо пошли к его машине и с недоверием покачала головой. Она не могла поверить, что все сорвалось: должна была состояться главная вечеринка сезона, и ее уже было пригласили стать дамой самого виновника торжества! Она готовилась к этому целую вечность, а теперь все будут знать, что Роджер пренебрег ею. Но Джессика Уэйкфилд не умела хандрить долго. Она встала и направилась в гостиную, где взяла трубку телефона. Одно было точно – Джессика не будет сидеть в такой вечер в одиночестве и жалеть себя. – Алло? – ответил мужской голос. – Нейл Фримаунт! – воскликнула Джессика, слегка покраснев. – Возможно, это счастливейший день в твоей жизни. Я предоставляю тебе возможность пригласить меня на пэтменовскую вечеринку в загородный клуб сегодня вечером!
– Лиз, как ты думаешь, впустит ли она меня к себе? – спросил Роджер, сворачивая на улицу, где жила Оливия. – А почему бы и нет, – заверила парня Элизабет. Хотя в глубине души она и сама сомневалась. Роджер рассказал ей всю историю, которая заставляла задуматься о многом. «Оставим все это на совести Джессики», – подумала Элизабет. – Да там вроде никого и нет, – нервно проговорил Роджер, ведя машину по подъездной дороге к дому Дэвидсонов. С минуту он сидел совершенно неподвижно, любуясь ранчо напротив. Дом Дэвидсонов было небольшим, но очень милым: плоская красная черепичная крыша в испанском стиле дополняла белый лепной фасад. Затем Роджер и Элизабет вылезли из машины и пошли по выложенной плитами дорожке к входной двери. Глубоко вздохнув, Род позвонил. – Ой, привет, дорогой, – весело воскликнула миссис Дэвидсон. – Давненько тебя не было видно. Как дела? – Со мной все в порядке, – ответил Роджер, сомневаясь, как много Оливия успела рассказать матери о нем. – Вы знакомы с Элизабет Уэйкфилд? – Много о тебе слышала, – сказала миссис Дэвидсон, улыбаясь Элизабет. – Ты – автор колонки «Глаза и уши». – Да, это я, – подтвердила Лиз, улыбаясь в ответ. – Почему бы вам пока не пройти в сад? – предложила любезно хозяйка. – А я посмотрю, чем занимается моя девочка. – Как красиво! – Элизабет открыла рот от изумления, когда мама Оливии ввела их в большой прямоугольный сад, который был центром дома Дэвидсонов. Сад был под стеклянным потолком, а в середине его красовался мраморный фонтан, окруженный цветами и растениями. Миссис Дэвидсон улыбнулась. – Мой брат – архитектор, – пояснила она. – Он спроектировал нам этот дом, когда родилась Лив. Вскоре она вернулась, смущенно глядя то на Элизабет, то на Роджера: – Дочка сказала, что выйдет через несколько минут. Могу я принести вам выпить чего-нибудь холодненького, пока вы ждете? – Нет, спасибо, – сказали они одновременно, нервно улыбнувшись друг другу. Когда Оливия наконец-то вышла в сад, Элизабет подумала, что ее подружка еще никогда не выглядела так чудесно. Русые кудри были подвязаны серебристо-золотистой плетеной веревочкой, свободная мужская рубашка из хлопка завязана узлом над цветастой юбкой. Она была босиком, но держала голову очень высоко. «Как принцесса», – подумала Элизабет уже во второй раз. – Привет, Лиз, – робко сказала Оливия, улыбаясь с видимым усилием. Она повернулась к Роджеру, и, хотя ее улыбка исчезла, голос остался совершенно спокойным. – Привет, Род! Оливия уверяла себя, что они даже не могут себе представить, как она расстроилась, увидев автомобиль Роджера, подъезжающий к дому минут десять назад. До этого она поверяла свои мысли дневнику, с глазами, полными слез, представляя, как Роджер и Джессика танцуют в объятиях друг друга. Но теперь она была совершенно спокойна – но крайней мере, внешне. – Оливия, – начал Роджер, – я обязан перед тобой очень и очень извиниться. Девушка внимательно посмотрела на него. Этого она меньше всего ожидала. – За что? – спросила она пытливо. – Последние две недели я вел себя как последний дурак, – Роджер покачал головой. – Лив, мне надо многое объяснить тебе. Ты меня выслушаешь? Оливия перевела взгляд с Роджера на Элизабет. – Что происходит? – потребовала она ответа. – Где Джессика? Элизабет покраснела. Как бы плохо ее сестра себя ни вела, она ненавидела обсуждать ее недостатки с кем бы то ни было. Обычно Элизабет старалась вставать на защиту Джессики. Но сейчас она была слишком зла на свою внешнюю копию. – Джес дома, Лив, – отрезала Элизабет. – Она и так уже наломала достаточно дров! – Наверное, мне лучше присесть, – пробормотала Оливия слабым голосом, придвигая стул поближе к гостям. – Хорошо, а теперь объясните мне, что произошло? – Оливия, я подслушал утренний разговор моей тети по телефону, – начал Роджер. Подруга посмотрела на него насмешливо, и он покраснел. – Я сделал это не специально, – затараторил он. – Это получилось случайно. Она говорила с миссис Фергюсон, этой ужасной женщиной, на которую я, как тебе рассказывал, пролил вино на званом обеде. Ну и сегодня утром она сказала этой самой противной миссис, что беседовала с Джессикой на вечеринке несколько недель тому назад, и они решили объединиться против нас. План, – добавил он с горечью, – состоял в том, чтобы тебе было неуютно рядом со мной, а мне следовало доказать, что ты недостойна общения с Пэтменами. Оливия сильно покраснела. – Ты хочешь сказать, что Джессика специально таскала меня с собой, чтобы я везде чувствовала себя неудачницей? – уточнила она, покачав головой. – Ну, эта часть плана явно сработала! Элизабет была в ужасе и даже не знала, что сказать. Заговорил Роджер: – Это была вина не только Джессики. Если бы я так не рвался стать Пэтменом, то никогда не поддался бы на ее «маленькие» провокации. Но у меня не хватило духа противостоять тетушке. Она отвергала все, чем я жил. Она хотела, чтобы я занимался теннисом вместо бега, и бизнесом – вместо медицины. Она хотела сделать из меня копию Брюса. А я не хотел. Но у меня не хватило смелости объяснить ей, кто я на самом деле, и я слишком желал ей угодить, чтобы разгадать ее коварный план. Так что на самом деле, это только моя вина. Оливия задумчиво посмотрела на своего друга. – Ты расставил все точки над «i», – сказала она Роджеру. – Но винить тебе стоит не только себя. – Она печально рассмеялась, вспомнив, как была неуклюжа на вечеринке и на теннисном корте. – Если бы я не была о себе такого высокого мнения, никакая Джессика не заставила бы меня действовать и разговаривать так по-идиотски. – Она снова усмехнулась. – Да уж, мы действительно вели себя, как дипломированные кретины. – Оливия, – сказал Роджер, – первым делом, услышав разговор тети по телефону, я решил, что ни за какие деньги не пойду на вечеринку. Но потом я передумал. Пэтмены устраивают праздник, чтобы представить меня людям своего круга, и я хочу им устроить настоящее представление. Оливия посмотрела на него: – Я тебя не понимаю. Ты все еще хочешь пойти на вечеринку со мной, даже разобравшись в планах своей тети? Роджер кивнул: – Я хочу доказать им, что, став членом семьи Пэтменов, изменил лишь количество денег и фамилию, но это не сможет изменить меня. Я люблю тебя, Оливия, и никто не сможет запретить мне встречаться с тобой – ни сегодня вечером, ни когда-либо в будущем. И я хочу, чтобы все это знали – и особенно моя тетя. Конечно, если ты согласишься поехать со мной, – добавил он, с тревогой ожидая ответа. – И все же я ведь и правда недостаточно хороша для Пэтменов, – предостерегла его Оливия. – Зато ты потрясающе хороша для одного из Пэтменов, – сказал Роджер, вставая и беря ее за руку. – Да ты просто идеальна. И еще было бы здорово сделать вывод: что было – то прошло. – Ну… – неуверенно произнесла Оливия, переводя взгляд с одного лица, ожидающего ответа, на другое. Затем она расхохоталась. Впервые за эти недели она почувствовала себя самой собой. – Отлично! – закричала она. – Поехали, Роджер Пэтмен! – О боже, уже почти пять! – воскликнула Элизабет, посмотрев на часы и вскакивая. – Лучше бы нам поторопиться, а то никого из нас не будет на вечеринке! – Устами этой девушки глаголет истина! – засмеялся Роджер. Он стоял, взяв руки Оливии в свои и нежно гладя их. – Я вернусь за тобой через пару часов, – прошептал он ей. – Оливия, сегодня ты сделала меня самым счастливым человеком на свете! – Лиззи, – волнуясь, проговорила Оливия, увидев, что гости направляются к двери, – не могла бы ты зайти ко мне в спальню на минутку? Я хочу тебя кое о чем спросить. Элизабет прошла за Оливией в спальню и стоя ждала, пока та рылась в шкафу. – А теперь скажи мне правду, Лиз, – настойчиво произнесла она, достав лиловое платье и приложив его к себе. – Буду ли я всеобщим посмешищем и заставлю ли краснеть Роджера, если надену это? Элизабет потрогала прекрасный хлопок, и ее глаза расширились от удивления. – Это то самое платье, которое ты сшила сама, не так ли? Оливия кивнула: – Скажи мне правду! Оно ужасно? – Ужасно? – Элизабет пристально посмотрела на подругу и расхохоталась. – Лив, оно просто великолепно! – заявила она твердо. – Я не могу поверить, что ты действительно сшила его сама! Казалось, Оливию сильно смущал вопрос об одежде. – Элизабет, как ты думаешь, не будет ли Роджеру неловко, если я надену это платье? Оно не похоже ни на какое другое, а ты знаешь, я так не хочу обижать Рода. Элизабет покачала головой: – Лив, неужели ты не понимаешь, что Роджер любит тебя за то, что ты совершенно особенная? Конечно же, ни у кого не будет такого платья! Оно очень красиво, и я думаю, что твой кавалер будет гордиться тобой! – Элизабет быстро обняла подругу. – И я тоже очень горжусь тобой! – произнесла она, рассмеявшись. Оливия расхохоталась вместе с ней. – Я ощущаю себя Золушкой, – сказала она, вешая платье обратно в шкаф. – И у меня примерно такое же ощущение! – воскликнула Элизабет. – Посмотри на часы. Если я не буду дома через десять минут, то рискую превратиться в тыкву! Поваляйся в ванне, – посоветовала она подруге. – А затем надень это замечательное платье. У меня есть предчувствие, что это будет еще та вечеринка! – Джессика Уэйкфилд! – пронзительно крикнула Элизабет, стучась в дверь ванной, потому что услышала шум душа и громкое пение Джессики. Элизабет яростно трясла шарообразную ручку двери. – Я должна войти! Пение прекратилось и через секунду Джессика так неожиданно открыла дверь, что Элизабет чуть не упала на сестру. – Лиз! – крикнула Джессика, завязывая на себе ярко-голубое полотенце. – Я сто лет дожидалась твоего возвращения домой! – О, действительно? – Элизабет кипела от злости, входя за сестрой в спальню и с шумом захлопывая за собой дверь. – Тебе лучше начать собираться, – посоветовала Джессика. – Ты же не хочешь опоздать на танцы, не так ли? – Танцы, – произнесла взбешенная Элизабет, – это как раз то, о чем я хочу с вами поговорить, сударыня. – Танцы, – передразнила Джессика сестру, – немного подождут, Элизабет Уэйкфилд. – Ты что-нибудь знаешь об этом? – поинтересовалась она, доставая последний номер журнала «Инженю». Элизабет открыла рот от изумления. – Где ты это взяла? – спросила она, выхватывая журнал из мокрых рук сестры. Конечно же, фотография Регины Морроу была на обложке, и она была такой красивой, что Элизабет не могла себе этого даже представить. – Кара принесла, – сообщила Джессика. – Она купила это в аптеке, торгующей всем подряд. А я, в свою очередь, хочу знать, – произнесла она, вытирая мокрые волосы полотенцем, – почему ты ни капельки не удивлена, Элизабет Уэйкфилд? Элизабет плюхнулась на кровать Джессики, отбросив в сторону кипы одежды. – Подожди хотя бы минутку, младшая сестрица, – сказала она, давая понять, что еще не забыла о том, что она родилась на четыре минуты раньше. – Мы дойдем до этого в свое время. А первым делом я хочу узнать, что, по твоему мнению, ты делала с Оливией Дэвидсон эти несколько последних недель? Джессика пристально смотрела на сестру, и выражение ее зеленовато-голубых глаз было невинным. – Я просто старалась ей помочь, – ласково промурлыкала она. – Старалась помочь в чем? – резко спросила Элизабет. – Заставить Оливию почувствовать, что она недостаточно хороша для Роджера? – Лиз, ты же знаешь, я никогда не стала бы делать этого нарочно, – настаивала Джессика. – Откуда я могла знать, что Оливия такая недотепа. Я действительно хотела ей помочь. Но теперь мне почему-то кажется, что я все сделала наоборот. – В этом ты совершенно права, – согласилась с ней Элизабет. Почувствовав, что сестра смягчилась, Джессика крепко обняла ее: – Лиз, ты же понимаешь, что я никогда не хотела вредить Роджеру и Оливии? Элизабет покачала головой. – Я никогда не была таким вредителем, – уверяла ее Джессика. – Возьми, например, Лилу Фаулер. Ты знаешь, Лиз, я не верила ни одному слову из тех сплетен, которые она распускала о Регине. Ты знаешь, кто этот мужчина, с которым Регина якобы крутила роман? – Кто? – вяло спросила Элизабет. Джессика пролистала последний номер «Инженю», открывая его на статье о Регине. – Это был Лэйн Таунсенд, глава рекламного агентства! – воскликнула она. – Регина выглядит замечательно! Ты не находишь? – Да, она выглядит просто великолепно, – согласилась Элизабет, заглядывая в журнал через плечо сестры. – Лиз, скажи правду, – попросила Джессика, поднимаясь и ради эксперимента втягивая щеки, – как ты думаешь, я могу быть моделью? – Джессика Уэйкфилд, даже не смей об этом думать! – вырвалось у Элизабет. Она не могла сдержаться, глядя на выражение лица сестры. Было невозможно долго злиться на нее, как ни старайся. – Да, кстати, мне кажется, тебе надо подыскать другого кавалера для сегодняшних танцев! – бросила Элизабет, направляясь к двери, зажав журнал подмышкой. – Я иду с Нейлом, – небрежно крикнула Джессика, открывая дверцу шкафа и неодобрительно глядя на его содержимое. – Ах да, Лиз, кстати, о кавалерах. Я совсем забыла тебе сказать, что, пока тебя не было, три раза звонил Тодд. Он сказал, что ему смертельно надо поговорить с тобой. Я думаю, это имеет какое-то отношение к Регине и журналу, – добавила она. «О да, – подумала Элизабет, закрывая дверь комнаты Джессики и направляясь в ванную. – Сегодня вечером точно что-то произойдет! »
– По-моему, клуб выглядит, как волшебный замок! – восторженно произнес Нейл, обращаясь к Джессике. Величественные колонны главного здания подсвечивались прожекторами на лужайке. Джессика поежилась, причем не столько от холода, сколько от восхищения. – Тебе прохладно? – осведомился Нейл, воспользовавшись возможностью обнять ее. Джессика покачала головой, ее глаза сияли. Это был прекрасный вечер. – Давай побудем здесь недолго, – попросила она. С этой удобной наблюдательной позиции они могли видеть подъезжающие машины и выходящие пары. Кроме того, Джессика хотела устроить красивый выход, зная, что выглядит прекрасно. На ней было кремовое платье с глубоким вырезом, а на загорелой коже поблескивала золотая цепочка с кулоном. – Я думал, что Элизабет и Тодд, подъедут прямо за нами, – сказал Нейл. – Как ты думаешь, где они? – Не знаю, – ответила Джессика, пожав плечами. – Мне кажется, Тодд хотел о чем-то поговорить с Лиз. – Смотри, а вот и Лила. Ты знаешь, кто с ней? Нейл покачал головой, с одобрением посмотрев на юношу, который галантно подал Лиле руку. – Должно быть, это тот парень из колледжа, о котором она так восторженно отзывалась, – предположила Джессика. По-моему, его зовут Дрэйком. – Пошли внутрь, Джес, – настаивал Нейл. Танцевальный зал находился в главном здании загородного клуба. Даже Джессика, которая слегка злилась на Пэтменов, должна была признать, что там было очень красиво. Столы, расположенные вдоль стен комнаты, были покрыты белоснежными кружевными скатертями. В середине каждого из них стояла большая хрустальная чаша с водой, но поверхности которой плавали крошечные свечи. Воздух был напоен ароматом цветов. Они были повсюду – на столах, на окнах, на дверях. К тому времени, когда Джессика и Нейл вошли через главный вход, в танцзале уже толпилось множество знакомых. Настоящий оркестр играл на приподнятых подмостках, расположенных в дальнем конце комнаты – квартет музыкантов одного из лучших джаз-клубов города. – Они явно смогут всех завести, – прошептал Нейл. – О, Джессика, как приятно тебя видеть, – произнесла миссис Пэтмен, взяв Джессику за руку, чтобы провести ее мимо встречающих. Тетушка Роджера выглядела просто великолепно. Ее черные волосы были зачесаны наверх, а круглый ворот темно-голубого платья был украшен бриллиантовым ожерельем. – Я так рада быть здесь сегодня, – вежливо сказала Джессика. Если миссис Пэтмен и удивилась, увидев рядом с ней Нейла, то не подала виду.
|
|||
|