|
|||
Норма языковая - принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила
ЛЕКЦИЯ № 1
ПОНЯТИЕ КУЛЬТУРЫ РЕЧИ. ПОНЯТИЕ ЯЗЫКОВОЙ НОРМЫ. ПОНЯТИЕ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА
Наука о языке – лингвистика (межд. термин) или языкознание (русск. терм. ) – очень обширна, она охватывает широчайший круг знаний о языке и вследствие этого имеет множество разделов: - фонетика – учение о звуках речи; - графика – учение об обозначении звуков речи буквами; - словообразование – учение о частях слова и о способах образования новых слов; - грамматика: 1) морфология – учение о частях речи (теоретич. часть) и орфография – учение о правописании (практич. часть); 2) синтаксис – учение о членах предложения (теоретич. часть) и пунктуация – учение о расстановке знаков препинания (практич. часть); - орфоэпия – учение о правильном произношении; - лексикология – учение о лексике; лексика – словарный состав языка; - фразеология – учение о фразеологизмах; фразеологизмы – устойчивые сочетания в речи; - этимология – учение о происхождении языковых единиц (слов и фразеологизмов); - стилистика – учение о стилях речи и т. п. Культура речи – это практическое использование всех содержащихся в вышеназванных разделах знаний о языке при повседневном общении. Под культурой речи понимается практическая реализация в речи орфоэпических, лексических, грамматических (морфологических и синтаксических) и стилистических норм русского языка. Норма языковая - принятые в общественно-речевой практике образованных людей правила *произношения (орфоэпическая норма), *словоупотребления, которые предполагают знание точного значения слова и употребление слов в соответствии с их стилистической окраской (лексическая и стилистическая нормы), *применения грамматических категорий слова и его форм (морфологическая норма), *построения, членения предложения, порядка слов в предложении (синтаксическая норма). Примеры: 1) орфоэпическая языковая норма: произнесите правильно слова торты, тосты, шарфы, звонит, позвонишь, свекла, мусоропровод, афера [фэ] или [фо], опека[пэ] или [по], скучно [чн] или [шн], и т. п., это самые обычные слова, которыми мы пользуемся ежедневно; за их правильное произношение отвечает орфоэпическая языковая норма; 2) лексическая языковая норма: попробуйте объяснить значение слов нонсенс, прецедент, инцидент (два последних слова похожи по звучанию, но различны по значению, и в лингвистике называются словами-паронимами, их в речи часто подменяют одно другим из-за незнания точного значения, поэтому и возникают речевые ошибки, а отсюда двусмысленность и непонимание, аналогично калорийный – колоритный, сытый – сытный, адресат - адресант, грамматика – грамотность и т. п. ); 3) морфологическая языковая норма: как правильно сказать о манго, мацони, виски – вкусное, вкусная, вкусный, а о чау-чау, шимпанзе, какаду – забавный, забавное, забавная и т. п., употребите слово дно в форме родительного падежа множественного числа, образуйте форму повелительного наклонения от глаголов класть и положить и т. п.; ошибки, связанные с правильным образованием форм слова и правильным применением грамматических категорий слова предупреждает морфологическая норма; 4) синтаксическая языковая норма: объясните, почему нарушена синтаксическая норма в предложении Возвращаясь домой, дрожь пробегала по телу? Вставьте правильно окончания существительных в словосочетаниях согласно приказ..., распоряжени..., по прибыти... поезда и т. п. 5) стилистическая языковая норма: прочитайте текст и подумайте, каким стилем изложен текст, правильно ли выбран стиль изложения, если нет, то почему, какой стиль выбрали бы Вы, попробуйте обосновать свой ответ. Порча хорошего настроения Осуществив возвращение домой со службы, я проделал определённую работу по сниманию шляпы, плаща, ботинок, переодеванию в пижаму и шлёпанцы и усаживанию с газетой в кресло. Жена в этот период времени претворяла в жизнь ряд мероприятий, направленных на чистку картофеля, варку мяса, подметание пола и мойку посуды. По истечении некоторого времени она стала громко поднимать вопрос о недопустимости моего неучастия в проводимых ею поименованных мероприятиях. На это с моей стороны было сделано категорическое заявление о нежелании слушания претензий по данному вопросу ввиду осуществления мною в настоящий момент, после окончания трудового дня, своего законного права на заслуженный отдых. Однако жена не сделала соответствующих выводов из моих слов и не прекратила своих безответственных высказываний, в которых, в частности, отразила такой момент, как отсутствие у меня целого ряда положительных качеств, как-то: совести, порядочности, стыда и проч., причём как в ходе своего выступления, так и по окончании его занималась присвоением мне наименований различных животных, находящихся в личном пользовании рабочих и колхозников. После дачи взаимных заверений по неповторению подобных явлений нами было приступлено к употреблению в пищу ужина, уже имевшего в результате остывания пониженную температуру и утратившего свои вкусовые качества. Вот как у нас порой ещё допускается порча хорошего настроения, а также аппетита. Итак, в центре изучения культуры речи стоят прежде всего пять перечисленных нами языковых норм. В русском языке выделяют три основных вида ошибок: | - орфографические ошибки V – пунктуационные ошибки и Р или Ст – речевые или стилистические ошибки. Речевые и стилистические – это слова-синонимы. Стилистические – научный термин, речевые – общеупотребительный. Курс культуры речи предупреждает третий вид ошибок. Предполагается, что работа с орфографическими и пунктуационными ошибками уже не является столь актуальной, т. к. на данном этапе обучения трудности с правильной записью речи должны быть преодолены. Хотя трудные случаи орфографии и пунктуации всё же рассматриваются. Цель изучения культуры речи – предупреждение речевых ошибок, обучение правильному, грамотному со всех точек зрения построению собственной речи, как устной, так и письменной. Различают нормы императивные и диспозитивные. Императивные нормы – строго обязательные. Это такие нормы, нарушение которых рассматривается как слабое владение русским языком (например, нарушение норм склонения, спряжения или принадлежности к грамматическому роду). Такие нормы не допускают вариантов (невариативные нормы) и любые другие реализации рассматриваются как неправильные, недопустимые. Например, щаве`ль (не ща`вель), хво`я (не хвоя`) – орфоэпическая норма, чёрный кофе – муж. р. (не чёрное), любуюсь пальто (не пальтом) – несклоняемое существительное, красивый кенгуру (муж р. )(не красивое) – морфологическая норма. В отличие от императивных норм диспозитивные (т. е. восполнительные, строго обязательные) допускают варианты – стилистически различающиеся или вполне нейтральные: желчь – жёлчь, белёсый – белесый, решетчатый – решётчатый, запасной (общеупотребит. ) – запасный (спец. ), шёлковый (общеупотребит. ) – шелковый (поэтич. ), тво`рог – творо`г. Понятие «культура речи» включает в себя 2 ступени освоения литературного языка: 1) правильность речи; 2) речевое мастерство. Правильность речи – это соблюдение норм современного русского литературного языка, воспринимаемых говорящими или пишущими в качестве «образца», «идеала» или общепринятого обычая. Оценки вариантов при этом весьма категоричны и определённы: правильно – неправильно, допустимо – недопустимо. Например: неправильно «одел пальто», правильно – «надел», неправильно «сколько время», правильно «сколько времени», допустимо «тво`рог» и «творо`г». Чтобы немного конкретизировать понятие правильности речи, приведём минимум условий, которые необходимо соблюдать для достижения этой ступени освоения литературного языка - употребление слов в соответствии с их точным лексическим значением ( семантикой ): Любителям холодных коктейлей смешивают те же компаньоны, но в других пропорциях (в этом предложении слово компаньон употреблено в несвойственном ему значении); - учёт лексической сочетаемости слова (для правильного употребления слов в речи недостаточно знать их точное значение, необходимо ещё учитывать особенности лексической сочетаемости, т. е. их способность соединяться друг с другом; так, «похожие» прилагательные длинный, длительный, долгий по-разному «притягиваются» к существительным длинная лента, длительный период, долгий путь, заменить одно прилагательное другим в данных словосочетаниях нельзя; соединения слов в словосочетания могут наталкиваться на разного рода ограничения; это может быть смысловая несовместимость (облокотился спиной, написать устно и т. п. – в этих примерах нарушена семантическая сочетаемость), слова могут не сочетаться в силу их грамматической природы (мой – плыть; здесь нарушается грамматическая сочетаемость), объединению слов могут способствовать их лексические особенности (причинить горе, но не причинить радость; это собственно лексическая сочетаемость); пример нарушения лексической сочетаемости: Благодаря пожару, сгорел мой дом; - верный выбор стиля, обусловливающий подбор лексики нужной стилистической окраски: Новая баня начала функционировать в этом году (слово функционировать необходимо заменить на работать); - правильное произношение слов, т. е. знание правил орфоэпии (например, вот какие фразы прозвучали с экрана телевизора, в которых было допущено сразу четыре орфоэпические ошибки: Осу`жденные разработали специальные схемы, по которым значительные средства ` поступают на их счета, до `бытые нечестным путём. Мы должны углу `бить работу и в этом направлении. ) - грамотное построение предложений. Последний пункт включает в себя несколько подпунктов: - избежание многословия и плеоназма (плеоназм – речевая ошибка, скрытое многословие: настенное бра); - избежание тавтологии (тавтология – речевая ошибка, повторение однокоренных слов: проливной ливень); - избежание лексической неполноты высказывания (речевая ошибка, заключающаяся в небрежно построенной фразе, порождающей двусмысленность и непонимание: зоотехникам и ветработникам ферм провести обрезку копыт и обезроживание); - избежание нарушения порядка слов, в результате чего смысл предложения также может быть нарушен или доведён до абсурда: проведена выставка работ воспитателей, родителей, детей из природного материала; - следование правилам синтаксиса: дав несколько кругов по парку ноги устали (из-за неправильного употребления деепричастного оборота получается, что по парку бегали одни ноги, они же и устали). Тут приводятся лишь несколько наиболее распространённых примеров нарушения правильности речи. К сожалению, ряд типичных для нашей речи ошибок должен быть значительно длиннее. Ограничимся пока этими примерами. Речевое мастерство – в отличие от правильности речи – это не только следование нормам русского литературного языка, но и умение выбрать из сосуществующих вариантов наиболее точный в смысловом отношении, стилистически уместный, выразительный, доходчивый и т. д. Оценки вариантов при этом менее категоричны: лучше – хуже, вернее, точнее, яснее, уместнее. Например, глагол «кушать» не рекомендуется употреблять в форме 1 лица единственного числа (т. е. по отношению к самому себе): я кушаю, кушал, вместо ем, ел), но он допустим в вежливой форме повелительного наклонения при приглашении к еде и по отношению к детям. Высокая культура речи предполагает достаточно высокий уровень общей культуры человека, сознательную любовь к языку, культуру мышления. Вершиной речевой культуры, эталоном и точкой отсчёта явлений, осознаваемых в качестве нормативных, признаётся литературный язык, где закрепляются и накапливаются, как в сокровищнице, культурные традиции народа, достижения мастеров слова, писателей. Литературный язык. Понятие, основные свойства. Литературный язык – форма общенародного языка, понимаемая говорящими как образцовая. В литературном языке сосредоточены оптимальные способы выражения идей, мыслей и эмоций, обозначения понятий и предметов. Для литературного языка характерны: 1) письменная фиксация; 2) нормированность; 3) общепонятность и общепринятость языковых норм; 4) общеобязательность норм и их кодификация; 5) литературному языку присуща разветвлённая всеобъемлющая функционально-стилевая система и стилистическая дифференциация языковых средств выражения; 6) литературный язык представляет собой систему, объединяющую книжную и разговорную речь. На следующих лекциях мы остановимся на каждом признаке литературного языка для более подробного рассмотрения.
|
|||
|