|
|||
Газовое сердцеСтр 1 из 2Следующая ⇒
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА: ГЛАЗ (Шея стоит на авансцене, Нос напротив, лицом к публике. Все остальные персонажи входят и уходят как заблагорассудится. Газовое сердце медленно прогуливается поблизости, описывая широкие круги; это единственная и величайшая трехактная мистификация века, способная удовлетворить лишь урбанизированных имбецилов, верящих в существование гениев. Просьба к актерам отнестись к данной пьесе с надлежащим вниманием, как к шедевру, подобному Макбету и Шантеклеру, но трактовать автора (не являющегося гением) безо всякого уважения и отметить легкомыслие текста, который не привносит никакого технического новаторства в сценическое искусство. ) ГЛАЗ: Статуи бриллианты РОТ: Беседа затянулась, не правда ли? ГЛАЗ: Да, не правда ли. РОТ: Весьма затянулась, не правда ли? ГЛАЗ: Да, не правда ли? РОТ: Естественно, не так ли? ГЛАЗ: Очевидно, не так ли? РОТ: Затянулась, не так ли? ГЛАЗ: Да, не так ли? РОТ: Очевидно, не так ли? ГЛАЗ: Да, не так ли? РОТ: Весьма затянулась, не так ли? ГЛАЗ: Да, не так ли? РОТ: Естественно, не так ли? ГЛАЗ: Очевидно, не так ли? РОТ: Затянулась, не так ли? ГЛАЗ: Да, не так ли? РОТ: Очевидно, не так ли? ГЛАЗ: Да, не так ли? НОС: Эй ты там, усеянный звездообразными шрамами, куда бежишь? УХО: Я бегу за удачей (Рот выходит. ) НОС: Эй ты там, визжащий как огромная жемчужина, что ты ешь? УХО: Увы, прошло свыше двух лет с тех пор, как я вышел на эту охоту. Но вы видите, как можно свыкнуться с усталостью и как смерть может искушаться жаждой жизни, смерть великого императора подтверждает это, значение того, что все убывает, с каждым днем, понемногу... НОС: Эй ты там, человек с ранами, облепленными молью, человек с кучей болячек и набитыми карманами, пирожник всех городов и весей, откуда ты явился? ГЛАЗ: Кора величественных дерев таит червивые стихи, но дождь помогает идти часам организованной поэзии. Банки наполнены лекарственной ватой. Человеку последовательному свойственны волдыри, подобно вам и всем остальным. Во имя фарфорового цветка, сыграйте нам целомудрие на своей скрипке, вишневое дерево, смерть так скора и всюду стряпает битуминозный уголь тромбонного капитала. НОС: Эй вы там, сэр. УХО: Эй эй эй эй эй эй эй эй эй эй эй эй ШЕЯ: Мандарин, испанская малага УХО: Молвил глаз рту: открой рот для услады глаз. ШЕЯ: Мандарин, испанская малага ГЛАЗ: Добытая из уха вакцина из нешуточной росы сплющилась до мимозы. УХО: Вам не кажется, что становится значительно теплее? РОТ (который только что снова вошел): Потеплеет летом. ГЛАЗ: Красота вашего лица – вот наиточнейший хронометр. ШЕЯ: Мандарин, испанская малага УХО: Рука на страже подает знаки: левое ухо правый глаз лоб бровь лоб бровь левый глаз левое ухо губы подбородок шея. ГЛАЗ: Клитемнестра, жена дипломата, выглянула из окна. Виолончелисты проезжают мимо в повозке с китайским чаем, разжигая воздух и откровенные ласки. Ты прекрасна, Клитемнестра, прозрачность твоей кожи пробуждает наши сексуальные желания. Ты так нежна и так тиха, как два ярда белого шелка. Клитемнестра, мои зубы стучат. Меня знобит, я боюсь. Я лужайка, я цветок, я газовый счетчик, я боюсь. Ты замужем. Мои зубы стучат. Когда ты соизволишь взглянуть на нижнюю челюсть револьвера, сокрытого в моем побледневшем легком. Безнадежно и абсолютно бессистемно. ШЕЯ: Мандарин, испанская малага РОТ: Будучи слишком восприимчивым, чтобы быть одобренным твоим безупречным вкусом, я решил закрыть кран. Горячая и холодная вода моего обаяния более не сможет смыть милые сердцу данные твоего пота, истинная или новоявленная возлюбленная. (Выходит. ) УХО (входя): Его шея тонкая, но ступня его довольно крупная. Он свободно может постукивать как пальцами рук, так и ног по своему яйцеобразному животу, который уже некогда служил в качестве мяча для регби. Он не человек, потому что он состоит из кусков. Простые люди подтверждают свое существование домами, важные люди – памятниками. НОС: Как верно как верно как верно как верно как верно. БРОВЬ: «Где», «сколько», «почему» - это памятники. Как, например, Фемида. Как прекрасно все действующее систематически, например, нервный тик или религия. НОС (затихая): Как верно как верно как верно как верно как верно. .. НОС: Как верно как верно как верно как верно как верно... НОС: Как верно как верно как верно как верно как верно... УХО: Вор безрассудно превратил себя в чемодан, физик опровергнул то, что чемодан украл вора. Вальс продолжался неизменно: неизменный – это который не продолжался – все вальсировало – и влюбленные пары трахались в танце – плакаты на старых стенах никудышны. НОС: Как верно как верно как верно как верно как верно... ГЛАЗ: Они отлавливали холода с продолжительной систематичностью. Фактически маленькая смерть для размеренности его жизни. Имя этому было последовательность. ГЛАЗ: Никогда терпеть не мог рыбака, создавшего большинство разрушительных теней под городскими мостами. Но вдруг полночь зазвучала под топот мгновений и слезы слились в телеграммы, нерасшифрованные и непостижимые. БРОВЬ: Он в смятении, словно лист фольги и разные капли разные воспоминания разные расставания свидетельствуют о безжалостности взволнованной и действительной фауны. Занавес ничто страдает отрыжкой – его желудок полон иностранной валюты. Ничто пьет ничто: воздух проник в его голубые глаза, вот почему он постоянно принимает аспирин. В один прекрасный день мы преждевременно разродимся своими темными намерениями. ГЛАЗ: У нас есть время, увы, времени больше нет. Время нынче носит усы, как и все, наравне с женщинами и бритыми американцами. Время уменьшилось – глаз не поспевает за ним – но еще не до размеров мятого кошелька скряги. РОТ: Не так ли? ГЛАЗ: Беседа затянулась, не так ли? РОТ: Да, не так ли? ГЛАЗ: Весьма затянулась, не так ли? РОТ: Да, не так ли? ГЛАЗ: Естественно, не так ли? РОТ: Очевидно, не так ли? ГЛАЗ: Затянулась, не так ли? РОТ: Да, не так ли? ГЛАЗ: Весьма затянулась, не так ли? РОТ: Да, не так ли? ГЛАЗ: Естественно, не так ли? РОТ: Затянулась, не так ли? ГЛАЗ: Боже мой очевидно.
БРОВЬ: Мы собираемся на скачки сегодня. РОТ: Не забыть бы камеру. ГЛАЗ: Что ж, приветик. УХО: Автоматический батальон запястий вялых рукопожатий. Рот выходит. НОС (кричит): Клитемнестра победила! УХО: Вы хотите сказать, что не знали о том, что Клитемнестра – скаковая лошадь? ГЛАЗ: Любовное соперничество всюду одерживает верх. Но момент уместен. Будьте осторожны, дорогие друзья, момент благоприятен. Сотрутся в порошок слова. Раздуются паузы в аккордеонах. Повсюду выстроятся соглядатаи в своих отполированных пенсне. И что вы будете делать со своими глазными яблоками, спросил бы антрепренер. УХО: «Исследователи и любознательные люди», ответило бы ухо. Оно венчает нервы остальных в белой фарфоровой ушной раковине. Оно раздувается от важности. НОС: Ветрогон, взявший силой кафедру священника, БРОВЬ: Приводные ремни мельниц снов сталкиваются с шерстяными нижними челюстями наших плотоядных всходов. ГЛАЗ: Да, знаю, волосатые сны. ГЛАЗ: Сны ангелов. УХО: Сны духовенства, бумажной стражи. ГЛАЗ: Чудовищные и торжественные сны об инаугурациях. УХО: Ангелов в вертолетах. НОС: Да, я знаю. ГЛАЗ: Ласкающихся ангелов. ШЕЯ: Да, я знаю. УХО: Возлежащих ангелов. НОС: Да, я знаю. ГЛАЗ: Ангелов на льду. НОС: Да, я знаю. УХО: Ангелов в ближайшем квартале. НОС: Да, я знаю. УХО: Лед тронулся, сказали наши отцы нашим матерям в первую весеннюю пору своей жизни, которая была сколь благородная, столь и милосердная. ГЛАЗ: Так час познает час, а адмирал свой флот слов. Дитя зимы ладонь моей руки.
РОТ: Я заработал кучу денег. НОС: Спасибо неплохо. РОТ: Я купаюсь в фонтане. У меня ожерелье из золотых рыбок. ШЕЯ: Спасибо неплохо. РОТ: Я ношу прическу по последней французской моде. НОС: Спасибо неплохо. ГЛАЗ: Я уже видел все это в Париже. ШЕЯ: Спасибо неплохо. РОТ: Ровным счетом ничего не понимаю в дурных слухах о грядущей войне. ШЕЯ: Спасибо неплохо. РОТ: И худею с каждым днем. НОС: Спасибо неплохо. РОТ: На улице меня преследовал молодой человек на велосипеде. РОТ: В следующий понедельник я прибуду на свой корабль. НОС: Спасибо неплохо. ГЛАЗ: Клитемнестра, дует ветер. Дует ветер. На причалах, украшенных колоколами. Повернись спиной прекрати ветер. Твои глаза – это камни, потому что лишь они видят ветер и дождь. Клитемнестра. Ощущала ли ты ужасы войны? Знаешь ли ты, каково скользить по свежести моей речи? Не дышишь ли ты тем же воздухом, что и я? Не говоришь ли ты на том же языке? Из какого безграничного металла отлиты твои бедные пальцы? Какая музыка проникает, какой таинственный занавес предотвращает мои слова от проникновения в воск твоего мозга? Безусловно, камень истирает тебя в порошок и кости враждуют с мышцами, но язык, нарезанный ломтиками случайных обстоятельств, никогда не выльется в тебе в поток, использующий безупречные методы. Рот выходит. УХО: Несомненно, вы знаете о птичьем календаре? ГЛАЗ: Что? УХО: Триста шестьдесят пят птиц – каждый день одна птица улетает – каждый час выпадает перо – каждые два часа кто-нибудь пишет стихотворение – кто-то разрезает его ножницами на куски. НОС: Я уже видел все это в Париже. ГЛАЗ: Какая философия. Какой поэт. Мне не нравится поэзия. ГЛАЗ: Тогда, должно быть, вам нравятся прохладительные напитки? Или сельская местность, скукоженная, как перманентная завивка танцора? Или древние города? Или оккультные науки? ГЛАЗ: Я на этом собаку съел. НОС: Жизнь на сцене немногим больше. БРОВЬ: Скучный барабан для цветка ваших легких. УХО: Мое легкое сделано вне легкого и не просто какой-то там картонный фасад, ежели вправду хотите знать. ГЛАЗ: Но, Мисс. УХО: Прошу вас, Сэр. ГЛАЗ: Костлявые таинства с картин военных гауптвахт больше не интересуют меня. Мне по душе тихая сельская местность с большим количеством скачек. НОС: Ваш пример довольно очарователен, но, в самом деле, не уходите обогащенным. БРОВЬ: Здесь нет ничего, чем можно было бы обогатиться; все легко, доступно, даже уйти. Отдушина для мысли, из которой появится росток. Росток будет незабудкой. Незабудка – живая чернильница. Чернильница оденет куклу. УХО: Ваша дочь весьма очаровательна. ГЛАЗ: Вы очень уважаемы. УХО: Вас интересуют спортивные игры? ГЛАЗ: Да, этот метод коммуникации довольно практичен. УХО: Вам, конечно же, известно, что у меня есть собственный гараж. ГЛАЗ: Премного благодарен. УХО: Делаем ставки делаем ставки. НОС: Ставлю на две сотни. ШЕЯ: Ставлю на три сотни. НОС: Ставлю на четыре сотни. ШЕЯ: Ставлю на пять сотен. НОС: Ставлю на шест сотен. ШЕЯ: Ставлю на семь сотен. НОС: Ставлю на восемь сотен. ШЕЯ: Ставлю на девять сотен. НОС: Ставлю на десять сотен. ШЕЯ: Ставлю на одиннадцать сотен. НОС: Ставлю на двенадцать сотен. ШЕЯ: Ставлю на тринадцать сотен. НОС: Ставлю на четырнадцать сотен. ШЕЯ: Ставлю на пятнадцать сотен. НОС: Ставлю на шестнадцать сотен. УХО: Спасибо спасибо очень хорошо. ГЛАЗ: Любовь – спорт или обвинительный НОС: Ставлю на семнадцать сотен. ШЕЯ: Ставлю на восемнадцать сотен. НОС: Ставлю на девятнадцать сотен. ШЕЯ: Ставлю на двадцать сотен. НОС: Ставлю на двадцать одну. ШЕЯ: Ставлю на двадцать две. НОС: Ставлю на двадцать три. ШЕЯ: Ставлю на двадцать четыре. НОС: Ставлю на двадцать пять. ШЕЯ: Ставлю на двадцать шесть. НОС: Ставлю на двадцать семь. ШЕЯ: Ставлю на двадцать восемь. НОС: Ставлю на двадцать девять. УХО: У вас очень привлекательная голова БРОВЬ: Пожар! Пожар! ЗАНАВЕС АКТ III РОТ: Мы создадим из этого прекрасную материю для хрустального платья. НОС: Вы хотите сказать: «отчаяние дает вам такие толкования от-нос-ительно своего курса валют». РОТ: Я ничего не хочу сказать. Давным-давно я сложил все, что должен был сказать, в шляпную коробку. ШЕЯ: Кто ж вас не знает, оплот супружеского счастья. НОС: Кто ж вас не знает, гобелен позабытых идей, кристаллизация. ШЕЯ: Кто ж вас не знает, рецепт песни, площадка для обслуживания алгебры, выпуск бессонницы, трехколесный автомобиль. РОТ: Никто меня не знает. Я одинок здесь, в своем шкафу, и даже зеркало пусто, когда я гляжусь на себя. Еще я люблю птиц на кончиках зажженных сигарет. Кошек, всех животных и все овощи. Я люблю кошек, птиц, животных и овощи, которые напоминают мне о Клитемнестре во дворе, постельных принадлежностях, вазах и лугах. Я люблю сено. Я люблю молодого человека, который так нежно объясняется мне в любви и чей позвоночник разломан на куски в свечении солнца. Танец мужчины, упавшего из дымохода на стол. РОТ: Сны скрывают вечер натянутой кожей. (Выходит. ) УХО: Кого вы имеете в виду? ГЛАЗ: Я имею в виду того, кого любил так долго. УХО: Я тоже, я потерялся в иллюзиях. Выигрышная лошадь из моей конюшни утратила свою мощь. ГЛАЗ: Что ж, тогда, дорогой мой, ее жизнь должна начаться заново. УХО: Вы просто мучитель. (Выходит. ) Входит Рот. ГЛАЗ: Клитемнестра, ты прекрасна. Я люблю тебя с той силой, с какой ныряльщик... свои водоросли. Моя кровь бурлит. Твои голубые глаза. Почему ты не слышишь, Клитемнестра, тихий смех моих клеток, ожидающих тебя, неистовство моего дыхания и наивные юные устремления, уготованные нам судьбой? Может быть, ты ждешь дальнейших поразительных откровений по поводу моего темперамента? Рот выходит. Глаз падает на сцену. НОС: Громоздко. ШЕЯ: Заскорузло. НОС: Жестоко. ШЕЯ: Неприлично. НОС: Мелко. ШЕЯ: Кратко. НОС: Крикливо. НОС: Впечатляюще. ШЕЯ: Затянуто. НОС: Узколобо. ШЕЯ: Сильно. НОС: Чутко. ШЕЯ: Богато. НОС: Возвышенно. ШЕЯ: Скудно. НОС: Трепетно. ШЕЯ: Изящно. НОС: Непорочно. ШЕЯ: Смело. НОС: Жидковато. ШЕЯ: Невнятно. НОС: Робко. ШЕЯ: Мило. НОС: Безупречно. ШЕЯ: Гибко. НОС: Глубоко. ШЕЯ: Отвратительно. НОС: Безобразно. ШЕЯ: Тяжеловесно. НОС: Непристойно. ШЕЯ: Грязно. НОС: Поверхностно. ШЕЯ: Безвкусно. НОС: Гармонично. ШЕЯ: Отточено. НОС: Сурово. ШЕЯ: Мандарин, испанская малага УХО: (входит вместе со Ртом, крадущимся на всех остальных, и кричит): ГЛАЗ: Это окончится счастливым браком. БРОВЬ: Это окончится счастливым браком. РОТ: Это окончится счастливым браком. ШЕЯ: Это окончится счастливым браком. НОС: Это окончится счастливым браком. УХО: Пойду прилягу. ГЛАЗ: Пойду прилягу. БРОВЬ: Пойду прилягу. РОТ: Пойду прилягу. ШЕЯ: Пойду прилягу. НОС: Пойду прилягу.
|
|||
|