Глава 0. Пролог У тебя черные глаза. В образной речи темнота обычно подразумевает невежество, ошибочные суждения и зло. Это просто смешно. Для меня черный - это цвет знания, жизни, любви. Мне достаточно посмотреть тебе в глаза или провести рукой по длинным черным волосам, чтобы убедиться, что я прав. Вчера я понял, что это действительно нужно записать. Всю нашу историю. Хотя я на самом деле не знаю с чего начать. Это всегда трудно: похоже на попытку найти начало начал. Ты улыбнулся той особой улыбкой, которая предназначена только для меня, наклонился и прошептал мне на ухо, что я должен начать прямо сейчас. Я только что вернулся с вечерних занятий, и теперь покусываю перо, и загибаю уголки пергамента, лежащего передо мной. Я слышу твои шаги позади меня: ты уже закончил проверять эссе первокурсников, и в конце концов отвлекаешь меня от моих робких попыток записать нашу историю на пергаменте и в очередной раз убеждаешься, что я откликаюсь на каждое твое прикосновение, как восторженный слушатель - на музыку Орфея. - Может начать с чего-то, что можно будет добавить к описанию нашей жизни потом? С эпилога, например, - в конце концов ты притянул меня к себе, обхватив рукой. Я смотрю в твои глаза, и в них вижу все: любовь, жизнь. То, чего у тебя никогда не было, как ты сказал мне, когда твой дом в Тупике Прядильщика - «Тупике грешника», как ты назвал его с присущим тебе цинизмом - был уничтожен. Сообщаю тебе, что эпилога не будет. - Что же будет? - шепчешь ты мне. Твое дыхание такое теплое, и по какой-то причине, я думаю о пушинках одуванчика, подхваченных ветром, или пылинках, летающих и кружащихся в воздухе. / Как насчет бесконечного начала? / - предлагаю я. Ты смеешься, пробегая пальцами по моим волосам, искренним смехом счастливого человека – раньше ты никогда себе этого не позволял. До тех пор, пока мы с тобой не поженились. Конечно, это была вина Дамблдора... и одна из его печально известных блестящих идей. Глава 1. Это была негласная и неприятная традиция: каждый учебный год в Ховартсе заканчивался «встречей» между Волдемортом и мной. Шестой курс не был исключением. Достаточно сказать, что я увиделся с ним снова лицом к лицу в Хогсмиде после того, как Драко Малфой, один из его самых молодых Пожирателей Смерти, похитил Луну Лавгуд и Джинни Уизли. Когда мы с Роном и Гермионой следили за ним, я вдруг увидел красный луч заклятия, летящий ко мне и с тревогой ощутил жгучую боль. С помощью какого-то темного заклинания ему удалось навсегда лишить меня голоса, но Луна и Джинни были в целости и сохранности, и для меня только это имело значение, хотя, конечно, потеря голоса была тяжелым ударом. Ты спас мне жизнь - еще раз. Ты был вынужден раскрыть себя как шпиона Дамблдора и мог уже не скрывать свою ненависть к Волдеморту. Дамблдор должен был обезопасить нас обоих, и он нашел такую возможность. Так как мы оба были отмечены Волдемортом - у меня был шрам, а ты носил Темную метку на своем предплечье - был только один способ объединить эти знаки, чтобы обеспечить защиту, аналогичную той, которую я потерял на четвертом курсе: мы с тобой должны были пожениться. Я почувствовал онемение и ужас, когда Дамблдор вызвал меня к себе в кабинет и рассказал о своем плане. Я сказал, вернее написал: «Да». Я все еще сидел, испытывая шок от всей этой ситуации, когда дверь открылась, и ты вошел внутрь. Теперь была твоя очередь, и я хотел увидеть твою реакцию.
***
Северус уставился на Дамблдора, его худое лицо побледнело. - Вы. Предлагаете. Мне. Жениться. На. Поттере, - он выговаривал каждое слово медленно и четко. - Я не вижу другого выхода, мальчик мой, - сказал Дамблдор. - Брак, конечно, должен быть подтвержден, - холодно продолжил Северус. Гарри оставался спокойным, только спрятал руки в карманы, чтобы скрыть нервно дрожащие пальцы, и лишь взгляд его зеленых глаз, мечущийся между двумя старшими волшебниками, выдавал его неловкость. - Да, - мягко ответил Дамблдор. - ВЫ С УМА СОШЛИ? ПОТТЕР – ПОДРОСТОК! УЧЕНИК! ОН ЕЩЕ РЕБЕНОК! Я ГОЖУСЬ ЕМУ В ОТЦЫ! Я ХОДИЛ В ШКОЛУ С ЕГО ОТЦОМ! - выкрикнул Северус, посылая к гиппогрифам остатки своего самообладания, - Я МОГУ ПОНЯТЬ ВАШЕ НЕВЫСОКОЕ МНЕНИЕ О МОЕЙ МОРАЛИ ИЗ-ЗА МОЕГО ПРОШЛОГО, НО ЭТО… - Северус, ты же знаешь, что... - Вы ничего не знаете о том, что я знаю! - прервал его Северус. - Вы понимаете, что свадебный обряд, который вы подразумеваете, требует, чтобы сташий партнер трахнул младшего? Я предпочел бы подставить свою задницу Поттеру, - выплюнул он последнее слово и злобно посмотрел на юношу, - но никак не наоборот! - Северус, пожалуйста. Высокая фигура Снейпа излучала гнев. - Я отказываюсь принимать в этом участие! - холодно сказал он. - У вас будет три месяца чтобы подтвердить брак... - ИДИТЕ К ЧЕРТУ СО СВОИМ ПОДТВЕРЖДЕНИЕМ И ЭТОЙ ЧЕРТОВОЙ СВАДЬБОЙ! - прорычал Северус, ударяя ладонями по столу Дамблдора с такой силой, что дерево застонало протестуя. – На меня навешивали разные ярлыки, но я никогда не был и не буду НАСИЛЬНИКОМ! Гарри потянулся и слегка коснулся локтя Северуса. На такое мог осмелиться лишь гриффиндорец, поскольку это был достаточно дерзкий поступок, - сродни пребыванию вблизи вулкана, который вот-вот начнет извергаться. - Не прикасайся ко мне! – стряхнул его руку Снейп. Гарри повернулся к столу Дамблдора, указывая на перо феникса. Дамблдор все понял и протянул Гарри кусок пергамента и перо. Гарри нацарапал что-то на нем и передал Северусу, который сразу же не читая неистово изорвал его в клочья. - Я уже не раз спасал твою задницу, а теперь ты хочешь привязать меня к себе этим браком, ты надоедливый маленький... - он продолжал свою гневную тираду, обращаясь к юноше, который выглядел совершенно потерянным, желая что-то сказать, но не имея возможности. - Северус, Гарри также нужно будет изучить Телепатию... - мягко перебил его Дамблдор. Северус уставился на директора, потом на Гарри, потом снова на директора. Его грудь начала гневно вздыматься, а кровь прилила к щекам. - Protego! – крикнул Дамблдор как раз вовремя, когда в кабинете прогремел взрыв, и все странные серебряные инструменты на его столе разлетелись по всей комнате. Портреты директоров Хогвартса задрожали на стенах. Некоторые из них рухнули на пол. - Северус, держи себя в руках! – сказал Дамблдор, поднимаясь, и обнимая дрожащие плечи мужчины. Гарри уставился в пол. - Мы можем организовать все это, Северус. Минерва будет преподавать Гарри зелья... и - да, он несовершеннолетний, но это вопрос жизни и смерти... - Вы конечно уже знаете, что я соглашусь, - сказал Северус безжизненным голосом, его плечи бессильно опустились. Дамблдор посмотрел в черные глаза. - А он согласился? - слегка отрывисто спросил Северус, кивнув на Гарри, но не глядя на него. Дамблдор поднял небольшой кусочек пергамента. - Согласился. Северус издал горький смешок. - Все так же отчаянно пытаетесь спасти свою бесполезную жизнь, Поттер? Гарри не ответил. Он не мог. Но он пристально смотрел на Северуса, его зеленые глаза мерцали от невыплаканных слез. Северус окинул его ледяным взглядом. - Когда? – наконец спросил он резким тоном, снова оглядываясь на Дамблдора. Глава 2. Уже потом, гораздо позже, я спросил тебя, почему ты все-таки согласился на брак со мной, несмотря на свои же первоначальные яростные протесты. Ты сказал, что сделал это ради Дамблдора, что он был тебе как отец, которого ты никогда не знал. Но Дамблдор-отец, сильно отличался от Дамблдора-руководителя, директора школы, человека, отвечающего за Хогвартс, и даже - в определенной степени - за наши жизни. Зажатый в тиски между невыносимым, едва не плачущим подростком, и столь же невыносимым безумным гением, как ты называл его, мог ли ты сделать другой выбор? Ты также сказал мне, что сделал это ради моей матери, Лили Эванс, потому что она была очень доброй и самоотверженной и не судила о людях по их внешности. - Я не понимал, что потерял, отвергнув ее дружбу и доброту, пока не стало слишком поздно, - сказал ты мне. А потом ты спросил, почему я сказал «да». Я сильно повзрослел на шестом курсе, хотел по праву называться взрослым в магическом мире. Я много думал о тебе после смерти Сириуса. Я винил тебя. Я ненавидел тебя так сильно, как только мог. Я не доверял тебе... Ты снова спас мою жизнь, когда я был на шестом курсе, поставив мою безопасность выше своей, когда открыл свою настоящую роль Волдеморту. Я не могу забыть выражение его змеиного лица. И я не забуду твою храбрость, как ты обхватил меня руками и бросил на землю, подальше от луча убивающего проклятья. Ты тут же попал под Круциатус, но все равно смотрел на меня. Твои губы были в крови. Ты сделал попытку закрыть меня щитом от следующего заклинания, но боль была слишком сильна... и я потерял голос. Тут появились авроры, и тебя немедленно доставили в Сент-Мунго. В этот день я, наконец, понял, скольким ты был готов пожертвовать, и я снова осознал это в кабинете Директора. Ожесточенный, резкий и циничный – таким ты был, и я начал понимать, отчего ты страдал и продолжаешь страдать. Теперь я знал, что могу доверять тебе. Чувство вины заставило меня подписать пергамент, вины и - вынужден признать - благодарности тебе... ну и, конечно же, я только что потерял голос. Я чувствовал, что мне больше нечего терять. Я медленно, но верно впадал в ступор от этих ударов судьбы следующих один за другим. С этого момента я должен был колдовать только невербально, а мы еще не проходили необходимые мне заклинания, так как это был материал седьмого курса. Кроме того, я больше не смогу говорить вслух – никогда, ни слова. Дамблдор попросил тебя обучить меня Телепатии, но я слишком хорошо помнил уроки окклюменции, и моя надежда почти умерла.
***
Дамблдор хотел было ответить, но Гарри шагнул между ними, поднимая перо и остатки от его пергамента. Он написал следующее: «Только когда мне исполнится семнадцать». И показал пергамент обоим волшебникам. - Это решило бы проблему несовершеннолетия, и это было бы законно, - признал Дамблдор, - но брак по-прежнему должен оставаться в секрете, и мы должны действовать быстро. Чем раньше, тем лучше, и Гарри не придется оставаться с его родственниками… Северус взглянул на него и резко прервал: - Я не буду заключать брак с Поттером пока он несовершеннолетний, - каким он, кстати, в душе останется навсегда. Он может остаться у своих родственников-магглов до конца июля. Там он будет под их защитой. Глаза Гарри сверкнули, и он открыл было рот, чтобы что-то сказать, и тут же закрыл его, когда вспомнил, что не может говорить. Он потупил глаза. В любом случае, пребывание у Мастера Зелий будет столь же плохим, как пребывание у Дурслей - или еще хуже. - В любом случае, информация о браках автоматически фиксируется в Министерстве Магии. Союзы, в которых участвует несовершеннолетний партнер, запрещены, хотя вы, вероятно, подумали о том, как помешать министерству узнать об этом, вы же всегда заранее продумываете планы, - едко заметил Северус. - Артур Уизли и Кингсли Шеклболт будут уведомлены о церемонии заранее, и они обязательно заберут свидетельство о браке, как только оно появится в министерстве, и спрячут его - независимо от того будет Гарри совершеннолетним или нет. Этот брак, конечно, будет известен очень ограниченному числу людей, и его можно будет впоследствии расторгнуть. Северус фыркнул. - Или он аннулируется со смертью одного из нас, ты ведь все продумал, не так ли? Что же ты подаришь нам в качестве свадебного подарка, Альбус? Баночку смазки? Гарри распахнул глаза в удивлении, он был в шоке от грубости Северуса. На лице Дамблдора не отразилось никаких эмоций. - Достаточно, Северус, я надеюсь, что вы оба будете относиться друг к другу с уважением. Северус, ты обучишь Гарри Телепатии? - сказал он совершенно спокойным голосом. Снейп резко кивнул. - Гарри, ты готов у него учиться? Гарри тоже кивнул. Дамблдор наклонился и поднял куски пергамента, порванного Снейпом. Северус прищурил глаза. - Разве ты не хочешь прочитать, что написал Гарри? - спросил Дамблдор, восстанавливая пергамент заклинанием. - Честно говоря - нет, - отрезал Северус, но выхватил пергамент у Дамблдора и прочитал его вслух: - «Нам нужно работать вместе, если мы хотим победить Волдеморта». Ну, я полагаю, брак подразумевает много работы, - усмехнулся Мастер Зелий, сжигая пергамент. Напряженное молчание юноши уже начинало сильно нервировать, особенно из-за того, что его лицо было таким неподвижным. Дамблдор несколько секунд устало тер виски, прежде чем объявить: - Я предлагаю первое августа, на следующий день после твоего семнадцатилетия, Гарри. Гарри скованно кивнул. - Первое августа, - согласился Северус скучающим тоном, - я полагаю, это будет гражданский брак? - Да, мой дорогой мальчик, однако на церемонии могут присутствовать ваши близкие друзья и родные. Северус сжал губы, его рот при этом превратился в тонкую жесткую линию. У него не было друзей или семьи, за исключением Дамблдора, который, как чувствовал Северус, на данный момент был ему совсем не другом. Тем не менее, скоро у него появится... муж. И это уже будет семья. Желудок свело от омерзения. Гарри Джеймс Поттер. Семья. Стоя с мрачным видом Северус сжал свои длинные пальцы в кулаки. Три волшебника провели следующие двадцать минут, обсуждая свадьбу, Гарри строчил на пергаменте, а Северус время от времени бросал на него ледяной взгляд. Гарри подумал о том, как Гермиона и Рон отреагируют на эту новость.
***
- НЕТ! – голос Рона разнесся эхом по гриффиндорской гостиной. Гарри очень обрадовался, что потерял голос только после экзаменов на шестом курсе. Теперь он пришел к выводу, что голос может раздражать - особенно, если это крик Рона. Несколько учеников огляделись, вглядываясь в Гарри, Гермиону и Рона. Рон сжимал лист пергамента, на котором писал Гарри. Гермиона побледнела, но оставалась спокойной. - Тссс, Рон, - пробормотала она, трогая его запястье. Рон взял ее за руку, - они наконец определились к концу шестого курса, и стали встречаться - и стал нервно потирать ее пальцы. - Гарри, друг... ты не можешь... не с... с этим... садистом! Неужели Дамблдор совсем сошел с ума? - прошептал Рон. Гарри сделал беспомощный жест, борясь с подступающими слезами. Гермиона обняла его за плечи. - Гарри, я уверена, что профессор Дамблдор организует ваш брак не только потому, что вы оба геи и оба отмечены Волдемортом... Хватит дергаться, Рон! Может быть... это попытка заставить вас работать вместе. Зарыть топор войны и начать сотрудничать. - Этот идиот будет трахать Гарри, ты это называешь сотрудничеством? И откуда этот сумасшедший старикан знает, что ты гей? - недоверчиво спросил Рон. Гермиона посмотрела на него и убрала руку. - Это ты не очень готов к сотрудничеству, Рональд Уизли! - вспыхнула она. Рон поднял руки. - Ладно, ладно, но Гарри... что, если он... будет бить тебя? Злоупотреблять своим положением? Сделает тебя своим личным рабом? - Заткнись, Рон! Профессор Снейп может быть... достаточно сложный человек, но он никогда не причинит Гарри вреда! Гарри сообщил им на пергаменте, что им разрешено присутствовать на церемонии, которая состоится в кабинете Дамблдора. - Я очень надеюсь, что папа спрячет свидетельство о браке в безопасном месте, а то никогда не знаешь, чего ждать от Джорджа с Фредом, - пошутил Рон, пытаясь юмором разрядить тяжелую ситуацию. - В любом случае, вся ваша семья будет знать, Рон, - сказала Гермиона, - включая Орден Феникса. Гарри, тебе все равно придется провести летние каникулы с Дурслями? Гарри отрешенно кивнул головой и написал: «Новая защита вступит в силу только после того, как мы со Снейпом поженимся, а эффект проявится только после того, как брак будет подтвержден. В любом случае я хочу подождать совершеннолетия». Рон прочитал записку и вздрогнул. - Нет ничего хуже, чем остаться со Снейпом, - прокомментировал он. - И как вы с ним будете... он показал недвусмысленный жест руками взад-вперед. Гермиона выглядела огорченной. - Рон! - прошипела она. - Ну, по крайней мере существует развод, - сказал Рон. Гарри мрачно посмотрел на него. Кто знал, сколько времени потребуется, чтобы уничтожить Волдеморта? Юноша больше волновался, что они со Снейпом в конце концов уничтожат друг друга. - Не волнуйся, Гарри, мы здесь. Мы не оставим тебя, - твердо сказала Гермиона. - Да, и мы заберем тебя от этих идиотов в твой день рождения - мы будем праздновать у нас дома, - сказал Рон, нежно взъерошивая волосы Гарри. Гарри улыбнулся, чувствуя себя гораздо лучше. Глава 3. Мое последнее лето с Дурслями проходило хуже обычного. Без голоса я стал более уязвим, и мои родственники высказывали свое презрение гораздо чаще. Однако Дадли притих, ушел в себя. Он много думал после того неприятного инцидента с дементором, и эти серьезные размышления давались ему нелегко. У меня тоже было много времени и много того, что нужно было обдумать. Я пришел к выводу, что я был не более, чем пешкой в большой игре взрослых политиков.
***
Гарри ждал в своей комнате на Прайвет Драйв, его дорожный чемодан был упакован. Кроме того был еще рюкзак с вещами, которые не поместились в чемодан: одежда, книги, квиддичные принадлежности, пакет угощений для Хедвиг и прочие мелочи. Хедвиг деловито чистила клювом крылья. Дни, оставшиеся до прибытия в Хогвартс, пролетели, как перелетные птицы. Группа из Ордена Феникса должна была аппарировать на кухню в доме Дурслей в условленное время, о чем их предупредили письмом, отправленным с совой. Дядю Вернона, естественно, едва не хватил апоплексический удар, он ревел, что никогда не допустит в свой дом целую толпу уродов, и как это было ужасно, что он годами жил под одной крышей с одним из них. А вот Петуния испытывала явное облегчение от того, что она окончательно избавится от Гарри, постоянно напоминавшем ей о сестре, которую она предпочла бы забыть. Дадли ничего не сказал. Он был неестественно спокойным и замкнутым после встречи с дементором. Гарри знал, что, вероятно, во время этой встречи он увидел свои самые худшие страхи и сейчас переживает период несомненно необычного самоанализа - к ужасу Петунии и Вернона. Они, естественно, обвиняли Гарри в состоянии Дадли и единственное, чего хотели: больше никогда его не видеть. Дамблдор сам написал Дурслям письмо, объясняющее всю ситуацию, почему Гарри потерял голос, умолчав лишь о предстоящем браке Гарри с Северусом. Вернон и Петуния высмеяли немоту Гарри и во время летних каникул относились к нему как к человеку с чрезвычайно ограниченным интеллектом, медленно произнося каждое слово, иногда даже по буквам, или повторяя его несколько раз. Сейчас Гарри сидел и ждал, почесывая коленку обтянутую старенькими джинсами. Он думал, будет ли Снейп относиться к нему так же, как и его родственники, думал о свадьбе, которая должна была состояться уже на следующий день, о том, что ему придется жить в подземельях с Мастером Зелий. Он думал о необходимости подтверждения брака в течение трех месяцев после гражданской свадебной церемонии. Он уставился на клетку Хедвиг и представил, что он находится внутри нее вместо совы. Внезапный гул голосов послышался со стороны кухни. Гарри встал и открыл дверь. На пороге юноша повернулся и внимательно осмотрел свою комнату в последний раз - он, вероятно, никогда не увидит ее снова. Несмотря на свое лишенное любви детство и юность, он помнил счастливые моменты, которые испытал в доме своих тети и дяди - когда получал письма и подарки от своих друзей, наслаждался компанией Хедвиг, читал потрепанные учебники из библиотеки Хогвартса... - Гарри Поттер! - рычащий голос Аластора Муди донесся с лестницы. Гарри спустился. Особенно жестокая ирония заключалась в том, что он был уже совершеннолетний и имел право использовать магию когда бы ни захотел, но теперь это стало невозможно из-за его немоты. Он стащил свой чемодан вниз по лестнице. Несколько магов и волшебниц из Ордена Феникса уже ждали его на кухне. Дурсли забаррикадировались в спальне, не потрудившись попрощаться с Гарри или пожелать ему удачи, несмотря на то, что они прочитали в письме Дамблдора. Гарри ожидал такого поведения - или, скорее, просто уже ничего от них не ждал. - Наконец-то! - сказала Нимфадора Тонкс, ее ярко розовые волосы, казалось освещали всю кухню. Рядом с ней стоял усталый, растрепанный и лохматый, но улыбающийся Ремус Люпин. Кингсли Шеклболт тепло пожал руку Гарри и произнес своим глубоким спокойным голосом: - Ты готов, Гарри? Гарри кивнул. - Ты попрощался со своими родственниками? - спросила Тонкс. Гарри пожал плечами. Ремус взглядом проследил за едва заметным движением худеньких плеч Гарри. - Твои друзья ждут тебя, - сказал он мягко, вытаскивая небольшую кастрюлю-портключ, который тут же перенес всю группу в дом на Площади Гриммо, 12.
***
Когда они прибыли на Гриммо у Гарри невольно сжалось сердце: Сириус больше никогда не выйдет поприветствовать его. - Гарри! – он очутился в объятьях Молли Уизли. Близнецы, Рон, Джинни и Гермиона собрались вокруг нее, Рон держал огромный шоколадный торт, который мама испекла в честь дня рождения Гарри. Высокий волшебник с крючковатым носом откинулся на резную спинку стула, его черные глаза совершенно бесстрастно смотрели на происходящее. Гарри встретился с ним взглядом. Снейп уставился на него, изогнув губы в усмешке. - О, вот и мой... нареченный, - сказал он с бархатистыми нотками в голосе. Молли Уизли взглянула на него через плечо. - Альбус ждет тебя в гостиной, - коротко сказала она, поцеловав Гарри в щеку. Гарри крепко обнял ее. Северус ухмыльнулся. Гарри заметил, что все смотрят на него с сочувствием. Значит Дамблдор уже все рассказал им. - Не волнуйся, Гарри, мы поможем тебе придать остроту вашей совместной жизни, - шепнул Джордж Гарри. - Да, я уверен, что Снейп всегда такой хмурый, потому что он сексуально не удовлетворен, - добавил Фред. - Может быть, он страдает от эректильной дисфункции. Говорят, это очень разрушительно влияет на мужское эго, - продолжил Джордж. - Я все слышала! Сейчас же вон отсюда, оба! - воскликнула миссис Уизли, отправляя торт на обеденный стол взмахом палочки. Совершеннолетие Гарри отпраздновали грандиозным ужином с четырьмя переменами блюд. Северус, Альбус и группа, которая привезла Гарри от Дурслей, не присоединились ни к трапезе, ни к церемонии вручения подарков, последовавшей сразу после десерта. Гарри заметил, что все задавали ему вопросы, на которые он мог ответить просто кивнув или покачав головой. После ужина он в полной мере ощущая свою неполноценность направился в комнату, которую делил с Роном. Он пытался чувствовать себя счастливым и благодарным, но ему становилось все труднее преодолевать препятствия, которые жизнь щедро преподносила ему, словно испытывая на прочность его сопротивление и оптимизм. Его мысли вернулись к предстоящему браку со Снейпом. Что, если Снейп окажется жестоким мужем, а Дамблдор закроет на это глаза и просто скажет, что он доверяет Северусу, и что все это необходимо для пользы самого Гарри? В конце концов, это же Дамблдор отправил Гарри жить к Дурслям. Теперь он отправлял его к Северусу. Гарри вспомнил о том, как он разнес в щепки кабинет Дамблдора. Он сердито ударил подушку кулаком и раскинулся на кровати, слушая, как Рон начинает храпеть. Глава 4. Моя свадьба. Конец света.
***
Гарри удалось поспать всего два-три часа. Он проснулся в три часа ночи и лежал в постели, прислушиваясь к тому, как старый дом стонал и поскрипывал время от времени. Наконец, в шесть часов утра, Гарри встал и пошел в ванную. Душ он принимал очень долго - последний душ, в качестве холостяка, отрешенно подумал он. Он слышал шутки близнецов Уизли о Мастере зелий и их предположения о его сексуальной неудовлетворенности. Но вдруг они были правы? Что, если Снейп был достаточно хладнокровен для сексуальных злоупотреблений? Гарри включил горячую воду. Очень горячую. Его кожа стала красной, но Гарри позволил горячим каплям стекать по своему телу, обхватив себя руками в защитном жесте. Когда он вернулся в свою комнату после душа, его приветствовала миссис Уизли, державшая в одной руке серебристую свадебную мантию. - Доброе утро, Гарри, дорогой, - сказала она, похлопывая его по щеке, - я собираюсь упаковать тебя в эту мантию после завтрака. Все должно идти гладко в день твоей свадьбы. Почему ты такой красный и мокрый? Что ты делал? Отругав его, миссис Уизли выгнала юношу обратно в свою комнату и оставила мантию на кресле тщательно разгладив складки, прежде чем уйти готовить завтрак. Рон встал и оделся. Он посмотрел на мантию. - Друг, ты в порядке? - спросил он у Гарри, который пристально смотрел на мантию. Гарри не ответил. - Эй, - тихо произнес Рон, обнимая Гарри. Плечи Гарри дрогнули, и Рон увидел, как он сжал челюсти, пытаясь подавить слезы. - Гарри, - сказал Рон, не зная, что делать. Гарри покачал головой, показывая, что с ним все будет в порядке. Рон, тем не менее, обнял Гарри крепкой рукой. - Иди сюда, - сказал он Гарри, чувствуя, каким тощим и костлявым стал Гарри за время каникул. Гарри прислонился к нему, закрыв глаза. Слезинка стекла вниз по худой щеке. Рон погладил взъерошенные волосы. - Все будет хорошо, Гарри, вот увидишь. Эй, помнишь, как мы познакомились в поезде? Помнишь, как мы впервые увидели Хогвартс? Гарри улыбнулся уткнувшись Рону в плечо и кивнул. Как жаль, что он воспитывался не с Роном.
***
Первое августа было пасмурным, не было ни солнца, ни дождя. После быстрого завтрака и быстрой чистки зубов миссис Уизли отправила Гарри в свою комнату переодеваться в свадебную мантию. Даже Гермионе и Рону не было позволено при этом присутствовать. Как только миссис Уизли проверила мантию Гарри на наличие складок и выбившихся ниточек, она заставила его сесть на кровать и серьезно посмотрела в зеленые глаза. - Гарри, дорогой, - сказала она, обхватив его лицо своими огрубевшими от работы руками, - ты для меня как сын. Ты был вынужден выносить все тяготы жизни с младенчества, и ты с мужеством выносил их. Северус Снейп тоже очень храбрый, Гарри... Он очень сложный человек, с которым можно быть рядом, но он не должен быть обузой для тебя. Вы должны разделять и облегчать бремя друг друга. Да, Северус смотрел на меня таким же взглядом, когда я ему это говорила. Да, Гарри, я говорила с ним. Он практически мой зять, так как он согласился заключить брак с тобой, поэтому ему тоже не удалось отвертеться от этого разговора. Гарри кивнул и улыбнулся. - Это то, что ему нужно, дорогой Гарри. Тот, кто часто улыбается, - одобрительно сказала миссис Уизли, - ты должен доверять ему, Гарри. Помни, что он не раз спасал тебе жизнь. Гарри снова кивнул, и миссис Уизли поцеловала его в лоб, ее губы коснулись шрама. Она посмотрела на часы. - Еще десять минут, - сказала она, - мы снова воспользуемся портключом - мы не можем доверять каминам в наши дни… Она взяла Гарри за руку и открыла дверь. Они вошли в гостиную, где Рон, Гермиона, близнецы и Джинни играли в игру подрывного дурака. - Я скоро вернусь, дорогой, - сказала миссис Уизли Гарри. Гарри сел рядом с Джинни. Она постучала пальцами по его колену. - Ты расскажешь нам, как выглядят комнаты Снейпа, Гарри? - шутливо сказала она. - Да, расскажи нам! Мы хотим подбросить парочку фейерверков в его постель, сказал Джордж. - Как ты думаешь, вы будете спать с ним в одной кровати? - задумчиво спросил Фред и внезапно ойкнул, когда Гермиона сильно толкнула его локтем. – Черт возьми! - О, остановитесь уже, вы двое! - сделала им выговор Джинни. - Между прочим, что у тебя с Дином Томасом? - невинно спросил ее Джордж. - Поверь, ты не хочешь этого знать, - сказала она высоко, подняв брови. Привычная перепалка заставила Гарри почувствовать себя бодрее, а тошнотворные ощущения в животе немного стихли – до тех пор пока миссис Уизли не вернулась в сопровождении своего мужа, Ремуса и Тонкс. Все встали. - Пора, - сказал мистер Уизли, протягивая портключ-ножницы. Гарри подошел к нему, схватил одну ручку и закрыл глаза.
***
Кабинет Дамблдора выглядел примерно так же, за исключением того, что в центре комнаты стояла кафедра. Ведьма, в которой Гарри узнал Гестию Джонс, сидела рядом с Дамблдором - она выступала в качестве священника на церемонии. Она кивнула и улыбнулась ему. Северус Снейп, одетый в такую же серебристую мантию, какая была на Гарри, стоял за подиумом. Его глаза бесстрастно скользнули по семье Уизли, и его губы слегка скривились, когда он заметил Ремуса и Тонкс. - Гарри, мой дорогой мальчик, - ласково сказал Дамблдор, вставая со стула. Он поприветствовал остальных, и миссис Уизли повернула голову и пристально посмотрела на Северуса взглядом, который, казалось, говорил: «Позаботься о Гарри! » - Поттер, - коротко сказал Северус, - тебе лучше подойти сюда для участия в церемонии. - Вы заключаете с ним брак, и называете его «Поттер»? - очень громко сказал Рон. Северус опасно прищурил глаза. - Джентльмены, пожалуйста, - призвала их к порядку Гестия Джонс. Рон, однако, двинулся вперед и продолжал смотреть на Северуса: - Если вы обидите Гарри, вы за это заплатите, - заявил он, уперев руки в бока. - Рональд Уизли, это свадебная церемония, и если ты не знаешь как себя вести, тогда тебе придется уйти! - рявкнула миссис Уизли. Мистер Уизли выглядел смущенным. Рон снова посмотрел на Северуса продолжительным взглядом, прежде чем отступить назад к Гермионе, которая положила ладонь на его руку в успокаивающем жесте. Гарри попытался притвориться глухим, глядя на портреты бывших директоров Хогвартса. Это не помогло, особенно потому, что Финеас Блэк посмотрел на него сверху вниз и насмешливо хмыкнул. Еще один волшебник наблюдал за происходящим через театральный бинокль. - Закончил обмен любезностями, Ронникинс? - шепнул Джордж Рону. - Заткнись, - прошипел Рон. Джинни ухмыльнулась. Дамблдор вернулся к своему столу. Феникс Фоукс ел сладкую кукурузу, время от времени поднимая голову, чтобы посмотреть на людей находящихся в кабинете. Дамблдор развел руками. - Пусть церемония начнется, - объявил он. Гости заняли свои места, и Гарри, к своему ужасу, согласно инструкции Гестии должен был взять Северуса за руку. Он послушался и почувствовал, как длинные пальцы мастера зелий сомкнулись поверх его собственных. Северус в свою очередь понял, что рука Гарри была меньше, чем его - меньше и теплее, несмотря на явную нервозность юноши. Церемония была очень короткой и прерывалась только один раз, для обмена обручальными кольцами – красивыми полосками из белого золота, украшенными жемчугом, зеленым - для Гарри и черным - для Северуса. Они были заказаны Дамблдором, и оба жениха вынуждены были признать, что у директора был безупречный вкус. За церемонией последовало небольшое застолье. Северус тщательно игнорировал своего новоиспеченного мужа, который нехотя ковырял закуски на тарелке. Наконец, мероприятие закончилось, Гарри снова обнимали, целовали и шептали слова поддержки (плюс явно грязные шуточки от близнецов Уизли), и миссис Уизли фактически обняла Северуса. Мастер Зелий выглядел довольно испуганно, но подчинился. Добродушный Ремус Люпин пожал Северусу руку, делая вид, что не замечает усмешки на его лице. Наконец, остались только Дамблдор, Гарри и Северус. Старый волшебник некоторое время смотрел на них, затем притянул их обоих в отеческие объятья. - Я желаю вам обоим радости, несмотря на то, что вы думаете и ожидаете, - сказал он. Северус быстро отстранился, сжав рот в тонкую линию, а Дамблдор медленно отпустил Гарри. Гарри обернулся, его глаза встретились с жестким взглядом мужа. - Пойдем, - коротко сказал Северус. Гарри подошел к нему, и они покинули кабинет Дамблдора. Глава 5. Остаток летних каникул после свадебной церемонии я провел в подземельях вместе с тобой. И, конечно же, чувствовал себя здесь крайне неуютно. Я видел, что вторгаюсь в твое личное пространство. Ты жил в подземельях с тех пор как стал Мастером Зелий в Хогвартсе. Ты привык к определенному порядку вещей и с явным неудовольствием отнесся к новому соседу. А я шесть лет провел в Гриффиндорской башне, любил воздух, свет и яркое солнце. Только тогда я понял, что в подземельях нет окон. Я был совершенно уверен, что комнаты будут очень похожи на твой кабинет и класс. Но за наше самое первое лето мы узнали много нового друг о друге, верно?
***
Дорога в подземелья показалась Гарри самой долгой и неприятной в его жизни. Казалось, напряженную тишину между ним и Северусом можно было резать ножом. Не помогали создавшемуся положению и портреты, которые тихо что-то бормотали и провожали Поттера сочувствующими взглядами. Снейп, с силой стиснув зубы, делал вид, что ничего не замечает. Ему придется показывать Поттеру его новый «дом». Мастер Зелий еще собирался присовокупить к своим словам пару угроз вроде «Ни шагу в мою лабораторию! Держись подальше от моей спальни! Не смей трогать мои книги! Это все принадлежит мне! ». Хотя вряд ли это будет самым удачным началом их совместной жизни. Наконец они подошли к его комнатам. Двери охранял портрет Морганы – единокровной сестры короля Артура. В то время как большинство магглов, особенно мужчин, считали ее злой колдуньей и источником угрозы, впрочем, так они относились почти ко всем умным женщинам до сих пор, в магическом мире Моргану любили. На картине ее изобразили строгой дамой с умным проницательным взглядом и копной темных вьющихся волос, спускающихся до талии. Одета она была в простую темно-серую мантию. Женщина внимательно посмотрела на Гарри. - Добро пожаловать, Гарри Поттер, - поприветствовала она его, слегка склонив голову, а затем повернулась к Северусу. – Пароль? - Dies Irae, - ответил Снейп. – Запоминай пароль, Поттер. Перед ними распахнулась дверь. - В волшебном мире существует традиция, согласно которой младший из супругов должен войти в комнату первым. С твоей стороны было бы неплохо также проявить немного вежливости и разуться. Гарри постарался не начать глупо хлопать глазами. Кто бы мог подумать, что Северус Снейп - приверженец брачных традиций? Чувствуя, что Северус делает ему уступку, позволяя ему пройти вперед, Гарри кивнул и несмело улыбнулся. Снейп сделал вид, что не заметил этого, и распахнул дверь немного шире – очевидный знак, чтобы Гарри поторопился. Молодой человек наклонился, снял туфли и поставил их в шкафчик для обуви, стоящий прямо у самого входа. Затем он с любопытством осмотрелся по сторонам. Комната была обставлена современной мебелью из дерева, под потолком висели сияющие шары – аналог маггловских люстр. Гарри, благодаря любви своей ненаглядной тетушки к чистоте, автоматически принялся осматривать комнату на наличие беспорядка и грязи. Северус открыл боковую дверь. - Твои комнаты – спальня и ванная, - лаконично сообщил он. Гарри подошел ближе. Спальня показалась Гарри огромной, и Северус заметил, что Поттер осматривается с видом человека, который раньше не видел так много пространства. Из воспоминаний Гарри и слов Дамблдора Снейп знал, что мальчишка жил в чулане под лестницей и переехал во вторую спальню кузена только после поступления в Хогвартс. «Наверняка огромное преувеличение для привлечения всеобщего внимания», - подумал Северус и продолжил их экскурсию. - Моя лаборатория – не думаю, что тебе может здесь что-то понадобиться, поэтому не вздумай заходить сюда без крайней необходимости. Библиотека, если ты все же когда-нибудь захочешь хоть немного напрячь свои мозги. Гарри смотрел на все широко распахнутыми глазами. Северус видел, что молодому человеку действительно интересна новая окружающая обстановка. Его новый… дом. Северус с храбростью и самоотверженностью шпионил для Дамблдора и спасал мальчишке Поттеру жизнь, но он не привык ничем делиться. Да, он эгоист, и его ни капли не радовал тот факт, что теперь в его комнатах будет жить еще кто-то. - Итак, свое новое жилье ты видел. Если хочешь, можешь разобрать вещи – твой сумасшедший домовой эльф уже успел их сюда приволочь, - сухо произнес Снейп и направился в библиотеку, оставляя своего мужа в одиночестве у дивана. Гарри пожал плечами и зашел в свою спальню. К его сожалению, Добби к этому времени ушел. Молодой человек быстро, без лишнего шума, принялся разбирать свои вещи. Северус, направляясь к книжной полке в гостиной, остановился и минуту или две украдкой наблюдал за Гарри. Он отметил, что большая часть маггловской одежды Поттера оказалась старой и слишком большой для его хрупкого телосложения. Быстро развернувшись, он поспешил обратно в библиотеку. Профессора приводила в замешательство схожесть его собственного детства с детством Гарри. Северусу не хотелось иметь ничего общего с Поттером – ненавидеть его было намного проще. Ему неприятно жить с Поттером в одном доме, и совсем невыносимо делить с ним еще и определенные аспекты жизни. Он сердито окинул взглядом гостиную, размышляя, как ему удастся выжить после внезапного вторжения в его личное пространство. Просто оскорбление – Поттер в его подземельях! Северус с силой до хруста сжал пальцы и заскрипел зубами. Едва ему стоило подумать о грядущих событиях, у него начинал ныть желудок. А ведь придется еще и переспать с этим паразитом! А раз так, то лучше уж сначала сделать это с тем, кто достоин его внимания. И денег. Схватив мантию, Северус без стука ворвался в комнату Гарри. - Я ухожу, - рявкнул он, искренне возмущенный тем фактом, что теперь ему как порядочному… мужу придется сообщать… супругу о своем местонахождении. «Спрут, - подумал он, - ему бы больше подошло это имя». Спрут. Вцепился в него намертво всеми конечностями. Мелкий гаденыш. Гарри, застывший посреди комнаты с комплектом черных мантий, вежливо кивнул. Северус быстро покинул территорию замка. Он аппарировал в ту часть Лондона, которая не безосновательно пользовалась дурной славой – в публичный дом. По очевидным причинам он не хотел быть узнанным, поэтому не рискнул появляться на территории магов. Пылая от ярости, он ворвался в здание, надеясь забыть в безотказных объятиях другого мужчины о ненавистном паразите, оставшемся в подземельях. Совокупление, по-другому и не сказать, стало для него привычной рутиной, как обычная коммерческая сделка. Грязный и унизительный процесс, который стал единственной отдушиной для озлобленного шпиона, который тщательно подавлял свои основные инстинкты, лишь время от времени давая им волю. Спустя час он вернулся в Хогвартс и с такой силой хлопнул дверью, что Гарри, сидевший в своей комнате с книгой, испуганно подпрыгнул. Спустя пару секунд на пороге появился Северус и окинул Поттера пустым потухшим взглядом. - Ты обедал? – резко спросил он. Гарри закивал – он воспользовался флейтой Хагрида, чтобы позвать Добби, проиграв ноту для каждой буквы имени эльфа, в результате получив нечто вроде сигнальной гаммы. - Хорошо. Чем дольше ты будешь держаться подальше от меня, тем лучше для нас обоих, - последовал язвительный комментарий. Снейп вышел из комнаты, а Гарри закрыл книгу, снял очки и устало потер глаза. В его комнате не было окон. И все двери в подземельях были наглухо заперты. Впрочем, как и в его жизни. Глава 6. Наверное, мы заранее ожидали раздоров. Но наша первая ссора была хуже всех предыдущих вместе взятых. Хотя я до сих пор считаю, что нашел тогда новое и очень удачное применение баночке чернил.
***
Северус сидел в своей спальне и бездумно смотрел на стену. Он изменил своему мужу в день их свадьбы, тем самым доказывая самому себе, что у него до сих пор остается хоть какое-то личное пространство, которое он не будет делить с Поттером. Никогда. Его вынудили жениться на одном из самых ненавистных ему людей, и Северус взбунтовался, желая показать, что брачный договор и Гарри не украдут у него свободу. Он попытался представить себя в постели с Поттером, но тут же передернулся от отвращения и скривился, будто проглотил с десяток лимонов, или же еще хуже – с сотню лимонных долек, так любезно предлагаемых директором. Северус чувствовал себя преданным Дамблдором. Альбус придумал этот фарс и вынудил их с Поттером дать свое согласие. А Гарри в это время хандрил, размышляя, каким образом они с Мастером Зелий смогут достигнуть понимания или хотя бы цивилизовано беседовать. В отличие от своего мужа, Гарри твердо решил приложить все усилия для улучшения их отношений. Но в любом случае его сейчас больше всего занимала другая проблема: как попасть в их комнаты, не называя пароля? Может быть, ему написать его на пергаменте или показать руками? Не придя ни к какому решению, молодой человек вышел в гостиную, терпеливо дожидаясь, когда из спальни покажется Северус. Снейп вышел десять минут спустя и с отвращением скривился, увидев Поттера, сидящего на его, как он до сих пор считал, диване. Гарри взмахнул пергаментом, который он держал в руках, показывая, что у него есть какой-то вопрос. - Чего ты хочешь? – надменно поинтересовался Снейп, приблизив свой крючковатый нос к Гарри. Молодой человек неосознанно вздрогнул, но тут же взял себя в руки и написал на пергаменте давно волнующий его вопрос насчет пароля. - Напиши пароль перед портретом, а затем просто сожги пергамент. Ох, Мерлин, как я мог забыть! Мы ведь не способны даже на самую примитивную невербальную магию! И что же теперь делать? – насмешливо протянул Снейп. Магии огня, которая предусматривала невербальные заклинания продвинутого уровня, учили только на седьмом курсе. Гарри сжал губы и предупреждающе прищурил глаза, комкая в руках пергамент. - Разорви пергамент и брось в огонь, - с подчеркнутой медлительностью ответил Северус. Неправильно поняв Снейпа, Гарри немедленно разорвал свой пергамент и отправил обрывки в камин. Мастер Зелий удивленно приподнял бровь. - Вообще-то не этот пергамент, Поттер. Хотя премного благодарен тебе за то, что не разбрасываешь мусор в … моей гостиной, - он намеренно упустил слово «наша». Гарри яростно сверкнул глазами и быстро нацарапал что-то на другом листе, практически швырнув его в руки Снейпа: «Не смей со мной так разговаривать». - Ты забрался в мой Мыслеслив и нагло копался в моих воспоминаниях, маленький неблагодарный шпион! Гарри покраснел до кончиков ушей и принялся снова писать, от ярости едва не ломая перо: «Прошу прощения, но кто в этой комнате шпион? » Бледные щеки Северуса заалели, и он разорвал записку. На пол посыпались мелкие обрывки - Я столько раз спасал твою никчемную жизнь и заслужил хотя бы элементарную благодарность! «До шестого курса я искренне верил, что ты спасаешь меня только затем, чтобы потом отдать Волдеморту. Сейчас я так не думаю, но ты не приложил никаких усилий, чтобы заслужить мое доверие. Признаю, что виноват, но ты тоже должен извиниться за свое отвратительное поведение! » На пол вновь полетели обрывки бумаги – Северус в очередной раз разорвал записку Гарри. - Я. Тебе. Ничего. Не. ДОЛЖЕН! – заорал он, забывая о своем хваленном самоконтроле и выдержке. Ненависть тисками сжала горло. Он безумно хотел сделать Гарри больно. - Я ухожу, - свистящим шепотом выдавил он. – А ты убирайся в свою комнату и не показывайся мне на глаза! «Куда ты собрался? » В этот раз Северус сжег пергамент. - Хочу оказаться подальше от тебя и отдохнуть в заведении, куда не пускают несовершеннолетних. «Я уже совершеннолетний». Северус презрительно фыркнул. - В Волшебном Мире. Но не в маггловском. В глазах Гарри появилось подозрение. «И что же это за место? » - Неужели ты думал, что меня может заинтересовать такой сопляк, как ты? В каждом уважающем себя борделе можно найти мужчину намного лучше, и я говорю о настоящих мужчинах, а не о костлявом чучеле вроде тебя, Поттер. Я провел там несколько приятных часов в день нашей свадьбы, мой дражайший супруг. И ты не представляешь, какое я получал от этого удовольствие! А ты сам ничего, ничего не можешь мне предложить! - выпалил он, со злорадством наблюдая за изменившимся выражением лица Поттера. То есть он попытался позлорадствовать. Смесь злости и потрясения в глазах, дрожащие губы почему-то не принесли ему должного удовлетворения, лишь отозвались неприятной болью в груди. Гарри сжал перо, стараясь унять дрожь в пальцах. Он с трудом удерживал в его руках, выписывая каждую букву, но на третьей перо с треском сломалось. Гарри поднял голову, и пристально глядя Северусу в глаза, медленно разорвал пергамент. Несколько минут они безмолвно сверлили друг друга взглядом. Внезапно резким движением Гарри схватил со стола чернильницу и выплеснул ее содержимое Северусу в лицо, а затем швырнул в него самой баночкой. Она больно ударила Снейпа по лбу, потому что тот слишком поздно поднял руку, чтобы прикрыться. Гарри снял с пальца обручальное кольцо и тоже швырнул его в лицо своему мужу. Развернувшись, он практически выбежал из комнат, чувствуя, как к горлу подкатывает горький комок. Он не знал куда идет, просто стремился убраться подальше от подземелий Снейпа и остаться в одиночестве. Гарри стыдился рассказать Рону и Гермионе о том, что его муж предпочел отправиться в бордель, чем попытаться хотя бы нормально поговорить с ним. А ведь Гарри из кожи вон лез, надеясь хоть немного улучшить их отношения. В глазах закипали предательские слезы, но Гарри усилием воли сдержал их, чувствуя в горле их солёный привкус. Северус застыл, чувствуя, как чернила стекают по волосам и лицу. На лбу уже наливался свежий синяк, как раз в том месте, куда попала баночка для чернил. У ног Северуса лежало кольцо и обрывки пергамента. Вот и все. Он получил то, что хотел. Выражение шока, боли и отвращения на лице Гарри. Неужели он на самом деле так хотел это увидеть? Северус почувствовал, как слабеют колени, и поспешил сесть. Сжав ладони, он откинулся на спинку дивана, прокручивая в голове недавние события. Посмотрев на беспорядок на полу, он собрал обрывки пергамента и отправил их в корзину для бумаг, а кольцо швырнул на стол. После этого он вновь бессильно опустился на диван. Гарри навестил Хедвиг в совятне и отправился обратно в подземелья. Обжигающая ярость уступила место холодному презрению к мужчине, который изменил ему в день их собственной свадьбы. Когда Поттер уже стоял у двери своего нового жилища, он вспомнил, что оставил перо и пергамент в гостиной, но решил так просто не сдаваться – ведь палочка еще была при нем. Он вытащил ее из кармана и написал в воздухе пароль. - Отлично, - одобрительно отозвалась Моргана. Портрет отодвинулся в сторону и Гарри вошел в комнату. Бросил презрительный взгляд на Северуса, который по-прежнему сидел на диване, и, гордо задрав подбородок, прошел мимо него в библиотеку. Северус в свою очередь недоуменно нахмурился – неужели Моргана успела стать частью фан-клуба Поттера и пропустила его внутрь без пароля? Снейп вышел в коридор - Моргане предстоял суровый выговор. - Как Поттеру удалось пройти без пароля? – недовольно спросил он. Моргана улыбнулась и рассказала. Северус мгновенно вышел из себя. - Пароль нужно произносить! Вслух! - Не обязательно, - спокойно сообщила ему Моргана. - Пароль предполагает использование голосовых связок! - Вообще-то нет, насколько я знаю. А я, как и другие охраняющие портреты, хорошо знакома с правилами замка, - надменно ответила женщина. – Гарри Поттер проявил смекалку и изобретательность. Северус устало провел рукой по волосам, оставляя на ладони грязные пятна. На секунду ему почудилась в глазах Морганы беззлобная насмешка. Ругаясь про себя, он вернулся в комнаты и заперся в лаборатории, словно обиженный ребенок, запирающийся в своей спальне. Следующие несколько дней прошли в гробовом молчании. Гарри отказывался посещать уроки телепатии, о чем сообщил Снейпу, швырнув на его стол записку. Северус просто промолчал. Он прекрасно осознавал, что ментальная магия предполагает определенную степень доверия, впрочем, как и их брак. А о каком доверии сейчас могла идти речь? Глава 7. Само собой, Дамблдор отчаянно пытался что-то исправить…
***
Гарри направлялся к кабинету Дамблдора. С момента заключения их со Снейпом брачного, или скорее, военного союза, прошло две недели. Северус старался избегать или полностью игнорировать Гарри, а тот тоже не желал разговаривать с мужем, но и не рассчитывал отсиживаться в своей комнате. В конце концов, аппартаменты Северуса теперь были и его домом, и быть тише воды ниже травы он не намеревался, тем более после того, как повел себя Снейп. Гарри добросовестно покопался в его библиотеке и сделал все, что задали на лето. Когда Снейп видел его в библиотеке, то сам устраивался в дальнем углу. Если же была необходимость взять книгу с полки, зельевар просто призывал ее заклинанием. Директор тепло встретил Гарри и как обычно угостил лимонными дольками. Юноша вежливо отказался и приготовил пергамент с пером чтобы начать их разговор. - Как твои дела, Гарри? – спросил Дамблдор, окидывая его внимательным взглядом. Тот пожал плечами. «Все хорошо» – написал он. - Как уроки Телепатии? – задал Дамблдор следующий вопрос. Гарри задумчиво прикусил нижнюю губу, и написал правду. Взгляд директора стал строгим. - Северус решил не обучать тебя? «Учитывая его отношение ко мне, я сам готов отказаться от этих уроков. » - Что случилось, Гарри? Перо неуверенно зависло над пергаментом. Это было слишком личное, и до сих пор было слишком больно… - Гарри? – мягко повторил директор. «Мы поссорились. » - Понятно, - многозначительно произнес Дамблдор. – Из-за чего? Щеки юноши зарумянились, и он опустил глаза к пергаменту, мысленно проклиная директора за то, что тот вытягивал из него информацию, словно упрямая птица, вытаскивающая червя из земли. - Гарри, ты можешь быть со мной откровенен, – уже серьезнее попросил директор. Юноша неохотно подчинился и стал что-то писать на пергаменте, а затем принялся изучать свои руки, пока Дамблдор читал. - Понятно, - сказал он покорным усталым голосом, аккуратно складывая записку. Гарри вдруг вспомнил, что Снейп всегда сразу же рвал или сжигал его записи. - Я поговорю с Северусом, - пообещал Дамблдор, в его голосе прозвучали стальные нотки. «Об уроках телепатии? Ведь они важнее любых чувств, не так ли? » – написал Гарри и почти швыряя пергамент Дамблдору, а тот лишь с грустью смотрел на юношу. - Мой мальчик… Гарри посмотрел на директора долгим взглядом. «Слово «изнасилование» прекрасно рифмуется с его фамилией, не так ли? »(1) Написав это, Гарри встал и покинул директора. Дамблдор не стал его останавливать. Он сидел за своим столом, склонив голову, и одинокая слеза сбежала по его щеке, затерявшись в белой бороде. Альбус Дамблдор был вне себя от злости. Северус не мог припомнить, видел ли он когда-либо директора в таком гневе. - Мне стыдно за тебя, Северус Тобиас Снейп, - произнес он таким тоном, который мог вмиг заморозить и без того холодное сердце Северуса. Зельевар не посмел ничего сказать в свое оправдание, он понимал, что заслужил каждое слово, которое сказал или еще только собирался сказать Дамблдор. Ему казалось, что он погрузился в море из жидкого азота. - Гарри даже не хотел ничего мне рассказывать! Мне пришлось долго уговаривать его, вытягивать из него всю историю слово за словом. Я сообщаю тебе это лишь для того, чтобы ты не думал, что он сам пришел ко мне жаловаться, - тихо продолжил директор холодным тоном. На несколько мгновений Дамблдор повернулся к Северусу спиной, тот прикусил губу и уставился в пол. Альбус снова развернулся к зельевару. - Северус, твое поведение отвратительно. Ты так несправедливо поступил с Гарри. Ты повел себя как незрелый обидчивый юнец, а не взрослый человек… Северус продолжал смотреть в пол. - Так что ты скажешь мне обо всем этом? – спросил Дамблдор. - Вы САМИ во всем виноваты, Альбус! Это же вы вынудили нас заключить этот чертов союз! Этот неблагодарный глупец заслуживает… - Хватит, Северус! – прикрикнул на него директор. Стены и пол кабинета задрожали, некоторые из серебряные предметы, стоявшие на столе директора, попадали на пол. Северус запнулся и замолчал. - Гарри очень добр и великодушен, и я сожалею, что ты не видишь, как привлекателен он стал. Ты немедленно прекратишь издеваться над ним… - Издеваться? – рявкнул Снейп вне себя от ярости. - Да, Северус. Тебе ли не знать, что это такое? Вот только ты всегда мог постоять за себя, а Гарри совсем другой, он… - Ох, ну конечно! Поттер - мученик, святой. А я? Дьявол Северус? Дамблдор пристально посмотрел на него. - Не будь смешным, Северус. Ты не веришь ни в себя, ни в кого-либо другого. Тебе нужно поверить, Северус! Попытайся довериться Гарри. Ты же знаешь, что он обладает силой, которой нет даже у Волдеморта. - Любовь! – фыркнул Снейп. – Ее не существует! - А что ты скажешь о кровной защите Лили, которую она обеспечила Гарри, отдав за него жизнь? Северус скривился: - Просто инстинкт, она всего лишь хотела, чтобы ее ребенок выжил, - сердито проворчал Северус. Дамблдор мягко покачал головой. - Увы, Северус. Ты и сам понимаешь, что дело не только в инстинктах. - Вы хотели еще что-то обсудить со мной? – многозначительно спросил Северус. - Уходи, - тяжело вздохнул Дамблдор после нескольких секунд напряженной тишины, - этот разговор не имеет смысла. Тебе ведь известно, что я не могу давать Гарри уроки телепатии – это слишком опасно, но ты связан с Волдемортом через метку, а Гарри через шрам, и это помогло бы делу… Я найду другого преподавателя, который будет обучать мальчика…. - Ох, ради Мерлина! Я займусь этим! – прервал Северус. Дамблдор долго смотрел на него. - Может быть, ты начнешь с извинений перед Гарри? - Полагаю, у меня нет выбора, ведь мне еще нужно будет лишить его девственности, - резко сказал Снейп. - Я полностью тебе доверяю и уверен, что когда придет время, ты не причинишь ему вреда, - мягко сказал директор. - Говорите прямо, Альбус: вы надеетесь, что я его не изнасилую. Не беспокойтесь, ректальная святость Поттера будет со мной в полной безопасности. - Ты мне омерзителен, Северус. - Неужели? Это новость! – презрительно усмехаясь произнес Снейп. - Иди, Северус. Просто… оставь меня. Северус вышел из кабинета с неприятным ощущением тяжести в груди. Он ненавидел чувство, которое внезапно охватило его: чувство вины. _______________ 1. rape - изнасилование (англ) Глава 8. Как же мне хотелось знать, что творится у тебя в голове. И в то же время я боялся узнать. Мы были так безнадежны по отношению к друг другу, да и по отношению к самим себе…
***
За пределами Хогварских земель, наблюдая за тем, как тестралы возвращаются в Запретный Лес, бродил погруженный в собственные невеселые мысли Северус Снейп. Северус понял, что прежняя жгучая ненависть к Гарри прошла, потому что Поттер оказался совсем не таким тщеславным идиотом, каким он всегда его представлял. Глядя на Гарри, он видел Сириуса Блека и Джеймса Поттера и проецировал свою ненависть на мальчишку, а на самом деле почти и не знал его. Завидовал ли он Гарри? Северус тщательно обдумал этот вопрос. Да, стоило признать, он завидовал Поттеру. Гарри невинный, добрый, умный (когда прикладывает усилия) и очень смелый. К тому же он стал очень привлекательным молодым человеком. Его было так просто полюбить… и именно поэтому их с Северусом разделяла целая пропасть. Северус знал, что в этом только его вина, он сам старался придать себе неприглядный вид. Придерживался принципа «око за око». Издевался над парнем в отместку за то, что тот забрался в его Мыслеслив и увидел его худшие воспоминания. Снейп с тоской посмотрел на бабочек-адмиралов, их беззаботность только ухудшила настроение, и Северус отвернулся. Его мысли вновь вернулись к мужу и их предстоящей «брачной ночи». Северус привык трахать партнера, когда тот лежал на животе, любил давить на его затылок так, чтобы тот не поворачивался к нему лицом. Он не хотел видеть глаз партнера. Как специалист в ментальных искусствах, он знал, насколько сильным может быть взгляд. Насколько откровенным. Насколько красноречивым. Взгляд мог о многом рассказать. В сексе Северус предпочитал говорить языком тела. Зрительный контакт казался ему слишком неприятным. Северус сел на скамейку. Он не мог представить, что сможет обращаться с Гарри как с бездушной куклой. От одной только мысли его затошнило. Он ярко представил, как Гарри в ужасе отодвигается от него или же наоборот, сцепив челюсти, с отвращением отворачивается от Снейпа и мужественно терпит, пока тот кончит. - Я не могу… - тихо прошептал сам себе Северус. – Не могу… Он полностью утратил контроль над ситуацией и не знал, что делать. Северус Снейп не умел быть добрым. Он всегда считал доброту постыдной слабостью, уделом слабаков. Он относился к ней притворно равнодушно и презирал. Когда кто-нибудь пытался сделать ему что-то хорошее, он видел в добром поступке только жалость и снисходительность. На второй курсе Гарри назвал его жалким, и что самое ужасное, мальчишка был совершенно прав, - с горечью решил зельевар. Бабочки вновь попались ему на глаза, летя в сторону озера. Северус нервно сжал рукав своей мантии. " Гарри так просто сделать счастливым, - тихо подала голос его совесть, - он не такой самовлюбленный эгоист как ты". Северус устало потер виски, словно пытаясь выкинуть из головы эту мысль. Резко поднявшись со скамьи, он направился к замку. Не за горами сентябрь, ему нужно готовить планы уроков для сопляков, которые скоро наводнят Хогвартс. В его поле зрения опять попало что-то любопытное, но явно не птица. Присмотревшись, Северус понял, что это Гарри на метле, летающий высоко в небе, такой же беззаботный как и бабочки, а может и не такой уж беззаботный? Гарри медленно сделал круг в небе, а потом, очевидно заметил Снейпа и полетел в сторону озера. У Северуса выдалась очень неприятная ночь, что после ссоры с директором было неудивительным. Северусу казалось, что он поругался с собственным отцом. И ночью ему приснился кошмар, в котором он увидел Гарри, лежащим на его, Северуса, кровати, и смотрящим на него потухшими глазами. - Пришло время, - произнес Северус. Гарри отвернул голову и покорно раздвинул ноги. Слишком покорно. Одна его рука была прижатой к телу, а другая безжизненно свисала с кровати. Северус лег на кровать, шире раздвигая ноги Гарри и не встречая никакого сопротивления. Гарри закрыл глаза. Резким толчком Северус вошел в него. Гарри не шевелился. Северус отодвинулся, и из разорванного отверстия хлынула кровь, она заливала простыни, брызгала на грудь Северуса, его лицо и волосы. И тогда Гарри открыл глаза. Его зрачки стали ярко-красными, словно налитыми кровью. Глаза Волдеморта. Северус закричал. Раздался звон разбившегося стекла – Северус сбил рукой стакан, стоявший на прикроватном столике. Он резко сел и зажег свет, растирая холодные ладони и пытаясь согреться. Вспомнил свой сон и его передернуло от ужаса и отвращения. Во время бодрствования он мог малодушно прятаться от своих страхов, но ночью разум оказывался во власти сна, и подсознание показывало все то, чего он так страшился. Северус повернул голову и посмотрел на осколки разбитого стакана. Вытащил волшебную палочку, восстановил его и убрал мокрое пятно. Вновь наполнив стакан, начал жадно пить, пытаясь запить горький привкус ночного кошмара. Три часа утра. Северус оделся и неслышно прошел в библиотеку, граничащую с его спальней. И там, среди книжных полок, задумался над жесткостью и безжалостностью, с которыми он обращался с Гарри во сне и о том, можно ли сравнивать разрушенное доверие с насилием. Не важно как яростно они возражали против брака – связь должна быть подтверждена и Северус осознавал, что до смерти напуган предстоящим. Как Гарри может захотеть с ним отношений, которые предполагают такую близость и доверие? Конечно, Гарри смирится. Стоически примет его член, если говорить точнее. Об удовольствии даже не идет речи, главное это то, что их отношения помогут привести к поражению Волдеморта. Конечно же, Гарри будет нервничать, когда придет время их «брачной ночи». Он хочет доброты, нежности, доверия и остальной избитой слюнявой чепухи… и меньше всего он ждет всего этого от Северуса. А если он проявит всю ту нежность, которой он, Северус, сам всю жизнь всячески старался избегать? Способен ли он вообще на нежность и заботу? Гарри его муж, они живут вместе. Делят комнаты и другие вещи, которыми Северус хотел бы владеть единолично, а вскоре им придется делить и постель. Для Снейпа оставалось загадкой, почему лишь проникающий секс с более старшим партнером в роли актива, считается в глазах Министерства единственной формой закрепления брака. На его взгляд, секс означает полную и безграничную власть. Хотя, что взять с Министерства, чиновники которого недалекие и твердолобые люди? Северус резким движением убрал падающую на глаза длинную прядь волос и неожиданно приглушенно засмеялся. После заключения их брака Северус каждый день мыл голову шампунем. Раньше он лишь раз или два в неделю споласкивал волосы водой. Если бы ему было наплевать на Гарри, разве он уделял бы столько времени своему внешнему виду? Почему он вообще нервничает, думая о своем молодом супруге? Он хлопнул себя ладонью по лбу, словно таким образом он пытался вытряхнуть из нее появившиеся мысли. Тот факт, что даже Северус не устоял перед проснувшейся в Гарри мужественностью и сексуальностью, выбивал его из колеи. Он не мог не видеть этой чувственности, хотя Гарри, похоже, ничего не замечал. Северус не привык ни перед кем извиняться. А сейчас ему все же придется просить прощения у Гарри. И на этот раз искренне. Глава 9. Когда ты извинился, я решил было, что Дамблдор накормил тебя своими любимыми лимонными дольками, в которые перед этим добавил наркотических зелий.
***
Гарри сидел в своей спальне, рассматривая потолок, а в голове крутились безрадостные мысли. Северус несколько раз спасал ему жизнь. У Гарри перед ним магический долг. Может быть, поэтому Дамблдор и настаивал на их связи. Северус спас ему жизнь, так почему ее просто не отдать ему в полное владение? Гарри со злостью пнул ножку стола. Из него лепят солдата, который победит Волдеморта. А что же после? Наверное, собираются избавиться как от ненужной вещи. Люди хотят, чтобы он спас их жизни, но никто не задумывается о его собственной. А теперь он достался Северусу, и все о нем забыли. Он замотал головой, говоря самому себе, что подобные мысли ребяческие и даже глупые, но другой голос тихо подсказывал, что его мысли не лишены правдивости. Сейчас он так скучал без Рона и Гермионы. Стук в дверь отвлек его. Он хотел было сказать «Войдите», но вовремя остановился. Все еще не привык к тому, что лишился голоса, да и не думал, что сможет когда-нибудь привыкнуть. Гарри встал с кровати и открыл дверь. За ней стоял слегка взволнованный Северус. Гарри отступил в сторону, давая ему возможность войти. - Можно? – с неестественной вежливостью спросил тот, указывая на свободный стул. Гарри кивнул и тоже сел. Северус нервно переплел пальцы, что не ускользнуло от Поттера. - Гарри, - выдавил он, наконец. Молодой человек удивленно заморгал, услышав свое имя. Снейп сделал вид, что не замечает реакции Гарри, и решительно продолжил: - Я... прошу прощения, - сухо сказал он. – Я был.. – он запнулся, ненавидя себя за то, что его голос звучит так неуверенно, голос которым он с безжалостным сарказмом высказывал мнение о других. Гарри невозмутимо смотрел на него. - Я признаю, что… составил о тебе ошибочное мнение. Меж бровями Гарри появилась маленькая складочка. Северус ясно видел, что молодой человек не верит ни единому его слову. - И я признаю, что мое поведение по отношению к тебе было... несправедливым. Далее последовала долгая пауза, по время которой Гарри продолжал сверлить Северуса взглядом, надеясь прочитать на его лице то, что не могли выразить слова. Прядь непослушных волос упала на его правый глаз и он резким движением отбросил ее. - Я говорю искренне, Пот.. Гарри, - добавил зельевар. Я.. – он решил оставить формальный тон, все же Гарри его муж, а не посторонний человек. - Я вел себя как ублюдок. Выражение лица Гарри трудно было расшифровать, смесь удивления, осторожности, подозрения и надежды; и к своему нескрываемому ужасу Северус понял, что находит такого Гарри очень... милым. Он уже начал жалеть о своих словах, когда Поттер достал пергамент и перо и принялся что-то писать, а затем протянул записку Северусу: " Я прошу прощения за Мыслеслив". Северус отложил пергамент. Гарри отметил, что на этот раз он не стал его рвать или сжигать. Снейп принял извинения и резко кивнул. После еще одной паузы Гарри протянул ему руку и Северус пожал ее. Пальцы Гарри казались такими же теплыми, как и в день их свадьбы. Зельевар отпустил ладонь Гарри и засунул свою руку в карман. - Твое кольцо, - сказал он, потягивая ему ободок с изумрудами. Гарри взял его и надел на безымянный палец левой руки. Они испытывающе посмотрели друг на друга. Тишина в комнате становилась неуютной. - Итак, - продолжил Северус, очевидно довольный тем, что самая неприятная часть с извинениями закончена. – Нужно будет научить тебя телепатии, прежде чем мы утонем в ворохе твоих записок. Тебе понадобятся знания Окклюменции и Легилименции… да, Поттер, Окклюменции, прежде всего. Гарри недовольно посмотрел на него и Северус едва сдержался, чтобы не сказать, что телепатия особенно сложна для учеников, которые только входят в период полового созревания. - Я предлагаю, Поттер… - Снейп замолчал и нетерпеливо подождал, пока Гарри что-то напишет на пергаменте. Прочитав, он надменно протянул: - Хорошо, учитывая, что мы женаты, да к тому же в течении следующих трех месяцев нам придется обменяться кое-какими телесными жидкостями, думаю, мы можем называть друг друга по имени. Гарри согласно кивнул. - Уроки телепатии будут проходить через день в восемь часов вечера. В твоих интересах не пропускать их, раз нам уже ясно, что проклятие Темного Лорда необратимо. Гарри снова кивнул. - Хорошо. Я хочу, чтобы ты постарался. Действительно постарался. " Если и ты будешь стараться" - нацарапал Гарри. Северус надменно фыркнул. - Мои последние действиях как раз и можно расценивать подобным образом, - заметил он. " Так же как и мои. Думаю, мы можем приложить усилия, чтобы наладить наши отношения". - Я не вижу другого решения. Я считаю, что наши сегодняшние договоренности можно назвать приемлемыми. Гарри кивнул и написал, что собирается отправиться на квиддичское поле, чтобы сделать пару кругов. Северус прочел написанное и громко хмыкнул. - Не устал изображать из себя сумасшедшего воробья? " Только потому, что ты не понимаешь прелести полетов на метле… " Северус смял пергамент в кулаке. - Метлы - это единственное о чем вы, глупые подростки, можете думать. Гарри мрачно напомнил себе что метлы, фигурально выражаясь, будут вовлечены в процесс, который предстоит им в ближайшие три месяца. Гарри заерзал на месте и смущено потер шею. Северус изумлено наблюдал за ним. - Мистер Поттер, откуда такие грязные мысли? " Такие же мысли посетили и тебя, когда ты со своей метлой направился кое-куда в день нашей свадьбы? " Северус залился краской. - Я уже извинился за свой нелицеприятный поступок, - шипящим голосом ответил он, - и в дальнейшем отказываюсь возвращаться к обсуждению этого вопроса! Гарри, уставший от бесконечного спора, пожал плечами. Северус резко встал. - Урок телепатии будет проходить завтра в моей... то есть, в библиотеке, - закончил он и широким шагом вышел за дверь. Гарри лишь сердито посмотрел ему в спину. Глава 10. Мой первый урок телепатии. Или что-то вроде того.
***
Гарри бесшумно вошел в библиотеку, волнуясь в ожидании своего первого занятия. Он сменил маггловскую одежду на более официальную школьную форму, зная, что Северусу не понравится, если он появится перед ним в джинсах. Убрал с глаз длинную челку. Ему не помешало бы подстричь волосы. Ради этого придется отправиться в Хогсмит, но Гарри не отказался бы от прогулки. Он устал все дни проводить в Хогвартсе, хоть и считал замок настоящим домом. Ему хотелось увидеть новые лица, услышать чужие голоса, выпить сливочного пива. Он чувствовал себя тепличным растением, которое постепенно погибает в своем горшке из-за неподходящих условий окружающей среды. Подземелья и мрачный супруг не улучшали его настроения, да и к тому же Гарри до сих пор сомневался в искренности извинений Северуса. - Сядь. Пожалуйста, - произнес Снейп мягко. Обманчиво мягко. Он стоял у книжной полки, бледные изящные пальцы скользили по корешкам книг. Гарри на секунду представил, что вместо пыльных корешков книг под его длинными умелыми пальцами горячая плоть. Интересно, а чувствовал он хоть что-нибудь к тому хастлеру, с которым переспал в день их свадьбы? Был с ним нежным и ласковым? Вспомнив, что Северус может прочесть его мысли, Гарри быстро опустил глаза и уставился на сложенные руки. Северус сел напротив него, иногда коленом задевая под столом его ногу. - Итак, По.. Гарри. Что ты уже знаешь о телепатии? – Северус с трудом выговаривал имя Гарри, а тишина, во время которой Поттер что-то быстро строчил на пергаменте заставляла его нервничать еще сильнее. Гарри протянул Северусу пергамент. - Вижу, ты подготовился. Гарри кивнул. А что ему оставалось делать, чтобы не свихнуться от скуки? Гермиона наверняка обрадовалась бы его рвению к учебе, а Рон бы с отвращением скривился, - с улыбкой подумал про себя молодой человек. Он положил руки на стол и изумруды его обручального кольца с глухим звуком ударили о крышку, что не ускользнуло от внимания Снейпа. Он сам почти сразу же снял кольцо – оно мешало варить зелья, да к тому же постоянно напоминало о ненавистном браке. - Хоть кольца и сделали с поразительным мастерством, они непрактичны в повседневной жизни. Предлагаю тебе, По… Гарри, снять кольцо, как я снял свое. Тем более, когда мы будем появляться на людях, кольца придется прятать от посторонних глаз. Гарри послушно снял его, думая о том, что им со Снейпом даже не позволили самим выбрать кольца. - Какие книги ты прочел? – продолжил Северус, встав из-за стола. Гарри написал названия и добавил в конце, что с выбором ему помогла Гермиона. Северус молча вернул пергамент и Гарри расценил отсутствие саркастических замечаний как удовлетворительный результат. - Как ты и написал, - начал Снейп, делая акцент на последнем слове, - телепатия требует навыков окклюменции и легилименции. Учитывая твои способности, вернее их отсутствие, я слабо надеюсь, что ты овладеешь легилименцией и в последствии телепатией. Услышав оскорбления, Гарри угрожающе прищурился. - Я всего лишь констатирую очевидное, - выдал Северус с изящной бессердечностью. Гарри сразу же почувствовал себя беспомощным и бесполезным. И это он так старается поддерживать мирные отношения? Гарри быстро написал пару слов. Снейп презрительно хмыкнул, прочитав написанное. -Да, да, эмоции помогают установить телепатическую связь, По.. Гарри. При условии, если вы знаете, как держать их под контролем. А сейчас ваши эмоции больше похожи на всполошившихся тараканов. Гарри недовольно нахмурился нелестному сравнению. - О чем я только что и говорил. Ты не можешь контролировать эмоции и прятать чувства. Типичный гриффиндорец с душой нараспашку, - пренебрежительно заметил зельевар. " У тебя, по-моему, вообще души нет". Глаза Северуса яростно вспыхнули, но он глубоко вздохнул и продолжил, игнорируя замечание молодого человека. - Я больше не буду тратить время, вбивая в твою упрямую голову теоретические основы. Мы сразу же перейдем к практике. Начнем с окклюменции, а через пару занятий перейдем к легилименции, независимо от того, удастся тебе достичь успехов в окклюменции или нет. Гарри напрягся. - Тебе уже приходилось использовать легилименцию. Уверен, тот опыт стал для тебя незабываемым, - напомнил Северус. Гарри насупившись, одарил его неприятным взглядом. – Я подумал, что небольшое напоминание освежит твою память. Под насмешливым взглядом Снейпа, Гарри отвернулся. - Смотри мне в глаза, Поттер. Гарри продолжал смотреть в сторону. - Зрительный контакт, Поттер, - с обманчивой мягкостью повторил Северус. " Только если ты будешь обращаться ко мне с должным уважением", - написал Гарри. Северус фыркнул. - Не думаю, что уважение сейчас является нашим приоритетом, по крайней мере, не для меня, - он подошел к столу Гарри и посмотрел ему прямо в глаза. Тот вновь отвернулся. - Ты будешь смотреть на меня, Поттер. Директор доверил мне невыполнимое задание - учить тебя, и я требую, чтобы ты серьезно отнесся ко всему происходящему. Перестань вести себя как капризный ребенок. Гарри с неохотой посмотрел на него, зеленые глаза пылали яростью. Через полчаса на подгибающихся ногах он покинул библиотеку. Голова гудела от бесчисленных ментальных атак Снейпа и его жалящих язвительных замечаний. Сейчас Гарри как никогда хотелось, чтобы в его комнате было окно. Он мечтал увидеть солнце и пушистые облака. Абсолютно опустошенный, юноша дошел до ванной и плеснул в лицо холодной воды. Подняв голову, молодой человек уставился на свое отражение в зеркале – за время пребывания в подземельях он осунулся и сейчас больше всего походил на себя прежнего в конце августа, после лета с Дурслями. Но больше всего угнетал обреченный взгляд. Друзья, всегда поддерживавшие в трудную минуту - далеко; Дамблдор кажется кукловодом, а Северус не упускает ни единой возможности продемонстрировать свою ненависть новоявленному супругу. " Ему придется брать меня силой, - мрачно подумал Гарри, вспомнив об их будущей брачной ночи, - и у него есть на это благословение Дамблдора". Молодой человек до сих пор слышал в своих мыслях оскорбления Северуса, и совсем не в переносном смысле. Он действительно их слышал. Гарри резко поднял голову и прислушался. " Нахальный щенок… безнадежный… Альбус окончательно повредился рассудком… У него другие глаза, как у матери… Мой отец часто называл меня ненормальным... Ему семнадцать, уже мужчина, не мальчишка…" Гарри испуганно вздрогнул. Он действительно слышал какие-то отголоски, приглушенный голос Северуса, но его муж уже далеко. Он раньше не читал о подобном телепатическом феномене. Гарри, совершенно сбитый с толку, размышляя, могло ли от усталости ему просто послышаться. Хотя, - успокаивал он себя, - это уж точно не очередной василиск. Глава 11. Я оказался в замешательстве. Если бы я сказал тебе, что услышал отголоски твоих мыслей, ты бы разозлился. Если бы промолчал, ты бы узнал сам на следующем занятии, и пришел в ярость. Чувство вины за случай с Мыслесливом на пятом курсе подсказало мне как поступить. Я не хотел выглядеть слишком... скрытным. Слишком слизеринцем, понимаешь?
***
Северус нахмурился, услышав негромкий, но уверенный стук. Он подошел к двери, резко распахнул ее и сузившимися от ненависти глазами уставился на своего мужа, который протягивал ему кусок пергамента. Снейп вышел из комнаты, прикрыв за собой дверь, - не хватало еще пускать сопляка в свою спальню! – и быстро пробежался глазами по записке. Через несколько секунд он резко поднял голову и окинул Гарри с головы до ног пристальным взглядом, на мгновение встретившись с внимательными зелеными глазами. Молодого человека озадачило непонятное выражение лица Снейпа, и он вопросительно взмахнул рукой. - И что именно ты слышал? – отрывисто спросил зельевар. Гарри просто смотрел на него не делая не малейших попыток ответить. Северус перевел дыхание и повторил вопрос в более вежливой форме. Гарри холодно взглянул на мужа, но все же соизволил ответить. Читая его записи, Северус сначала побледнел, а затем на его щеках выступили ярко-красные пятна. Гарри насторожено замер, ожидая реакции, юноша бы не удивился даже если бы тот ударил его. Но Снейп лишь еще раз подозрительно посмотрел на Поттера и практически выбежал из комнаты, с чувством хлопнув дверью. Гарри нервно облизал губы, похоже, Северус собрался нанести не очень приятный визит Альбусу Дамблдору. Едва на пороге директорского кабинета появился разъяренный Снейп, нервно мнущий в руках пергамент, Фоукс, тихо курлыкнув, исчез в яркой огненной вспышке, от греха подальше. Дамблдор же просто посмотрел на Северуса, на его лице отражалось легкое удивление и любопытство. - Что-то случилось, Северус? - Еще как случилось! Вы знали! ЗНАЛИ! – он швырнул два обрывка пергамента на стол Альбуса. - Не повышай голос, Северус, лучше сядь. Выпьешь чашечку чая? Может, пирожное? Или лимонную дольку? - Вы что издеваетесь надо мной? – огрызнулся зельевар, пока Дамблдор читал записи Гарри. - Когда я над тобой издевался, мальчик мой? - Не называйте меня так! Я вам не ребенок! - Но часто ведешь себя как ребенок, Северус. Снейп заскрипел зубами, но промолчал. - Пожалуйста, расскажи мне, что случилось. И что, по-твоему, я знал? Северус вкратце обрисовал ему ситуацию. После того как он замолчал, Альбус еще некоторое время молча сидел, задумчиво поглаживая бороду. - Значит... у Гарри есть с тобой телепатическая связь, которую тебе удается успешно блокировать, наверняка, благодаря твоим способностям к окклюменции и твоей неприязни к мужу. - Почему же эта способность не проявилась, когда ему было пятнадцать? Как она осталась незамеченной? Я бы понял, даже если бы он ничего не сказал. Сам бы узнал.. - Гарри - совершеннолетний волшебник, Северус, ему уже семнадцать. За последние два года его магическая сила значительно увеличилась. Кроме того, мне кажется, что сейчас, когда вы поженились, он старается найти с тобой общий язык, вместо того, чтобы всяческими путями избегать тебя. Он хочет узнать тебя. Северус вскочил со стула. - Я не хочу его узнавать! Я не хочу иметь с отродьем Джеймса Поттера ничего общего! Дамблдор тихо вздохнул и пожал плечами. - Северус, ты задыхаешься от своей ненависти к Джеймсу Поттеру и пытаешься перенести ее на сына. Сколько раз мы уже обсуждали это? Северус, сгорбившись, снова сел. - Итак, шансы Гарри овладеть телепатией довольно многообещающие.. или станут таковыми, если ты перестанешь его отталкивать. Я твердо уверен, что наша затея стоит затраченных усилий. - Вы знали, что Поттер.. Гарри обладает телепатическим даром? Дамблдор загадочно улыбнулся: - Я… подозревал. Северус фыркнул. - А вы знали, ох, простите, подозревали, что связь подобного рода у него будет только со мной? – поинтересовался Снейп. - Как я уже и говорил.. у меня всего лишь были подозрения. Я мог заблуждаться. - Да или нет, Альбус? – мрачно поинтересовался зельевар. - Да, мой мальчик. Но Гарри еще придется научиться общаться с людьми, которые не обладают такими ментальными способностями как ты. - Или вы, - язвительно заметил Снейп. – Вот почему вы отказались обучать его. Вы думаете, что... связь поможет в борьбе с Волдемортом? А его шрам и моя метка? Наш брак? Связь появилась благодаря этому? - Очень хороший вопрос, Северус. Может, связь действительно имеет к ним отношение, а может быть и нет. Все, что я могу сказать – защита Гарри, должно быть, ослабла после вашего первого занятия, что и позволило ему бессознательно проникнуть в твой разум и подслушать мысли. А твои щиты как раз в этот момент слегка ослабли после занятий ментальной магией с потенциально сильным телепатом. - Гарри Поттер – человек скрытых талантов? – слабо усмехнулся Снейп. Дамблдор встал из-за стола. - Несмотря на твой скептицизм, Северус, я всего лишь прошу учить его, и относиться к нему с уважением. Если я не ошибаюсь, скоро он оправдает мои надежды и станет сильным телепатом, сочетая окклюменцию и легилименцию, при этом не подавляя эмоции… как было в случае с его занятиями окклюменцией. - Те, кто выставляет напоказ свои чувства, никогда не добиваются успехов в окклюменции. - И помни, Северус, что Гарри уже не ребенок. Северус встал со стула и вежливо кивнул директору. - Прошу прощения за то, что побеспокоил и отнял у вас время, - ровно ответил он. - Уверен, ты оценил по достоинству тот факт, что, случайно услышав твои мысли, Гарри поспешил тебе рассказать. Честность крайне важна для хороших и крепких отношений. Снейп скривился, как будто проглотил недозревший лимон. - Ну да, конечно, - тихо пробормотал он. - Ты просто не хочешь замечать очевидного. Спокойной ночи, мой мальчик, - ответил Альбус. За его спиной новорожденный птенец Фоукс неуверенно расправлял слабые крылышки. Северус вылетел из кабинета директора, обдумывая события сегодняшнего вечера. Глава 12. После нашего первого занятия случилось то, чего ты совсем не ожидал. Твоя реакция, твой взгляд, то, как ты вылетел из подземелий… Это сказало о многом. Мне казалось, что ты направился прямиком к Дамблдору, но я не был уверен. Я не знал, что мне делать, - ждать тебя или вернуться в спальню. В результате я решил дождаться твоего возвращения, потому что не хотел испуганно прятаться за закрытой дверью.
***
Северус пробормотал пароль у портрета Морганы, которая посмотрела на него с понимающей улыбкой. Мастер зелий ураганом ворвался в их с Гарри комнаты. Его муж сидел на диване и читал книгу по телепатии. - Похоже, тебе перешла от мисс Грейнджер ее любовь к книгам… не сочти за комплимент, - сообщил ему Снейп в своей излюбленной снисходительной манере. В ответ Гарри швырнул ему очередную записку. Прочитав, Северус ответил: - Ты воспользовался мантией-невидимкой, чтобы следить за мной? Или картой? Или тем и другим? Гарри окинул его холодным взглядом и написал ответ: " Профессор Дамблдор – человек, которому ты доверяешь больше всех. Если тебе нужны ответы, ты всегда идешь к нему". - Мерлин, поразительная логика для гриффиндорца, - заметил Снейп и тут же одернул себя, потому что уже принялся рвать записку на мелкие кусочки. Ему вспомнились слова Альбуса о том, что ему нужно узнать Гарри. В течении двух месяцев ему нужно переспать с Поттером, если они еще хотят, чтобы их брак служил оружием против Волдеморта. Со значительным усилием он выдавил: - Директор подозревает, что ты создал со мной… каким-то образом… нелепую одностороннюю телепатическую связь. " Каким-то образом? И я сомневаюсь, что он назвал ее нелепой. " Северус безжалостно смял ни в чем не повинный кусок пергамента. - Точнее говоря, он полагает, что ты создал ее, чтобы… узнать меня. Северус не хотел даже думать, почему вдруг засмущался, признаваясь Гарри. Зеленые глаза смотрели на него с непоколебимой уверенностью. " Да, я хочу узнать тебя. Ты думаешь, что знаешь меня. Но это не так. " Северус резко повернулся к Поттеру спиной. - Не знаю, - с трудом выдавил он. Снейп едва не дернулся в сторону, когда Гарри осторожно забрал из его руки пергамент и быстро написал ответ: " Потому что не хочешь. И ты не хочешь, чтобы я лучше узнал тебя. Северус, мы женаты. " Снейп промолчал в ответ. Он почему-то о подумал о Лили Эванс. На пергаменте так странно смотрелось его имя, написанное рукой Гарри. Северус посмотрел на молодого человека перед ним, в этот раз действительно видя его, впервые за шесть лет, взглядом не замутненным ненавистью. Он ведь и впрямь не знал его. - По.. Гарри, - выдавил Северус, решив оставаться искренним с Гарри, как и тогда, когда Поттер случайно услышал его мысли. Молодой человек серьезно смотрел на мужа. - Дамблдор предполагает, что ты - прирожденный телепат. Гарри задохнулся от удивления. - У меня была похожая реакция, - заметил Северус, - есть несколько теорий относительно причины нашей с тобой ментальной связи. Северус задумчиво провел пальцем по губам. - Лично я не считаю, что она появилась благодаря силам Темного Лорда. Насколько помню, ты как-то натравил боа-констриктора на своего омерзительного толстого кузена, а ведь тогда ты еще даже ничего не знал о Хогвартсе. Гарри согласно кивнул. У Северуса дернулся уголок рта, как-будто он счел эту ситуацию забавной. - На пятом курсе я не заметил у тебя никаких признаков телепатического дара, даже после того, как Темный Лорд воспользовался твоей кровью для своего возрождения. Думаю, что сейчас он проявился из-за твоего совершеннолетия… и твоего по-гриффиндорски упрямого желания влезть в мою жизнь. Слабая улыбка коснулась губ Гарри. - Поттер.. Гарри.. поверь, здесь нет ничего веселого. Так вот, другими словами, твое магическое совершеннолетие и наш брак позволили создать подобную связь. Северус критически осмотрел Гарри с головы до ног. - У тебя есть способность сопротивляться Империусу. Ты ненавидишь окклюменцию из-за того, что она отвергает все эмоции. Но легилименция… - острая боль в предплечье оборвала его мысль, но он продолжил, прежде чем Гарри успел что-нибудь заметить, - Более разумным подходом будет обучить тебя сначала легилименции, и лишь потом окклюменции. Гарри снова кивнул. Северус несколько секунд безучастно смотрел на своего супруга. Он всегда считал любые слова Поттера бессмысленной чепухой и сравнивал его голос с раздражающим писком надоедливого комара. Вынужденная тишина смущала и тревожила Снейпа, особенно из-за того, что Поттер, казалось, говорил глазами, он всегда смотрел на Северуса смело и в тоже время проникновенно – как казалось Снейпу, одним взглядом проникая в душу и мысли. - Шрам не беспокоит тебя? - неожиданно спросил зельевар, решив, что возможно шрам Гарри тоже отреагировал на неожиданный приступ. Молодой человек покачал головой. - А после нашего первого занятия? Снова отрицание. - Хорошо, - лаконично заметил Снейп. Следующие дни оказались не такими уж хорошими. Северуса стала тревожить постоянная боль от Темной Метки – отвратительное напоминание от Волдеморта, наказание для предателя. Ничто не могло унять обжигающую боль; кожа вокруг метки покраснела и воспалилась, а обширные знания Снейпа в области целительства оказались бесполезными. Северус мог проснуться посреди ночи, задыхаясь от боли. Гордость не позволяла ему обратиться к Помфри или Дамблдору, впрочем, он сомневался, что им удастся чем-либо помочь. Северус стал обращаться с Гарри как с пустым местом, он не разговаривал с ним и обычно проходил мимо, совсем не замечая. Он отменил их следующее занятие, подсунув Поттеру под дверь записку. И самое удивительно, что его пытку прекратил именно Гарри, вернее, его прикосновение. Глава 13. Телепатия. Связь. Ты не горел желанием заниматься со мной телепатией. И ты совсем не хотел... использовать эту связь, чтобы мы могли подобным образом общаться. Категорически не хотел. По крайней мере, сначала.
***
Северус Снейп читал, сидя в мягком кресле; его рука была перебинтована повязкой, смоченной в настойке растопырника. Не слишком помогало, конечно, но, по крайней мере, боль казалась не такой обжигающей. Настроение было отвратительным, а учитывая то что Северус никогда не отличался веселым нравом, можно сказать: оно было ужасным. Снейп посмотрел на волшебные часы на стене и с раздражением захлопнул книгу. Ему сегодня еще придется побывать на собрании преподавательского состава, во время которого Альбус будет весело подмигивать и всячески доставать его. Северус надел мантию и вышел в гостиную. Он поднял руку, чтобы открыть дверь, но та внезапно распахнулась - в дверном проходе в обнимку с Молнией стоял Поттер. Северус шутливо взмахнул рукой, приглашая того войти, и сделал шаг назад, пропуская парня. Гарри холодно кивнул в знак благодарности и вошел, чтобы в тоже мгновение споткнуться – Снейп не удержался от мелкой пакости и подставил ему подножку. Гарри уронил метлу и схватил Северуса за руку, чтобы удержать равновесие. Внезапно боль в предплечье утихла. Зельевар собирался было стряхнуть руку Гарри и толкнуть его, чтобы тот растянулся на полу, но сейчас вместо этого рассеянно замер. Гарри возмущенно посмотрел на мужа, понимая, что тот поступил так специально. Он быстро отпустил руку Снейпа и направился в сторону спальни. Боль тут же вернулась, заставляя Северуса сбросить оцепенение. Он схватил Гарри за плечо, разворачивая к себе, и положил его ладонь себе на предплечье. Глаза Гарри расширились от удивления и недоумения. Он открыл рот, но с губ сорвался только слабый хрип. Северус посмотрел Гарри прямо в глаза и коснулся свободной рукой его лба. - Можно? – спросил он необычно мягким голосом. Гарри, все еще недоверчиво смотря на него, кивнул. Северус убрал длинную челку и посмотрел на шрам. Он выглядел совершенно обычно, как и должен выглядеть шрам. Набравшись смелости, он коснулся его пальцами. Ничего, метка по-прежнему не болела. Волосы Гарри казались мягкими, а кожа под изучающими пальцами очень нежной. - Ничего не понимаю, - протянул Северус; взяв руку Гарри, он пристально уставился на его ладонь, словно пытаясь найти в ее линиях все ответы. Поттер недоуменно смотрел на происходящее. - Лучше не отпускай мою руку, По.. Гарри, - молодой человек недоуменно хлопал глазами. Северус довел их до дивана, и они сели. Оба чувствовали себя крайне неуютно и неловко. - Темный Лорд всю неделю пытал меня через Темную Метку, вынуждая испытывать постоянную боль. Ничто не могло избавить меня от мучений. Кстати, именно поэтому я отменил наше занятие, - фыркнув, добавил он. - Но когда ты находишься в непосредственной близости от меня… точнее, когда между нами происходит тактильный контакт, как бы нелепо это не звучало… Что смешного? - рявкнул Северус, заметив как дернулись уголки рта Гарри. Гарри невинно пожал плечами. Северус подозрительно прищурился, но продолжил: - Когда ты касаешься меня, как сейчас, боль мгновенно проходит. Гарри с помощью беспалочковой магии призвал перо и пергамент. Северус сжал губы в тонкую линию, когда письменные принадлежности оказались на коленях Гарри. Поттер, удерживая пергамент коленом, взял в свободную руку перо, не отпуская Северуса. " Нам лучше посоветоваться с Дамблдором". Северус недовольно скривился. - Он ничем не сможет унять боль. К сожалению, судя по всему, на это способен только ты. " Вот почему нам лучше идти к директору. Если я не буду прикасаться к тебе все время, боль…" Северус прервал его, вырвав из рук перо. - Я знаю, ты, глуп… - он прикусил губу, проглатывая оскорбление. Гарри отобрал перо и снова написал имя Дамблдора. Северус судорожно сжал кулаки и посмотрел Поттеру в глаза. Гарри мог бы подобным образом отомстить Снейпу за все предыдущие обиды. Мог встать и выйти из комнаты, позволив эгоистичному, озлобленному и жестокому мужу страдать. Он мог высмеять Северуса, бросив в лицо то, что тот заслужил свои мучения... но Гарри не сделал ничего подобного. Совсем наоборот. - Ты быстро забываешь обиды, верно? – фыркнул Северус. – Ты мог бы бросить меня здесь и радоваться моей беспомощности. " Я не хочу видеть твои страдания. " Северус хрипло засмеялся. - Ох, я сам могу назвать тебе несколько причин из-за которых ты мог бы позволить мне мучаться, чтобы отомстить. Святой Поттер! " Я не святой. И не пытаюсь тебя унизить, если ты к этому ведешь. Пойдем к Дамблдору. " - А у меня есть выбор? – кисло пробормотал Снейп, вчитываясь в неразборчивые каракули. – Но не надейся, что я не обойдусь без тебя, ты, самонадеянный… - он запнулся, увидев выражение лица Гарри. " Северус. Повторяю, я не пытаюсь унизить тебя. Я хочу помочь. Я твой супруг. Мы связаны и отвечаем друг за друга. " - Наш брак можно назвать фиктивным. Мы супруги только на бумаге. " У нас есть телепатическая связь, и если бы так не упрямился, закрываясь от меня, связь могла бы стать двусторонней. " Северус вздохнул и помассировал ноющие виски. Ясные зеленые глаза неотрывно следили за каждым его движением. - Ради Мерлина и Морганы, Поттер... Гарри! Перестань на меня пялиться! " Прости. А магия крови может нам помочь? " - Что ты имеешь ввиду? " Мы можем воспользоваться моей кровью, чтобы унять боль? " Мастер Зелий уставился на пергамент, затем перевел взгляд на Гарри, и снова на пергамент. - Я не подумал об этом, - неохотно признал он. Гарри еще раз написал имя директора. - Ладно-ладно! – обречено застонал Снейп, вставая с дивана. – И можешь отпустить мою руку, я уже привык к боли. " Слишком привык", - с горечью подумал про себя Гарри, посмотрев на угрюмое лицо мужа.
***
Дамблдор задумчиво скрестил пальцы. - Значит, слезы феникса бессильны против этого проклятия, но не ваша связь, - пробормотал он, наблюдая за сидящими перед ним волшебниками. Северус прижал к себе больную руку и Гарри сам потянулся к нему. Северус стиснул зубы и отсел чуть дальше, чтобы Поттер не мог до него дотянуться. Дамблдор обреченно вздохнул. - Ты такой упрямый, Северус.. – грустно прошептал он. Снейп недовольно поджал губы. - Поттер предложил использовать магию крови. Несмотря на всю несуразность, предложение не лишено смысла. - Почему ты не пришел ко мне неделю назад, Северус? Снейп снова промолчал. - Северус, Северус.. – пробормотал он. – Смею предположить, что тебя уговорил Гарри? Северус угрожающе нахмурился, а Дамблдор посмотрел на Гарри и, увидев, как тот слабо кивнул, улыбнулся. - Гарри предложил интересное решение, Северус. Гарри подумал о жертве своей матери, а также о возрождении Волдеморта. Дамблдор встал со своего места и ласково погладил Фоукса. Феникс спал, спрятав голову под крыло, но от ласкового прикосновения зашевелился и щелкнул клювом. - Магия крови, однако, используется в самых крайних случаях. У нас есть другой вариант отделить твою метку от Волдеморта. И не через магию крови. Северус, Гарри, простите меня за прямолинейность, что насчет завершающей части брачной церемонии? - Ничего, - рявкнул Северус, а Гарри смущенно покачал головой. - А занятия телепатией? Они снова покачали головой. - Мальчики.. Боюсь, что решать нужно как можно скорее. Эти два фактора создадут между вами очень мощную связь. Гарри почувствовал, как по телу прокатила нервная дрожь. Плечи Северуса напряглись. - Уверен, с первым мы пока что можем повременить, - выдавил он. Альбус кивнул. - Можете, но с телепатией нужно поторопиться, Северус. В комнате воцарилась напряженная тишина. Гарри упорно смотрел в пол. Северус сжимал руки в кулаки. - В какую же историю вы нас двоих втянули, Альбус, - ядовито прокомментировал Снейп. Дамблдор только улыбнулся в ответ. - Я рад, что ты не забываешь о Гарри, Северус. - Что? - Как верно ты заметил, втянул я вас обоих. Ты сказал не «я» или «меня», а «нас». Я рад за тебя, мальчик мой. Снейп ни снизошел до ответа, вместо этого он повернулся к Гарри. - Мы уходим, - он сжал пальцы на запястье молодого человека – боль сразу же утихла – и они вышли из кабинета. Вдвоем они спустились в подземелья, где Гарри ждала Хедвиг. Она принесла письма от Гермионы, Рона, миссис Уизли и Ремуса Люпина. На лице Гарри засияла радостная улыбка, и Северус неожиданно захотел, чтобы он тоже мог так искренне улыбаться, а еще больше ему захотелось увидеть такую сияющую улыбку в ответ. Гарри отпустил запястье Северуса и бросился к письмам. В глазах Снейпа вспыхнула ревность. Как же он хотел, чтобы эта улыбка была адресована ему, и как ненавидел себя за это, по его мнению, недостойное чувство. Глава 14. Хотя волшебники страдают от болезней, совершенно незнакомых магглам, некоторые заболевания распространены в обоих мирах, например, желудочный грипп. Когда студенты возвращают в Хогвартс, как ты любишь жаловаться, замок наполняется паразитами.. как в прямом, так и в переносном смысле.
***
Северус Снейп никогда не любил начало семестра. С межфакультетскими разногласиями, особенно между Слизерином и Гриффиндором, скоро стоило ожидать ссор, стычек и других неприятностей. К тому же с возвращением в замок такого количества людей Хогвартс становился рассадником всякой заразы. Сентябрь, как обычно, вместе с холодным осенним ветром приносил простуду, доставляя мадам Помфри пациентов, а Северусу обязанности приготовления лечебных зелий. Гарри наоборот очень радовался возвращению друзей; он обнялся по очереди с Гермионой, Роном и Хагридом, который как раз вернулся после переговоров с великанами. Рядом с друзьями Гарри меньше чем за час стал прежним веселым гриффиндорцем. Благодаря начавшимся занятиям ему больше не приходилось постоянно торчать в подземельях, терпя присутствие мрачного супруга. Минерве Макгонагал из-за своего напряженного графика пришлось отказаться давать Гарри индивидуальные уроки Зельеварения, поэтому юноше все-таки пришлось лицезреть своего мужа еще и на уроках, к обоюдному огорчению. Находиться рядом с преподавателем-супругом было уже неприятно само по себе, но их отношения в классе не очень отличались от домашних. Снейп полностью игнорировал Гарри, хотя молодой человек предпочел терпеть холодное безразличие, чем издевательства и насмешки. Кроме того, радовало отсутствие Драко и его подхалимов. Из-за того, что слизеринские спальни и гостиная находились в подземельях, также как комнаты Северуса и Гарри, Снейпу пришлось показать парню другой путь, который предотвратил бы возможные столкновение со слизеринцами, которые могли вызвать ненужные подозрения. Здесь вход охранял женский портрет Вивианы. Она очень походила на Моргану, что было неудивительно, поскольку приходилась ей теткой. Как и ее племянница, Вивиана хорошо относилась к Гарри. - Муж Мастера Зелий… и защитник, - произнесла она загадочно, с веселой насмешкой, скрываемой в мудрых карих глазах. – Хорошая совместимость. Ты выбрал пароль, Гарри Поттер? Рон и Гермиона, которые тоже посещали Продвинутые Зелья, говорили, что было трудно поверить в то, что Гарри и Северус – женатая пара. Рон особенно тяжело привыкал к этой мысли. Ему не хватало Гарри в спальне семикурсников. Другим гриффиндорцам сказали, что Гарри выделили специальную комнату из-за ситуации с Волдемортом. - Итак.. вы двое.. уже.. ну, знаешь.. сделали это? – с болезненным любопытством спросил Рон, воспользовавшись тем, что кипение котла заглушил его громкий шепот. Гермиона осуждающе посмотрела на друга. Гарри угрюмо покачал головой. Радость от перемен портили другие факторы. Хоть он и был счастлив оттого, что проводил со Снейпом меньше времени, Гарри раздражали однокурсники, которые из-за его немоты считали, что он страдает слабоумием – они говорили с ним громким голосом, четко выговаривая слова и сопровождая их жестами, или же просто молчали. Настроение не улучшало маячившее на горизонте занятие по телепатии. Самой большой его радостью на сегодня оказалось найденное Гермионой великолепное и чертовски полезное заклинание, которое позволяло перу записывать слова, которые Гарри хотел бы произнести вслух. - Похожие чары были наложены на перо Скиттер, только эти не добавляют никакой отсебятины, - сказала Гермиона. Все что нужно было сделать Гарри – перед тем, как он хочет что-то «сказать» коснуться пером губ. Таким образом, он мог отвечать в классе, и ему проще было общаться с друзьями. - Ох, Мерлин, значит, тебе еще придется через это пройти, - уныло пробормотал Рон, когда Гарри отрицательно покачал головой. Гермионе удалось одновременно смерить Рона уничтожающим взглядом и бросить в котел нужное количество крылышек бабочек. Снейп как раз проходил мимо ее места и не преминул сунуть свой огромный нос в ее котел, исследуя содержимое. Гарри внимательно консультировался с учебником, чувствуя, как взгляд Снейпа прожигает спину. Занятие телепатией назначили на завтра, и Гарри чувствовал, как желудок неприятно сжимается лишь при его упоминании. Хотя, на самом деле, его желудок бунтовал с самого утра, но Гарри решил, что он плохо чувствует себя из-за Зельеварения и общего стресса. В два часа утра Гарри проснулся от неприятной рези в животе, которая погнала его в туалет. Час спустя его начало тошнить. Северус, который читал в это время в гостиной – из-за боли в предплечье он не мог заснуть - услышал в спальне Гарри хлопанье дверей. Нахмурившись, он закрыл книгу и тихо выругался. Увидев идущий из под дверей комнаты свет, он открыл дверь и нахмурился еще сильнее. Кровать оказалась пустой, рядом на коврике стояли комнатные тапочки. А вот из ванной доносились звуки, как-будто кого-то тошнило. Снейп тут же забыл о своей боли и бросился в ванну. Послышался звук смываемой воды и кашель. Едва Северус появился на пороге ванной, Гарри тут же поднял голову, словно почувствовал его близость и увидел мужа в отражении зеркала. - Ты заболел, - уверенно произнес Снейп, хотя все факты и так были на лицо. Поттер жестами показал на живот. - Хм, - Северус поднял руку и коснулся лба Гарри. Похоже, у него слабая лихорадка. Гарри заметил, что лицо Северуса сразу же разгладилось и, когда тот убрал руку, Поттер положил свою ладонь мужу на предплечье. Оба волшебника замерли, чувствуя себя неловко. - Мне не нужна твоя помощь, Поттер, - отшатнулся Снейп и стряхнул руку Гарри. Он ненавидел ситуации, когда приходилось от кого-то зависеть. Оба мужчины замерли в неуютном молчании. - А вот тебе понадобится моя помощь, - наконец нарушил тишину зельевар. – В общем курсе обучения мне приходилось изучать целительство. Гарри в который раз удивился образованности супруга и обширности его знаний. Северус решительно уложил его в кровать и, задрав футболку, принялся обследовать живот. - Диарея? Гарри кивнул. - Сколько раз? Гарри показал один палец. - Когда? Поттер поднял два пальца. - И тебя тошнило; сколько раз? Гарри добавил еще один палец. Северус призвал дискообразный предмет, который Гарри видел раньше у мадам Помфри и который напоминал ему маггловский стетоскоп. Диск лег на живот Гарри и Северус наклонился вперед, почти касаясь ухом голого живота Гарри. Выпрямившись, Северус исследовал пальцами живот и вынес вердикт: - Желудочный грипп, - его глаза на секунду встретились с зелеными глазами Гарри, - чему я нисколько не удивляюсь, - замок сейчас просто кишит болезнями. – Тебе нужно будет принимать зелья. Удобно быть замужем за зельеваром, - меланхолично подумал Гарри, когда Снейп вышел из комнаты. Вскоре он вернулся с двумя бутылочками. Показав первую, он произнес: - Выпьешь сначала его. Тебя будет тошнить где-то часа два-три. В первую очередь нужно промыть желудок. Конечно же, мы отменяем твой завтрашний урок телепатии, и ты дня два не будешь посещать занятия, - спокойно пояснял Снейп, протягивая зелья. Гарри покорно взял их. - К утру температура спадет, - знающим тоном заверил зельевар. – Принимай, пожалуйста, зелья каждые четыре часа. Гарри благодарно кивнул, отмечая, что жесткие линии делают лицо Снейпа более усталым и мрачным. Северус несколько секунд смотрел на молодого человека, а потом, кивнув в ответ, вышел из комнаты. Гарри решил, что тот ушел насовсем, и лег удобнее, укрываясь одеялом. Но вскоре Снейп вернулся с компрессом, смоченным в настое лечебных трав, и положил его на пылающий лоб Гарри. - Он поможет справиться с симптомами лихорадки, - коротко пояснил он. Тишина между ними уже не была такой напряженной, а Северус почувствовал, как боль в Темной Метке утихла. К тому времени как Снейп убрал компресс, Гарри уже закрыл глаза и спал, - дрожащие черные ресницы отбрасывали причудливые тени на бледные щеки. Слабая тень улыбки коснулась губ Северуса. Он тихо поднялся, выключил свет и вернулся в спальню. Впервые за время своего преподавания в Хогвартсе, он оставил дверь спальни приоткрытой, - если вдруг Гарри понадобится помощь, он обязательно услышит. Следующие несколько дней Северус строго следил за диетой супруга, разрешая ему только тосты и чай три раза в день. Через два дня он добавил рис, бульон и вареную морковь. Еду приносил обеспокоенный Добби, который, появляясь в их комнатах, каждый раз справлялся о самочувствии Гарри. Когда Гарри спросил Северуса, может ли он пригласить к себе Рона и Гермиону, Снейп ответ безразлично ответил: - Это и твои комнаты, к тому же директор со свету сживет меня, если узнает, что я не впустил мисс Грейнджер и мистера Уизли в святая святых подземелий. Однако, я был бы премного благодарен, если бы ты не позволял им бродить им по нашим комнатам. Друзья принесли ему конспекты лекций и домашние задания. - По крайней мере, он не стал игнорировать твою болезнь. С него сталось бы просто… - Рон, профессор Снейп - муж Гарри, - многозначительно прервала его девушка. - Как будто я нуждаюсь в напоминании, - мрачно ответил Уизли. Он осмотрел комнату Гарри. - Ни одного окна, - сразу же отметил он. – И как ты здесь живешь? - Рональд! Перестань вести себя как горный тролль! - рявкнула Гермиона. – Я рада, Гарри, что он дает тебе зелья и следит за диетой. Сразу видно, что он беспокоится о твоем здоровье. Рон посмотрел на подругу довольно скептически, но благоразумно не стал спорить. - Если я правильно понимаю, Гарри, что когда ты касаешься уб... Снейпа, у него перестает гореть Темная Метка? А Дамблдор утверждает, чтобы установить двухстороннюю телепатическую связь, Снейп должен, ну, знаешь, трахнуть тебя? - Рональд, тебе обязательно быть таким жестоким? – обреченно вздохнула Гермиона. Гарри усмехнулся и коснулся пером губ. " Да. Именно это он и имел ввиду. " Рон судорожно сглотнул. - Дружище, предлагаю тебе налиться огневиски до потери сознания и позволить Снейпу... сам понимаешь что… По крайней мере, тебе не обязательно во время этого действа оставаться в сознании и наблюдать... Эй, я просто пошутил! - Рон, сейчас не до шуток. Послушай, Гарри и Северус женатая пара и сейчас они пытаются постепенно шаг за шагом узнать друг друга. Ты же именно этим и занимаешься? Гарри пожал плечами и кивнул. - Тебе придется очень постараться, Гарри, - озабоченно произнесла девушка. - В конце концов, кто еще сможет к нему пробиться, если не ты? - Но это не значит, что он должен вытирать об тебя ноги! Глаза Гарри опасно вспыхнули. " Я всегда мог дать ему отпор, справлюсь и сейчас. " - Главное найти равновесие между сотрудничеством и сопротивлением, - мудро заметила подруга. - Очень прямолинейно и четко, - тихо пробормотал себе под нос Рон. Через неделю Гарри полностью выздоровел, хотя и немного похудел. Северус все это время мучился от непрекращающейся боли в руке. Дамблдор волновался все больше, настаивая на ее «устранении», но Северус ждал, пока Гарри будет готов к их занятиям телепатией. И где-то в глубине души тихий противных голосок нашептывал, что из отведенных им трех месяцев один уже прошел. Глава 15. Гермиона как-то сказала, что я одержим мыслью всех спасти. Ты, Северус, такой же. Думаю, ты просто стараешься оставаться в тени, не привлекая внимания.
***
Когда Гарри, под бдительным оком, полностью выздоровел, Северус согласился начать занятия телепатией, несмотря на собственное состояние здоровья. Боль становилась все сильнее, и теперь ныло не только предплечье, но и вся рука до плеча. Любое движение причиняло дикую боль, и Северус не спал вот уже четыре ночи. Он не мог все время избегать Поттера и едва мальчишка заикался о мадам Помфри или Дамблдоре, Снейп срывал на нем скопившуюся злость. Войдя в библиотеку, в которой они условились встретиться, Северус с раздражением увидел, что Гарри взволновано смотрит на него, словно пытаясь самостоятельно выяснить насколько мужу плохо. Северус тяжело рухнул в кресло напротив Гарри. Молодой человек покачал головой и жестами показал на левую руку Снейпа. - Я не болен, Поттер! – зарычал Северус. Выражение лица Гарри говорило лучше любых слов – он, конечно же, не поверил мужу. - Мы, по-моему, собирались заняться делом, а не обсуждать состояние моего здоровья. Будем вбивать в твою пустую голову хоть какие-то навыки телепатии, - продолжил он. Гарри со вздохом поднялся. - Что ты собираешься делать? – проворчал Снейп. Гарри коснулся пером губ и написал: " Я собираюсь вызвать директора. " - Ты ничего не будешь делать.. – он схватил вредного мальчишку за руку, - ах.. – по телу прокатила слабая дрожь и боль начала постепенно уходить. Словно обжегшись, Снейп отдернул руку. - Я не хочу ни от кого зависеть. И уж тем более от тебя! – раздражено выпалил он. Неожиданно его лицо побелело и Северуса повело в сторону. По левому предплечью потекла кровь, намочив рукав, и закапала с ладони. Темные глаза внезапно остекленели и зельевар, перевернув кресло, без сознания начал падать. Перепуганный Гарри бросился к нему и успел подхватить, прежде чем Снейп ударился головой об пол. Он попытался задрать рукав Северуса, но мешало опухшее запястье. Не долго думая, Поттер невербальным заклинание распорол рукав. К горлу подкатила тошнота. Темная Метка сейчас, казалось, стала еще темнее и от нее по всей руке расползались воспаленные витиеватые нити. Гарри поспешно достал из кармана флейту Хагрида и вызвал Добби. Эльф появился незамедлительно, взволнованно запричитав, увидев открывшуюся перед ним картину. Когда через минуту в библиотеку ворвались Дамблдор и Помфри, Гарри крепко держал мужа за руку, отчаянно надеясь, что тактильный контакт приведет Северуса в сознание или хотя бы уменьшит воспаление. Дамблдор встал рядом с ним на колени и коснулся ладонью бледной щеки Снейпа. Гарри с шумом втянул воздух, когда Северус, наконец, открыл глаза. - Что случилось? - воскликнула мадам Помфри, хлопоча вокруг зельевара. Перо Гарри поспешно застрочило на пергаменте. Поппи побледнела, едва увидела руку Снейпа, и расстегнула его мантию, обнажая верхнюю часть тела. Красные нитеобразные линии расползлись по левой стороне груди, создавая на коже причудливый и пугающий рисунок. - Не надо.. – застонал Северус, отталкивая ее руку. Однако руку Гарри ему стряхнуть не удалось - молодой человек изо всех сил цеплялся за мужа. - Северус, нужно немедленно принимать меры. Твоя рука настолько распухла, что перекрыла доступ крови. Другими слова, ты можешь лишиться руки, а, судя по тому, что мы увидели, Темная Метка распространяется постепенно по всему телу. Без преувеличения скажу, что твоя жизнь в опасности. - Поппи права, Северус, - подтвердил слова медсестры Дамблдор. Поттер испуганно смотрел на директора и тот ласково сжал плечо Гарри. - Спасибо, что прислал Добби, мой мальчик. После паузы он очень тихо добавил: - Гарри, Северус, вы знаете, что нужно делать. Плечи мадам Помфри напряглись и она принялась пристально изучать пол, а потом, украдкой подняв голову увидела, как Гарри решительно кивает: " Я все сделаю. " Гарри повернулся к мужу, который пристально и оценивающе смотрел на него. А потом Северус отвернулся. - Я не могу, - хриплым голосом выдавил он. - Ты должен, мальчик мой, - убеждающим тоном произнес Альбус. - Северус, когда же ты доверишься Гарри? – осуждающе спросила Помфри. - Не ваше дело! – вспыхнул Снейп и резко сел, пытаясь отцепить от себя Гарри. – Отпусти меня! Гарри яростно замотал головой. - Северус, - успокаивающе сказал Дамблдор. – Ты же не самоубийца. Зельевар мрачно уставился на книжные полки. Дамблдор наклонился и ласково провел по щеке Снейпа. - Так ты себе не поможешь, мой мальчик. Я оставлю вас наедине. Его глаза на секунду встретились с глазами Гарри. - Позовите меня, если что-то случится, - попросила, вернее, приказала мадам Помфри. Едва за ней и Дамблдором закрылась дверь, Северус вырвался из цепких пальцев Поттера. Его лицо вновь побледнело от боли. - Я не собираюсь идти вместе с тобой в ванную, - рявкнул Снейп. Он поспешил убраться из библиотеки, и спрятаться у себя в спальне, предварительно громко хлопнув дверью. Гарри глубоко вздохнул и сложил руки на груди, как-будто собирался молиться. По лицу градом покатились слезы… Но к себе в комнату он возвращался с гордо поднятой головой и с определенной четкой целью. Тем временем Северус, пошатываясь, вышел из ванны. Когда он с громким стоном упал на кровать, дверь спальни резко отворилась – на пороге стоял Гарри в небрежно накинутой мантии. Северус предупреждающе сузил глаза. - Какого.. – начал он, но запнулся, на время даже забыв о терзающей его боли. Гарри отбросил в сторону мантию и теперь стоял перед мужем обнаженным. Его зеленые глаза за стеклами круглых очков горели уверенностью. Глава 16. Когда к Северусу вернулась возможность соображать, он взорвался возмущением. Вскочив с кровати, он схватил мантию Гарри и бросил ее обладателю в лицо. - Ты что совсем из ума выжил? Надеешься, что я... возьму тебя прямо здесь? За кого ты меня принимаешь? Меня называли по-разному, но не насильником или педофилом или… Гарри попытался остановить его, схватив за руку, но Снейп тут же стал вырываться. - Я не собираюсь этого делать! – прошипел он сквозь стиснутые зубы. И неожиданно без предупреждения в его мысли ворвался голос Гарри. /Сделаешь! Мы это сделаем! Или из-за чертового упрямства ты хочешь лишиться жизни? Предполагается, что мы должны заботиться друг о друге! Перестань все время отталкивать меня! Мне уже семнадцать. Я не ребенок и не мальчишка. Я МУЖЧИНА! / Северус отшатнулся, в голове вспыхнула дикая боль по силе равная той, что терзала его руку, но потом так же внезапно пропала. Он почувствовал, как Гарри подталкивает его к кровати. Нежные, и в то же время твердые руки уложили его. - Что... Но как?.. – невнятно бормотал Снейп. Дыхание Гарри немного сбилось, зеленые глаза сверлили взглядом черные. Молодой человек, как и Северус, был удивлен произошедшим. Темная Метка перестала болеть и лишь слегка покалывала, словно напоминая о своем существовании. Неожиданно Гарри почувствовал слабость и сел рядом - спонтанный всплеск магии отобрал у него значительную часть сил. Северус задумчиво смотрел в потолок. Конечно, Дамблдор как всегда оказался прав: прикосновение Гарри успокаивает боль, телепатия тоже помогает, пусть и не полностью, избавиться от нее… а если они переспят, то сочетание двух факторов должно разорвать связь Северуса с Волдемортом, поскольку магический брак сильнее проклятия. Его длинные пальцы обхватили запястье Гарри, принимая прикосновение. Поттер, практически обнаженный – мантия постепенно сползала с плеч – молча смотрел на мужа. - Ты самый упрямый человек из всех кого я знаю, Гарри Поттер. Ты почти такой же ужасный, как Альбус. Гарри слабо улыбнулся, принимая своеобразный комплимент. Северус вытянулся на кровати, всем телом чувствуя, что рядом находится обнаженный Гарри. Невероятно, - думал он с неподдельным ужасом, - после изматывающих мучений и почти недельной бессонницы у него сейчас стояло. Северус попытался убедить себя, что оно и к лучшему, ведь так ему будет проще «наладить контакт» с мужем. - Прости, Гарри, - очень тихо произнес Снейп с искренним сожалением, - но я не могу обещать тебе удовольствия. Не могу. Но я... - он нервно облизал губы, а потом слова словно против воли слова сорвались с языка, - я начинаю понимать, почему директор нас поженил. Рука Гарри казалась такой крепкой в его ладони. Ее тепло словно исцеляло Северуса. Так приятно. Слишком приятно. - В первый раз будет больно, - продолжил он. – Я дам тебе зелье, которое уменьшит дискомфорт. Не качай головой, По... Гарри. Я не желаю, чтобы мой партнер терпел ненужную боль. И призови свои письменные принадлежности, чтобы они всегда были под рукой. Гарри незамедлительно призвал пергамент и перо – у него все лучше выходили невербальные заклинания. Он оставил перо и пергамент рядом на подушке. Северус замялся, не зная, что делать дальше. Гарри перехватил инициативу и забрался на кровать, все еще не снимая мантию. Приподнявшись на локте, он посмотрел в глаза мужа, словно спрашивая его разрешения. Дождавшись кивка, Гарри лег, все так же не разрывая зрительного контакта. Они так пристально и серьезно смотрели друг на друга, что посторонний наблюдатель мог подумать о создаваемой подобным образом мысленной, практически осязаемой связи. Гарри высвободил руку из ладони Снейпа и осторожно коснулся ею плеча мужа. Северус прикрыл глаза - еще никто не прикасался к нему с такой бережностью. Спустя несколько секунд он поднял голову и вернул прикосновение, длинными изящными пальцами поглаживая плечо Гарри. Он чувствовал, что кожу, там, где ее касались пальцы, приятно покалывает, а, посмотрев на молодого человека, он ощутил, как по телу распространяется дрожь предвкушения. Гарри выглядел восхитительно: непокорные темные волосы разметались по подушке, на щеках выступил легкий румянец, а кошачьи зеленые глаза пристально следили за движениями Снейпа. Его ладонь – левая, на которой было надето обручальное кольцо, - лежала поверх смятой мантии. Не желая тратить время на долгое раздевание, зельевар пробормотал заклинание, и мантия вместе с нижним бельем упали на пол рядом с кроватью. Сразу же становилось понятно, что Северус не против намечающегося действа, его эрекция говорила об этом лучше любых слов. Гарри залился краской смущения, но не отвел взгляда от лица Северуса. Он придвинулся ближе, так что его грудь касалась предплечья мужа, и своей рукой убрал с лица Северуса упавшие на него тяжелые пряди темных волос. Снейп склонил голову и Гарри осторожно и неуверенно пропустил через пальцы шелковистые пряди в любой момент готовый испуганно отдернуть ладонь, если мужу что-то не понравится. Вид практически обнаженного Поттера заставил Северуса почувствовать себя мерзким насильником. Но затем ладонь Гарри дотронулась до его груди, нежно, интимно. Искренность прикосновения и оказанного доверия позволили Снейпу забыть о своей неуверенности. Он в который раз помянул Министерство Магии и их примитивное понимание секса недобрым словом. Многие люди не любят само проникновение и счастливы выражать свою сексуальность разными путями – нет предела человеческому воображению. Северус посмотрел на мантию Гарри. Заметив пристальный взгляд, молодой человек поспешно сдернул ее. Приподнятое настроение Северуса сразу же скатилось до критической точки, когда он понял, что Гарри он совсем не возбужден. - Если в мантии ты чувствуешь себя увереннее, то нет надобности раздеваться. Вполне естественно, что подобная интимность тебе не привычна, - ответил Северус, стараясь придать своему голосу мягкость и тактичность. Гарри прикусил губу, неуверенный как должен поступить, поэтому Северус сам осторожно накинул на него мантию. Между ними воцарилась неуютная тишина, и Снейп поспешил продолжить: - Касательно позиций: ты можешь лежать на спине лицом ко мне, а можешь лечь на живот. Многие люди избегают зрительного контакта, потому что он требует определенную степень доверия, - говорил он, удивляясь, что его голос кажется мягко и успокаивающе, вместо ожидаемого холода и грубости. Гарри остался лежать на спине, также пристально всматриваясь в лицо мужа, неосознанно согнув колено, тем самым, побуждая Северуса к продолжению своих действий. Зельевар постарался ничем не выдать свое изумление. Кто в здравом уме захочет смотреть на него во время секса? Гарри дотронулся до его запястья и, быстро коснувшись пером губ, написал: " Я чувствую себя уверенней, если вижу твои глаза. " В другой ситуации, Северус счел бы эти слова просто искренними, сейчас же они казались ему эротичными – бесстыдно возбуждающими. Значит, во время секса Гарри хочет смотреть ему в глаза. Из всех людей, хочет смотреть именно на него. Он тоже сможет видеть глаза Гарри… Но, как заметил зельевар, следует поторопиться, иначе дальнейшее промедление только все ухудшит. Северус видел, что, несмотря на уверенность во взгляде, Гарри неосознанным жестом нервно мял в ладони простыни. Северус положил ладонь Гарри на лоб. - Я постараюсь причинить тебе как можно меньше боли, - прошептал он тихо. " Я знаю, Северус. Я тебе доверяю", - написало перо. Когда Северус прочитал эти слова, в его груди что-то перевернулось. Одно простое предложение стало для него одним из самых приятных, услышанных за всю жизнь. Простые слова каким-то образом успокаивали длящиеся годами горечь и злобу, и в то же время усиливали их. Снейп быстро достал все, что им могло понадобиться – обезболивающую мазь для Гарри, презерватив и, наконец, возбуждающее зелье, поскольку эрекция Северуса из-за возрастающего уныния и неуверенности уже пропала. После подготовки Гарри – молодой человек услужливо приподнимал бедра и раздвигал ноги, что не улучшало настроение Снейпа – и выпитого зелья они оба замерли, смотря друг другу в глаза. По телу Гарри пробегала легкая дрожь. Когда он наклонился к Гарри, молодой человек приподнял бедра еще выше и замер. Снейп ощущал поразительную беспомощность и презрение к самому себе, но затем зеленые глаза вновь встретились с ним взглядом, приказывая продолжать… Глава 17. Ты был нежным. Очень нежным. Слишком нежным для человека твоего характера и темперамента. Все время ты держал глаза закрытыми, но когда ты, наконец, открыл их, я увидел в них насколько сильно ты страдал. Насколько сильно ты изнасиловал сам себя...
***
Северус с закрытыми глазами лежал рядом с Гарри, его рука замерла на плече юного супруга. Было в этом жесте что-то покровительственное и заботливое, поэтому Гарри не стал отодвигаться. В такой момент, когда закончилось что-то старое и началось новое, им необходимо было чувствовать присутствие друг друга. Физически во время акта Гарри почти ничего не чувствовал – лишь толчки Северуса и тупую боль, ослабленную зельем. Во время процесса Северус не открывал глаза и старался как можно быстрее достигнуть разрядки, чтобы подтвердить их связь и новый статус «любовников», если к ним применимо подобное определение. И сейчас Снейп лежал рядом с молодым мужем и в которой раз восхищался его спокойствием, непоколебимой уверенностью и, в какой-то степени, зрелостью. Он почувствовал удивительное и почему-то пугающее тепло руки на его животе. Северус распахнул глаза. Лицо Гарри было очень близко. Вместо отвращения в его глазах отражалось лишь сострадание. А боль… Боль, так долго мучавшая Северуса, полностью исчезла. Даже более того, когда Снейп перевел взгляд с лица Гарри на свои предплечье и грудь, он увидел, что признаки проклятий исчезли, и даже Метка значительно побледнела. Странные чувства и мысли заполнили сознание. Снова посмотрев на мужа, Снейп быстро облизал губы. - Ты... – в горле пересохло, и голос звучал хрипло. Северус неуверенно сжал плечо Гарри. - Ты спас мне жизнь. Я должен поблагодарить тебя, - Северус вновь посмотрел на свою руку. – Я страдал от невыносимой боли и вскоре бы умер. Гарри не знал, как реагировать на такое нехарактерное поведение супруга. Он потянулся за пером и быстро коснулся им своих губ. " Видишь? Все оказалось не так уж плохо", - написало перо. Северус прочел написанное и рассмеялся. - Нет. Все оказалось совсем не плохо, - согласился он. – У тебя ничего не болит? Гарри покачал головой. Северус подозрительно прищурился, не веря ему на слово. - Знаешь, похоже, что когда ты действительно прикладываешь усилия, ты можешь пользоваться телепатией. Тебе всего лишь необходима практика. Несмотря на эффективность, твои попытки еще выглядят дилетантскими, - продолжил Снейп. " Я торопился. " - Конечно, - лаконично согласился Северус, изящно выгнув бровь. Гарри улыбнулся – он уже привык к подобному выражению лица своего мужа. А с другой стороны он в любой момент ожидал, что тот вышвырнет его из своей кровати. Молодой человек начал стягивать простынь, лежащую у него на груди. Кстати Северус так и не снял с него мантию, чтобы еще больше не ранить гордость Гарри. - Ах, да, теперь ты можешь вернуться в свою кровать, конечно, - поспешил сказать Северус, хотя в его словах проскользнула непонятная горечь. – Вполне понятное желание. Мы уже выполнили свой долг. Гарри повернулся к зельевару и снова коснулся пером губ. " Прости. Я не подумал, что обижу тебя. Я просто не хотел лезть в твое личное пространство. " Северус разразился хриплым смехом. - Брак в любом случае мешает личному пространству, дражайший мой супруг. " Я не согласен. В браке необходимо уважать желания и привычки своего партнера. " Северус фыркнул. - Можно подумать, ты был женат раньше, - к нему стремительно возвращалась его привычная язвительность. – Или ты успел пообщаться на это тему с мисс Грейнджер? " Не могу поверить, что мы спорим в постели", - ответил Гарри и скатился с кровати, быстро натягивая мантию через голову. Он опустил глаза, чтобы застегнуть пуговицы, а когда поднял взгляд то увидел, что Северус хищно смотрел на него и чувство, отражающееся в его глазах, Гарри мог охарактеризовать только одним словом – желание. На худых щеках вспыхнул румянец, рука судорожно сжала простынь. Северус Снейп, великолепный окклюмент, достойный соперник Волдеморта, поддался чарам своего мужа- подростка – и Гарри сейчас осознал это, что делало сложившуюся ситуацию еще более занимательной. Северус взял себя в руки, возвращая свою прежнюю маску холодности и безразличия, скрывающую все чувства. Он махнул в сторону пера и пергамента Гарри. - Не забудь свои письменные принадлежности, Поттер, - сказал он и голый поднялся с кровати. Гарри украдкой смотрел, как тот спокойно направляется в смежную со спальней ванную комнату. Когда дверь за ним закрылась с тихим хлопком, Гарри подошел к кровати и поспешно поднял перо, пергамент и очки. Он увидел, что простыни на кровати смяты как раз в том месте, где они лежали. Он протянул руку, словно хотел разгладить морщинки на ткани – привычка, доставшаяся от тети Петунии и долгих лет, в течение которых он выполнял домашнюю работу в доме Дурслей, но поспешно отдернул руку и тихо покинул комнату. Кровь громко стучала в ушах, горели щеки, как-будто все смущение последнего получаса вырвалось наружу. Вспомнился обжигающий взгляд Северуса, которым тот одарил его напоследок. Вернувшись в спальню, молодой человек сразу же направился в ванну. Ноги просто подгибались от внезапно нахлынувшей усталости. Глава 18. Я боялся, что ты станешь избегать меня... после. Даже был в этом уверен. Я уже приготовился к твоей холодности и неизбежному презрению.
***
Северус неуверенно замер у входа в комнату своего мужа. Он старался сейчас не расмышлять о чувствах самого Гарри. Думает ли тот, что его изнасиловали? Ненавидит себя и Северуса? Он тихо вздохнул, осторожно поглаживая пальцами маленькую бутылочку с зельем, - наверняка его супруг следующим утром столкнется с некоторым дискомфортом и болью. Северус малодушно хотел отправить к Поттеру домовика Добби, но эту миссию он все же должен выполнить сам. В конце концов, они женаты, сегодня ночью разделили супружеское ложе, пусть и под давлением обстоятельств. Северус поднял руку, чтобы постучать в дверь, смутно вспоминая, что в прошлом он и не думал уважать чужое личное пространство, предпочитая просто вламываться в комнату без стука. Сейчас же постучал. Несколько секунд спустя на пороге появился Гарри с пером и пергаментом в руке. Он уже привык постоянно держать их под рукой. Невероятно, но, похоже, молодой человек смирился с тем, что не может разговаривать и, скорее всего, никогда не заговорит. Северус посмотрел на него внимательнее. Гарри выглядел спокойным. У него влажные волосы – он только что принял душ, и пахло от него свежестью. Плакал ли он? – подумал Северус. Зеленые глаза не казались покрасневшими или грустными, хотя взгляд без очков был удивительно беззащитным. - Я сварил его на всякий случай, если ты вдруг почувствуешь дискомфорт, - к его собственному изумлению, его голос звучал тихо и… вежливо. Гарри безропотно забрал зелье и покусав кончик пера, написал: " Спасибо тебе большое, - и почти сразу на пергаменте появилось: - Как ты себя чувствуешь? " - Гарри, и ты еще интересуешься моим самочувствием? – горько рассмеялся Северус. – Я силой взял тебя, и теперь ты задаешь мне такой вопрос? У тебя не развился " стокгольмский синдром", как называют его магглы? Гарри упрямо выпятил подбородок. " Мы все уже обсудили, Северус. Ты сам понимаешь, что ты не насильник? " - Неужели? – спросил Снейп и одно единственное слово застыло в воздухе. " Зато я понимаю, даже если ты не можешь или не хочешь это признать. Меня поддержат и мои друзья, и Дамблдор", - зеленые глаза сверкнули. - Держи зелье под рукой, оно может пригодиться тебе ночью. И если будет нужно что-нибудь еще... – Северус нервно облизал губы, - пожалуйста, дай мне знать. Он развернулся и поспешно удалился, в последний момент заметив, как на лице его мужа появилась неуверенная улыбка. Гарри сел на кровать, внимательно изучая бутылочку и ее содержимое красного цвета. Его тронула забота Северуса: он сварил для него зелье, а затем отдал его лично. Вернувшись в свою спальню, Северус устало прикрыл глаза, чувствуя, как его настигает запоздалое понимание. Вот почему он был против их брака? Неужели он в глубине души боялся, что не сможет сопротивляться очарованию молодости, открытости и растущей привязанности к Гарри лишь потому, что тот оставался просто… Гарри? Он вспоминал его улыбку и чувствовал, как что-то вздрагивает в груди. Великий Мерлин, что с ним происходит? Северус упрямо отгонял от себя тревожащие мысли, не давая им развиваться дальше… только… отчего же ему вновь вспоминается красивое обнаженное тело молодого человека, ошеломляющее своей нечаянной, сводящей с ума чувственностью. Какая горькая ирония! Сейчас его гораздо больше возбуждает мысль о юном супруге, чем во время самого процесса. Северус прекрасно осознавал, что испытываемое им сейчас возбуждение нельзя списать на принятое ранее зелье, поскольку оно уже давно прекратило свое действие. Северус оставил дверь своей комнаты приоткрытой, на случай, если Гарри проснется ночью. Парень мог вести себя тихо как мышь, но Северус специально наложил на его комнату чары, так что если тому вдруг захочется побродить ночью, чары отзовутся легким, едва слышным комариным писком. Чего и следовало ожидать, проснулся Северус около трех часов утра, услышав тихий, но чрезвычайно назойливый шум. Снейп взмахом палочки оборвал раздражающий звук, поспешно пригладил волосы и, плеснув в лицо холодной воды, быстро натянул халат. Свет шел из гостиной. Гарри сидел на диване, наблюдая за полыхающими в камине поленьями. Когда молодой человек поднял голову, чтобы посмотреть на Северуса, его глаза по-прежнему оставались ясными без следов слез, хотя круги под ними ясно демонстрировали, что Гарри совсем не спал. Несмотря на ранний час, Гарри не забыл захватить с собой свои письменные принадлежности. Впрочем, он и не высказал никакого изумления при виде Северуса. - Не можешь заснуть, - полувопросительно заметил тот. Гарри покачал головой. - Что-нибудь болит? Ты выпил зелье? Гарри слабо улыбнулся и вновь покачал головой. - Но уснуть все равно не можешь, верно? Гарри кивнул и жестом показал, что его волнует тот же вопрос. - Я тоже не могу уснуть, - признался Северус, удивляясь тому, что он так быстро привык правильно трактовать жесты и выражения лица Гарри. Молодой человек ладонью похлопал по дивану, прося, чтобы Северус сел рядом. Мужчина с удивлением отметил, что Поттер, похоже не испытывает никакого смущения или отвращения в его присутствии. Подойдя ближе, Северус сел рядом. Гарри расслабленно вытянул ноги, словно именно этого ему не хватало для того, чтобы почувствовать себя в гармонии с миром. Северус открыл было рот, но Гарри поспешно прижал указательный палец к его губам, а палец другой руки к своим губам. Северус понял, что тишина им и нужна, тишина и присутствие друг друга, несмотря на их вынужденный секс, сейчас все было идеально и единственно правильно. Спустя некоторое время он почувствовал, как Гарри задышал ровнее и уронил голову ему на плечо. Похоже, парню все-таки удалось уснуть. Северусу оставалось только смотреть на умиротворенное лицо супруга. Хотелось разрыдаться. Хотелось так же склонить голову на плечо Гарри. Хотелось просто пустить все на самотек. Стиснув зубы, он проглотил горький комок в горле и осторожно отвел растрепанные черные волосы со лба Гарри. - Ты спас мне жизнь, - едва слышно пробормотал Снейп. Понаблюдав за Гарри еще несколько минут, он призвал одеяло и осторожно придав Гарри горизонтальное положение, укрыл его. Ему очень не хотелось разбудить парня, поэтому Северус не решился перенести его обратно в спальню. Вместо этого, он разжег огонь, чтобы тот горел всю ночь. Вернувшись в собственную постель, Северус не стал обременять себя мыслями о таком странном и нехарактерном для него поведении или том непонятном чувстве, возникшем в груди и заставившем сердце биться быстрее. Глава 19. Как я себя чувствовал? Что я должен был чувствовать? Есть ли для этого своеобразный протокол? Наверное, да. Всегда есть ожидания. Итак, мы все же сделали это. Завершили брачный ритуал, ты перестал страдать от боли, тебе больше не угрожала смерть. Но когда я заглянул в твои глаза, я понял, ты ожидаешь, что больно будет мне. Стоит признать, что обстоятельства и сам процесс оказались не такими, как их описывают в маггловских романах и фильмах. Наверное, не зря их называют художественными произведениями. Наш первый раз был не очень многообещающим, не так ли? Но я все же многое успел осознать. Ты старался быть со мной очень бережным, чего я от тебя не ожидал. Мы много чего думали друг о друге, и далеко не лестное, верно? Нет, мне и прийти в голову не могло, что ты будешь грубым или жестоким, я лишь предполагал, что ты «исполнишь требуемое» и даже не посмотришь на меня… Ты едва не умер, расценивая наш секс как изнасилование. Казалось, ты желал смерти. Но я хотел, чтобы ты жил. Ты сказал, что не можешь обещать мне удовольствие. Конечно же, не можешь, - как вообще можно обещать что-то подобное? Хотя меня обрадовала мысль, что ты подумал и обо мне. Тогда я многое понял. Ты настоял, чтобы я держал поблизости пергамент и перо, - дал мне понять, что право окончательного выбора ты оставляешь за мной. Такая ненавязчивая забота не давала мне уснуть всю ночь. Лежа ночью в постели и рассматривая потолок, я успел испытать всю гамму человеческих чувств. Что-то произошло. Столько всего произошло… Ты сказал, что я спас тебе жизнь. Ты смотрел на меня, словно видел впервые. И твоя рука, которая легла мне на плечо «после»... твоя рука, такая теплая, такая твердая и такая нежная… Я боялся, что ты возненавидишь меня за спасение своей жизни, как случилось с моим отцом. Но нет. Не знаю почему, Северус, но ты не испытывал ко мне ненависти. Для меня так много значило, что ты принес мне зелье, чтобы унять предстоящую боль. Я считал себя виноватым, потому что ты испытывал чувство вины – чувствовал себя насильником, хотя на самом деле виной всему были обстоятельства, а не мы сами. Утром я проснулся на диване, укрытый одеялом. Огонь все еще горел в камине, мне было тепло. Тепло не только из-за одеяла и огня, а благодаря твоей заботе. Значит вот как чувствуется доверие и забота. Приятно, очень приятно. Я до сих пор чувствую твою ладонь у себя на плече. И теперь, касаясь плеча, я ощущаю легкое покалывание… дрожь при воспоминании о прикосновении… твоем прикосновении… Глава 20. Я видел, что ты не знал, как себя вести после той ночи. Да, я заметил, как часто ты смотрел в мою сторону, думая, что я ничего не вижу. Ждал, когда я сорвусь или что-то вроде того. И был готов принять то, что ты назвал бы гриффиндорской истерикой. Когда я проснулся утром, меня укрывало одеяло, а в камине все еще едва слышно потрескивали дрова. Я видел, что ты сидишь в кресле напротив и задумчиво меня рассматриваешь. Когда я проснулся, ты заметно напрягся.
***
После той ночи Северус совсем растерялся и не знал, как вести себя по отношению к Гарри. Неважно, что говорил ему муж про давление обстоятельств, - он чувствовал себя насильником. Северус стиснул зубы, стараясь не вспоминать, как он раз за разом проникал в Гарри. Не вспоминать пустое выражение на лице Гарри. Не вспоминать, как сжимались руки на его бедрах. Абсолютная тишина… полная неподвижность. Гарри просто лежал и ждал, когда он… закончит. Безрадостная вынужденная разрядка и он отстраняется. " Что ж, - горько подумал Северус, - подходящее наказание за то, что я натворил в день нашей свадьбы. " Он ненавидел чувство вины. Это гриффиндорское качество мешало его невозмутимой логике. Северус провел бессонную ночь, восстанавливая в памяти погребенные ранее воспоминания. Гарри – одиннадцатилетний мальчишка. Гарри – его муж. Северуса затошнило. Почему-то из-за того, что он знал Гарри еще ребенком, становилось только хуже. Если бы он мог вернуться, то не стал бы относиться к нему как раньше… Хотя, как шпион Волдеморта, он не мог позволить себе даже намека на сочувствие и благосклонность в отношении Гарри… Гарри, чью жизнь он спасал неоднократно. Гарри, который спас его самого… Устав от раздумий, Северус сбросил одеяло и выбрался из постели – с такими мыслями невозможно заснуть, даже Окклюменция не спасает, ничто не может унять снедающей его вины. В четыре часа утра Северус заперся в лаборатории, чтобы приготовить несколько зелий. Каким-то непостижимым образом, отсутствующее обручальное кольцо еще больше напоминало о том, что он состоит в браке… с Гарри Поттером. Северус разлил зелья по бутылочкам, убрал их в шкаф и поколебавшись, направился в гостиную, где, как он знал, сейчас спал Гарри. Он помялся несколько секунд и все же подошел к дивану. Долго смотрел на своего мужа, стоя рядом и, наконец, решившись, сел в кресло напротив дивана. Сидел и смотрел на лицо спящего Гарри. Северус отметил про себя легкую щетину на его щеках – признак недавно появившейся взрослости. «Что ему снится? » – гадал Снейп. После той ночи Гарри казался спокойным, даже слишком невозмутимым. Разозлится ли он, когда проснется и увидит его? Посмотрит ли с ненавистью и отвращением? Северус гадал и думал, думал и гадал до тех пор, пока не услышал движение со стороны дивана, заставившее поднять голову. Гарри тер заспанное лицо. Зевнул, опустил руки и только тогда открыл глаза. Его удивленный взгляд встретился с испуганным взглядом Северуса. Снейп поспешно отвернулся. Гарри поднялся с дивана, поразительно, но его волосы после сна выглядели еще растрепанней. Поттер показал в сторону своей комнате и жестами объяснил, что сейчас вернется. Когда спустя несколько минут он вновь появился в гостиной, успев переодеться, почистить зубы и побриться. Аккуратно сложенное одеяло он держал в руках. Северус так и не сказал ни слова, а продолжал смотреть на Гарри затравленным взглядом. Гарри подошел ближе и Северус уже приготовился к гневной тираде, обвинениям. Вместо этого Гарри с улыбкой протянул ему одеяло. Северус послушно принял его и положил на диван, не зная, что делать дальше. Нервно сжал ладони, лежащие на коленях. Тишина между ними становилась все более напряженной. И неожиданно Гарри сделал кое-что совершенно невероятное. Он сел рядом с Северусом и обхватил руками его ладони. Снейпу уже начало казаться, что именно он оказался в положении Гарри. Неужели он, черт возьми, пытается его утешать? Почему Гарри не начал его ненавидеть, обвинять во всех смертных грехах? До Северуса стал долетать тихий, едва слышный шепот. Постепенно он трансформировался в слова… и, хотя Северус ожидал, что телепатический голос Гарри, будет назойливым и навязчивым, он странным образом успокаивал его. /Ты не виноват. / - Откуда ты знаешь, о чем я думаю? – преувеличено холодно поинтересовался Северус. /Я могу слышать твои мысли. Просто могу. Как шепот. Ты же тоже можешь меня слышать? / Северус пристально всматривался в красивое лицо. - Нет, - легко соврал он. Но, конечно же, Гарри Поттер не был бы собой, если бы не начал давить и настаивать. /Просто ты не хочешь слышать… или делаешь вид, что не можешь слышать, / - добавил он, а затем резко побледнел и сжал ладони Северуса, недоуменно хмурясь. - Ты еще не привык разговаривать со мной или кем-либо через телепатическую связь. Ты ученик, которому еще придется овладеть тонким искусством ментальной магии, а пока тебе придется использовать перо и пергамент, - прокомментировал Северус, возвращаясь к менторскому тону и не осознавая, что крепче сжимает ладонью пальцы мужа. Глава 21. Неужели я избавлюсь от пера и пергамента? Удастся ли мне овладеть легилименцией? Или меня ждет повторение пятого курса?
***
Гарри выпрямился, когда почувствовал, что слабость проходит. Северус продолжал сжимать его ладонь. Вокруг еще больше тихого шепота, который неожиданно резко оборвался, когда Гарри пришел в себя. Северус отпустил его руку, и они посмотрели друг другу в глаза. Северус ждал. Ожидал запоздалой вспышки ярости, ожидал обвинений, а в груди нарастало подавляемое ранее чувство – горечь за чью-то печаль, боль за чью-то боль. И этим кем-то был Гарри, его муж. Шепот кружил вокруг него и на этот раз он не стал отмахиваться от настойчивых голосов. Впервые чувствовал, что Гарри смотрит на него, желая просто поговорить, а не обвинять. - Я слышу их, - произнес Северус. – не могу разобрать отдельных слов, но я слышу их. И тогда Гарри улыбнулся, и в его улыбке можно было заметить и горечь и радость. А затем: /Я проголодался. Ты не хочешь есть? / - Немного, - сухо отозвался Северус. Он посмотрел на часы. Всего пять утра. После плотного завтрака, принесенного сияющим Добби, Северус приступил к обучению Гарри. Он провел его в библиотеку, где они могли начать. - Садись. Пожалуйста, - произнес Северус, возвращаясь к своему учительскому тону. Гарри послушно сел и сложил руки на коленях. Северус видел, как из его кармана выглядывает сверток пергамента и перо. Снейп окинул взглядом комнату, ее аскетическую мебель и грубые каменные стены. Как и в других его комнатах, здесь не было окон. А затем его взгляд вернулся к Гарри. Тот казался человеком, которому необходим воздух и огонь. Не удивительно, что Гриффиндорцы забираются так высоко, в одну из самых высоких башен Хогвартса... Северус задумчиво коснулся указательным пальцем уголка губ, чтобы спрятать усмешку, изучая настороженного Гарри. - Мне не удастся учить тебя здесь, - высказал Северус свои мысли. – Нам нужна комната с зеркалами. Не похоже, что подземелья тебе подходят. Гарри удивленно моргнул и Северус нахмурился. - И по какому поводу ты изображаешь сову? Вместо ожидаемого сердитого взгляда, Северус видит, как Гарри беззвучно смеется. - Ты удивляешь меня больше, чем следует Гриффиндорцу, - признался Северус. Гарри вновь хлопал глазами, и Снейп что-то пробормотал себе под нос про сов и направился к выходу. - Пойдем со мной, пожалуйста, - холодно произнес он, останавливаясь уже у дверей. Гарри направился вслед за ним и Северус невольно отметил легкость и грациозность его походки. " Он красивый, " - мелькнула мысль, и он тут же отогнал ее подальше. Они вышли вместе и Северус убедился, что Гарри идет рядом, а не позади. " Чтобы постоянно не оборачиваться, " - говорил себе Северус. - В замке, - произнес Снейп бесстрастным тоном, - больше ходов, чем изображено на твоей карте. Гарри едва заметно улыбнулся, а Северус немного смутился. Почему Гарри улыбается, вместо того, чтобы возмутиться его ремарке? А затем до него донесся тихий, но очень четкий шепот: /Значит, когда он захочет, он может шутить/. Северус едва не задохнулся от возмущения. Северус Тобиас Снейп не обладает чувством юмора вообще. Или лучше сказать, он предпочитает язвительные замечания для высмеивания других. Он осторожно посмотрел на Гарри. - Ты только что послал мне свою мысль? Удивленный Гарри кивнул. - Не перенапрягайся, иначе быстро потеряешь силы, - ответил Северус. Он ненавидел, когда его заставали врасплох. Гарри только удивленно приподнял бровь. Он прекрасно понял, что за этим комментарием скрывалось желание сохранить невозмутимый вид. Северус Снейп, выдающийся окклюмент и перестраховщик, начал понимать, что Дамблдор все же оказался прав. Если Гарри сможет овладеть окклюменцией и легилименцией, - а в последнем он уже подает определенные надежды, - он сможет стать сильным телепатом. Северус проскользнул под гобеленом, прошел по одной невидимой лестнице, которую Гарри раньше не встречал, провел их по нескольким узким коридорам, явно поднимаясь все выше. На секунду их руки случайно соприкоснулись. Северус сделал вид, что ничего не заметил и увеличил между ними дистанцию. Рука кажется немного покалывала. Гарри покраснел, подумав, не всколыхнуло ли это прикосновение у Северуса воспоминания о той ночи. - А теперь у тебя это выходит неосознанно, - предупредил Северус, когда его накрыло волной шепота, ему пришлось мгновенно поднять свои защитные щиты. Гарри жестом извинился и попытался не думать так громко, поскольку совсем выбросить мысли из головы не получалось. Несколько минут спустя они стояли перед зеркальной стеной. Когда Северус открыл ее с помощью невербальной магии, Гарри понял, что это на самом деле дверь, только без ручки и замка. - Мы пришли, - сообщил Северус, входя в комнату. Гарри удивленно оглянулся. Все в комнате было сделало из зеркал. Пол, стены, потолок. У него мгновенно закружилась голова, и он практически заставил себя смотреть только на Северуса, поскольку глядя на его неподвижную фигуру, неприятные ощущения пропадали. " Большинство студентов бы не согласилось, " - подумал он. Северус взмахнул палочкой, и часть зеркальных стен стала прозрачными, превратившись в окна. Они находились в одной из башен замка. Гарри мог увидеть отсюда земли Хогвартса и линию Запретного Леса. Субботнее утро было прохладным, но ясным. Гарри наблюдал, как тестралы взлетали над деревьями и вновь садились на землю. Северус тоже их видел. Гарри сразу же пришла в голову мысль: чью же смерть Северус увидел первой? Конечно же, он не однократно сталкивался с ней, когда был Пожирателем. Их глаза встретились, и Северус прочитал это во взгляде Гарри, чувствуя, как молодой человек пытается удержать свой вопрос в мыслях. - Мой отец, - произнес Северус ровно, смотря Гарри прямо в глаза и слыша, как у того перехватывает дыхание. – Он пьяным попал под автобус. Без долгих раздумий, Гарри протянул руку Северусу, чтобы дотронуться до его предплечья, но Северус сделал шаг назад. - У меня нет ни одного приятного воспоминания об этом человеке, Поттер. Держи, пожалуйста, руки при себе, - отрезал он. Гарри понял, что Северус расценивает сочувствие как унижение собственного достоинства. Это одна из причин, почему он едва не погиб, когда Темная Метка медленно отравляла его тело. Гарри неожиданно вспомнилось Зеркало Еиналеж. Что бы Северус увидел в его отражении? Северус приподнял бровь. - После Рождества ты будешь брать уроки дуэлинга. Преподавать тебе буду я. Идея директора, конечно же. Зеркала в этой комнате нам пригодятся для этой цели. Гарри поднял глаза к потолку, встречаясь взглядом со своим отражением и вспоминая, каким уязвимым он себя чувствовал после уроков окклюменции. Сейчас он чувствовал то же, Северус контролировал ситуацию, и ни на секунду не давал об этом забыть, что отражалось в его позе, движениях, тоне и поведении в целом. - Полагаю, нам стоит начать, - тихо произнес Северус, темные глаза встретились с зелеными. Гарри кивнул без капли страха. Глава 22. Я подозревал, что наша брачная ночь исцелила твое тело, но нанесла вред разуму. Причин я не понимал, поскольку почти ничего не знал о твоем прошлом. Наверное, открылись старые раны, а может быть они никогда полностью и не затягивались. Я пытался переубедить тебя, но ты все равно считал себя виноватым, а я чувствовал из-за этого не меньшую вину.
***
На следующее утро Северус стоял в ванной в одном полотенце, обмотанном вокруг талии, и пристально изучал свое отражение. Слабо улыбнулся. Когда на его губах появлялась улыбка, он выглядел совсем иначе. Все вышло, как он и ожидал: Гарри демонстрировал успехи в легилименции. Конечно, прошлось приложить усилия, но все вышло гораздо проще, чем он опасался. В этот раз им очень пригодилось упрямство Гарри. Несмотря на потерю голоса, Гарри оставался очень шумным. Он наполнял комнаты Северуса движением, не мог усидеть на одном месте, не удивительно, учитывая, что большую часть жизни он провел запертым в чулане или спальне. Северус, который привык к спокойствию и одиночеству, понял, что его скорее радует, чем раздражает такой энтузиазм. К своему ужасу он понял, что ему начинает нравиться проводить время в компании мужа. Он понимал, что Гарри здесь просто… Гарри. Жизненные невзгоды и брак с раздражительным Северусом никак не повлияли на его живой характер, а лишь помогли быстрее повзрослеть. Он привык бороться, а не впадать в уныние. В отличие от Северуса. И все равно Гарри дал ему шанс на жизнь. Спас его. Северус собрал волосы в хвост, выжимая из них воду, и посмотрел исподлобья на отражение. У него слишком грубые и резкие черты лица, чтобы его можно было бы назвать красивым. Определенно не красивый, учитывая постоянно мелькающую на его лице угрюмость. Он считал себя холодным человеком, чье сердце предназначалось только для того, чтобы перегонять кровь по венам. Он встретился взглядом со своим отражением. Очень глубоко в душе он - огонь и пламя – не так уж отличается от самого Гарри. Он повернулся, и полотенце развязалось, соскользнув к ногам. Во время секса Гарри смотрел на него. Он хотел видеть лицо Северуса. Северус обхватил член ладонью, словно оценивая. Несильно сжал, а потом подошел к раковине и вымыл руки. С взрослением приходит ответственность и сексуальность, - размышлял он. И приносят с собой горечь и боль. Гарри - взрослый по меркам магического мира, но в маггловском он все еще несовершеннолетний. Северус спешно натянул одежду, как будто его мысли можно было спрятать с той же легкостью, что и наготу. Он вновь повернулся лицом к зеркалу, встречаясь взглядом со своим отражением. Все поступки, которые он совершил, будучи Пожирателем Смерти, оседали в душе и отравляли жизнь, но он никогда в своей жизни не обладал кем-то без взаимного согласия. И самое худшее – он помнил нахлынувшее желание, когда он смотрел, как Гарри одевается. Тело, натренированное квиддичем, - худощавая, но крепкая фигура, сильные руки и ноги, соблазнительные ягодицы и член, красивое лицо. Стоя в ванной и вглядываясь в свои собственные черные глаза, Северус чувствовал себя грязным. Его начинало подташнивать, когда он вспоминал визит в бордель в день своей свадьбы. Он надеялся смыть свою ярость похотью. Его ошибка, которую он осознает теперь с кристальной ясностью. И все из-за Гарри Поттера, раздражающего Гриффиндорца, который не сдается не при каких обстоятельствах и который намерен всячески бороться за их хорошие отношения. Северус с силой ударил кулаком по своему отражению, так что разодрал костяшки пальцев. Зеркало задрожало и треснуло. - Будь ты проклят, - хрипло выдавил он, ни к кому конкретно не обращаясь. Он совершил в своей жизни много ошибок – присоединился к Пожирателям, и ему удалось выстроить стену безразличия между собой и своими поступками, давя в себе раскаяние. Но с Гарри Джеймсом Поттером так не выйдет. На самом деле стена покрывалась трещинами, а если в этой жизни и было, то чего Северус Тобиас Снейп боялся, так это потери контроля. Ему удалось покинуть комнаты раньше Гарри.
***
- Северус, ты выглядишь неважно, - заметил Дамблдор во время завтрака. - Чувствую себя замечательно, - отрезал Снейп. - Зайди, пожалуйста, ко мне после занятий, Северус, - сказал директор. - Снова? - Да, пожалуйста. Северус резко кивнул и отодвинул от себя тарелку с яичницей, избегая смотреть в сторону Гриффиндорского стола. Дамблдор, конечно же, это заметил. - Итак, я пришел, - заявил Северус, входя в кабинет Дамблдора, - и, прежде чем вы спросите, я не хочу ни чаю, ни лимонных долек. - Северус, ты плохо выглядишь, - Дамблдор решил не говорить обиняками. - Ошибаетесь, я совершенно здоров, - Северус закатал рукав и показал левую руку. - Ты прекрасно знаешь, что я говорю не об этом. - Если вы говорите о завершении брака, то мы выполнили все пункты, как вы и сами видите, Альбус. - Северус. Пожалуйста. В кабинете воцарилась тишина, прерываемая только тихим шелестом перьев. Фоукс, в своей новорожденной форме, сидел на жердочке и чистил свое оперение. - Я ЕГО ИЗНАСИЛОВАЛ! – неожиданно сорвался Северус, резко вставая и отталкивая от себя стул. – Так мне нужно было спасать жизнь? Насилием? Разве моя жалкая жизнь того стоит? Дамблдор подошел ближе и положил ладонь на подрагивающую спину Северуса. - Северус, ты не насильник. Совсем нет. - Сомневаюсь, что Гарри с вами согласится. На лице директора промелькнула грустная улыбка, поскольку он видел, что Северус беспокоится о гари и его чувствах. - Гарри сам согласился на завершение вашего брака, Северус. - Согласился. СОГЛАСИЛСЯ! Ему же не дали права выбора! В маггловском мире он до сих пор несовершеннолетний! А он все еще пытается убедить меня, что я не виноват, но черт возьми, грешник здесь именно я! – крикнул Северус, смахивая со стола директора вазочку с лимонными дольками. – И хотите узнать еще кое что, Альбус? - Говори, - спокойно произнес Дамблдор. - После того, как все закончилось, я наблюдал, как он одевается, и хотел его. И теперь скажите, что я не монстр. Сомневаюсь, что у вас найдутся подходящие слова. - Гарри – привлекательный молодой человек, Северус, и в нашем мире, он уже взрослый мужчина и не только на бумаге. Совершенно естественно, что ты так среагировал. Ты видишь в нем сексуального партнера. И ты не монстр. Всего лишь человек. Северус уставился на директора и его глаза неожиданно заблестели от набежавших слез. - Значит я не такой, как… Волдеморт? - Ты никогда и не был на него похожим. Ты хороший человек с очень низкой самооценкой. И Гарри это тоже знает. - Я его не понимаю. И все еще жду, что он сорвется на мне за случившееся. - Гарри не утратил надежды и веры, Северус. Он верит тебе. Постарайся и ты в него поверить. Он будет тебе чрезвычайно признателен. Северус резко кивнул. - Как его успехи в окклюменции и легилименции? – спросил Дамблдор через пару минут, когда Снейп уже справился с эмоциями. - Я начал с легилименции, а позже думаю заняться с ним окклюменцией, - Северус замолк, восстанавливая вазочку с лимонными дольками. – В первой дисциплине он уже демонстрирует успехи. Директор радостно улыбнулся. - Очень рад это слышать, Северус. И еще кое-что. Пожалуйста, не избегай Гарри. Ты усердно игнорировал его утром, а вот он поглядывал на тебя во время завтрака. Северус покраснел. Дамблдор же вновь заулыбался.
***
В то же самое время Гарри сидел вместе со своими лучшими друзьями в общей гостиной Гриффиндора. Он скучал по тем дням, когда мог спать в общей спальне. Гриффиндорцам сообщили, что после нападения Воладеморта Гарри ради его же безопасности отселили в отдельную спальню. К сожалению, из-за этого в коридорах ребята теперь от него испуганно шарахались. - Нет, Гарри, я не хочу видеть ни пергамента ни пера. Тебе не помешает немного практики. Думаю, профессор Снейп со мной бы согласился, - произнесла Гермиона. Гарри нахмурился, пытаясь сосредоточиться. Он обнаружил, что передавать мысли сразу двоим очень трудно, и их сопровождали посторонние шумы, так что Гермионе и Рону приходилось иногда просить, чтобы он «повторял свои мысли» по нескольку раз. /Северус чувствует себя виноватым. Он считает себя насильником. / - Ну, если рассматривать это с технической точки зрения… - протянул Рон. Гермиона хлопнула его по руке. – Но только с технической. Если мы будем учитывать обстоятельства… - И ты говорил, что сам настаивал на… э-э… брачной ночи, - заметил Рон. /В противном случае он бы погиб. Казалось, он лучше бы покончил жизнь самоубийством, чем переспал со мной/ - ответил Гарри, чувствуя, как над верхней губой собираются бисеринки пота. Телепатия выматывала его. Гермиона задумалась. - Думаю, Дамблдор поженил вас, потому что знал, что ты, Гарри, понадобишься Северусу. /Скорее наоборот/ возразил Гарри. - Нет, не думаю. Только потому, что профессор Снейп старше и опытнее не значит, что ему не нужна помощь. И только ты мог это сделать, потому что… - … у тебя комплекс спасителя мира, да. Но только не комплекс мученика, - добавил Рон. - Нет, конечно, нет. Гарри и профессор Снейп очень подходят друг другу, - заметила девушка. - Нет! – возмутился Рон. - У них гораздо больше общего, чем тебе бы хотелось, - проницательно ответила Гермиона. Рон явно не знал, что ответить. - Это как симбиоз, верно? Они нужны друг другу, чтобы выжить и все из-за их связи с В-Волдемортом. - Не думаю, что здесь имеет место симбиоз. Гарри один из самых упрямых людей, которых я знаю. Если он не сможет помочь Снейпу, я не знаю, кому это удастся. - Может быть палочке в его заднице. - Не нужно грубостей, Рон. Снейп муж Гарри. - Ага. На бумаге. - Не только на бумаге, - ровно возразила Гермиона. /Это не симбиоз, / - неожиданно вмешался Гарри. /Он может быть добрым. Только его доброта должна пробиться сквозь его угрюмость. Это трудно объяснить. Для того, чтобы понять, нужно пожить с ним. / - И каково жить с ним? На что это похоже? Трое друзей сели поближе к камину и Гарри начал рассказывать, что значит жить с Северусом Снейпом. /Он очень замкнутый и очень интересный человек. Это непростая задача – узнать о нем больше и.. / - он поерзал на месте и немного покраснел, / хоть и увлекательная. Мне начинает даже нравиться. / - Тебе начинает нравиться профессор Снейп? – спросил Рон. /Он обладает некоторыми качествами, которые мне нравятся, / - ответил Гарри. - Ну, это хорошо, вроде бы, - здраво заметил Рон. Гермиона только улыбнулась друзьям. Глава 23. Я не думаю, что когда-либо видел тебя таким взволнованным, как в тот день, когда я сказал, что считаю тебя сексуальным.
***
В один из холодных ноябрьских вечеров Гарри рассеянно бродил по библиотеке Северуса, переходя от одного стеллажа к другому. Итак, он признался Рону и Гермионе, что ему нравится Северус Снейп. Он видел этого мужчину обнаженным и возбужденным, рассматривал его, лежа на кровати в ожидании подтверждения брака. Значит, для Северуса он был сексуально привлекателен, и если бы не печальные обстоятельства, уничтожившие желание и заставившие его принять зелье, чтобы вновь вызвать и сохранить эрекцию… И этот обжигающий взгляд, которым окинул его Северус, когда Гарри одевался. Взгляд, который показал, что он увидел в Гарри Поттере взрослого человека. Размышляя о своей сексуальности, Гарри остановился перед полкой, вытащил свою палочку и наложил одно хитроумное заклинание, определяющее местонахождение книги; этим чарам его научила Гермиона. Конечно же, эта книга была в коллекции Северуса, и она моментально оказалась у него в руках, когда он призвал ее. Юноша взял ее и посмотрел на обложку: «Чары для волшебников» Автор Р. Р. Эта книга была написана для волшебников-гомосексуалистов и считалась очень популярной. — Могу я предположить, что тебя заинтересовало содержание этой книги? — раздался бархатный голос за его спиной. Гарри поспешно развернулся. Северус стоял, небрежно облокотившись о книжный стеллаж, изучая его таким пристальным взглядом, что по спине Гарри прошла дрожь. Задумавшись, Северус стал водить по губам тонким указательным пальцем левой руки. — Мне было бы интересно узнать твое мнение об этом «шедевре», — заявил он, проходя мимо Гарри к двери в комнату. Он повернулся на пороге, окинул юношу еще одним пронзительным взглядом и наконец ушел.
***
Следующим вечером Гарри сидел на любимом диване Северуса и читал последние страницы «Чар для волшебников». После уроков он был уставшим и раздраженным сострадательными взглядами, обращенными к нему из-за его вынужденной немоты. А ведь он уже достаточно продвинулся в изучении телепатии и мог использовать основные приемы. Гарри уже научился мысленно поддерживать разговор с одним человеком в течение нескольких минут, но все же пока предпочитал держать перо и пергамент под рукой, и если чувствовал головокружение, то прекращал использование телепатии. В то же время уроки зелий становились все более сложными из-за причин, которые ему трудно было признать. Сказать по правде — приготовление зелий под неусыпным контролем Северуса Тобиаса Снейпа было достаточно унылым занятием… и Северус Тобиас Снейп был его мужем. О, ради Мерлина, он видел этого человека обнаженным и возбужденным! Северус почти не обращал внимания на Гарри, не комментировал его зелья, которые были достаточно удовлетворительными; однако иногда Гарри поднимал взгляд от очередного зелья и обнаруживал, что эти темные глаза исподтишка изучают его. Но, будучи застигнутым врасплох, профессор отводил взгляд, начиная рассматривать других. Гермиона и Рон ничего не говорили об этих случайных взглядах, но Гарри не был уверен, что они их не замечают: его друзья часто оказывались более наблюдательными, чем он ожидал. Гарри осторожно закрыл книгу. — Как я понимаю, ты дочитал книгу, — раздался знакомый голос позади него. Юноша начал подниматься, но Северус спокойно остановил его, положив руку на плечо. — Диван, — тихо заметил он, — достаточно большой, чтобы мы поместились вдвоем, кроме того, здесь самое лучшее освещение. Северус сел и пристально посмотрел мужу в лицо. Гарри с особой решимостью взглянул на него. — Думаю, это хорошая возможность попрактиковаться в телепатии, — сказал Северус, сложив руки на коленях, немигающим взглядом глядя в глаза Гарри. — Итак, что ты думаешь о книге? / Это было поучительно. / — Ты можешь высказать свое мнение, ничего не скрывая По… Гарри. /Ну… Я не думал, что буду в конечном итоге обсуждать это с тобой. / Северус насмешливо поднял бровь. — Я — волшебник-гомосексуалист так же, как и ты. Нет абсолютно никакой причины, по которой мы не можем обсудить эту тему. У Гарри создалось впечатление, что Северус наслаждался его, Гарри, дискомфортом. /Хорошо. Мне не нравится идея описания доминирующей и подчиненной роли согласно сексуальным позициям… эм… сверху и снизу… / — Довольно часто в книге изложены лишь простые основы по теме, но исполнение — так сказать, практическая часть — зависит от тебя, а в вопросах секса важно творчество. Северус произнес слово «секс» таким волнующим голосом, что Гарри захотелось облизать губы; однако он сдержался, слушая Северуса, не отрывая глаз от бледного лица. Северус продолжал смотреть на юношу обжигающим взглядом. — Я чувствую, что в воздухе повис вопрос. Было бы интересно услышать его. Гарри, удостоверившись в том, что Северус разговаривает с ним как равный, не принижая и не оскорбляя его, высказал свой вопрос: / У тебя был каминг-аут? (1) / Северус внимательно наблюдал за ним. — Нет. Я не считаю необходимым объявлять о своих предпочтениях общественности. Конечно, были сплетни. Люциус Малфой, например, долгое время распространял такие слухи обо мне, чтобы сохранить свою репутацию незапятнанной. Да… — Северус натянуто улыбнулся, — Люциус Малфой, муж и отец, имеет те же самые склонности, что и мы с тобой. Если бы об этом узнали, то имя Малфоя было бы опозорено. Что касается меня: у меня нет семьи, поэтому мне некого стыдиться, и моя ориентация, — он презрительно скривил губы, — это мое личное дело. Гарри медленно кивнул. Северус поднял бровь. — В любом случае люди считают меня совершенно бесполым, Гарри, — невыразительно произнес он. / Ну, они ошибаются, / — заметил Гарри, прежде чем сам понял, что сказал. Несколько мгновений стояла пронзительная тишина, Северус поднял обе брови. — Разве? Могу я спросить почему? Гарри, забыв о своем решении, облизал губы и убежденно ответил Северусу: / Я думаю, что ты сексуальный. / Снова оглушительное молчание. Яркие пятна румянца появились на щеках Северуса. — Ты очень откровенен, хотя я должен признать, что озадачен твоей оценкой, — сказал он наконец. Гарри не мог припомнить, чтобы он когда-либо видел Снейпа таким взволнованным. — Как ты пришел к такому невероятному заключению? / Ну, кроме того, что я видел тебя, э-э, без одежды, вокруг тебя словно некий ореол, это привлекает. / — Неужели. Ну, это твоя точка зрения. Ты видел меня с эрекцией, вызванной зельем, а также естественной. На этот раз покраснел Гарри. / На самом деле, я имел ввиду не это. Скорее, секрет в том, как ты двигаешься, говоришь и ведешь себя в определенных ситуациях. Я живу с тобой сейчас, поэтому вижу тебя каждый день. / Северус издал неопределенный звук, рассеянно касаясь волос кончиками пальцев. — Никогда за всю мою жизнь никто не называл меня… сексуальным, — заявил он, — а если бы кто-нибудь назвал, я скорее всего проклял бы этого человека со всеми потрохами. Гарри усмехнулся. — Кстати говоря, это довольно болезненно, не говоря уже о неудобстве, — заметил Северус, улавливая усмешку. По его мнению, семейная жизнь с Гарри Поттером была необычайно странной. Это было не совсем то, чего он ожидал. Никто, кроме Альбуса Дамблдора с его лукаво мерцающим взглядом, не улыбался и не проявлял какую бы то ни было жизнерадостность в его присутствии. И вот Гарри Поттер сидит и улыбается его шуткам. Северус встал и наклонился к Гарри, его губы почти коснулись мочки уха юноши: — Ваша оценка моих сексуальных задатков уникальна, я еще долго этого не забуду. Затем он вылетел из комнаты в присущей ему манере, и его черная мантия развевалась за спиной… Такой высокий, опасный… сексуальный. __________________________ *Ка́ минг-а́ ут (другие варианты написания — ка́ мин-а́ ут, ка́ минг а́ ут и камина́ ут, от англ. coming out — «раскрытие», «выход») — процесс открытого и добровольного признания человеком своей принадлежности к сексуальному или гендерному меньшинству, либо результат такого процесса. Глава 24. Именно Ремус заставил меня понять, какие отношения могут у нас с тобой сложиться, ведь он всегда был справедливым и понимающим человеком, таким, который не судит о людях сгоряча.
***
Квиддичная форма Гарри была забрызгана грязью. В этом году его выбрали капитаном квиддичной команды и он стал более благожелательно относиться к методам обучения Оливера Вуда и Анджелины Джонсон. Рон, казалось, больше пытался произвести впечатление на Гермиону, которая сидела на трибунах вместе с Луной и наблюдала за тренировкой команды. Принимая душ после интенсивной нагрузки, Гарри попытался представить, что было бы, если бы Северус сидел на трибунах и наблюдал за тем, как он тренирует команду Гриффиндора… Он все еще не мог до конца поверить, что он сказал Северусу о том, что считает его сексуальным. И Северус покраснел от смущения. Гарри улыбнулся про себя и стал переодеваться в школьную мантию. Вернувшись в подземелья, он написал пароль Вивиане и вошел в свои комнаты. Он уже начал привыкать к тому, что аппартаменты Северуса принадлежат и ему тоже. — Будучи деканом Слизерина, я, конечно же, хочу, чтобы мой факультет выиграл Квиддичный Кубок. С другой стороны, мысль о том, что мой муж проиграет противостоящей команде, тоже невыносима, — раздался голос Северуса со стороны камина. / Твой муж? Ты уже был замужем раньше? / — усмехнулся Гарри. Снейп презрительно фыркнул в ответ. — Мистер Поттер, неужели я произвожу впечатление подходящего кандидата для брака? Гарри критически посмотрел на него. / В тебе много неиспользованного потенциала, Северус. / Северус, решив, что его разговор с Гарри гораздо интереснее, чем книга, которую он читал, встал и подошел к своему мужу. — Мне кажется, что ты пришел к некоторым чрезвычайно шокирующим выводам, и это меня беспокоит, Гарри. / Да, к шокирующе привлекательным выводам… / — зеленые глаза озорно сверкнули. Северус скептически посмотрел на своего мужа. Этого не могло быть. Это было неслыханно. Люди никогда не заигрывают с Северусом Снейпом. Никто и никогда не делал этого. Нет, конечно, если они не хотят, чтобы их постигла участь динозавров. И снова Северус должен был признать, что он преодолел барьер, приняв комплимент Гарри, вместо того, чтобы впасть в ярость и как следует проклясть молодого человека. Ведь он на самом деле наклонялся к Гарри и шептал ему на ушко. Раньше у него были разные сексуальные партнеры, но он никогда не шептал им на ухо и не испытал с ними реального удовольствия. Что же происходит между ним и Гарри? Он колебался, снова и снова отыскивая ответ на этот вопрос. Гарри кивнул на книгу, которую рассеянно держал Северус: /Кажется интересной. / — О да, — его ноздри затрепетали в раздражении. — Мальчики с четвертого курса Хаффлпаффа неосторожно поэкспериментировали с афродизиаками и уже шестнадцать часов мучаются от приапизма (1) в больничном крыле. Из-за своего смущающего состояния они не обратились за помощью немедленно. Гарри закусил губу, чтобы подавить широкую усмешку. — Да, эти маленькие забавные происшествия довольно интересны, — сухо согласился Северус, увидев выражение лица юноши. / Шестнадцать часов? Не может ли это привести к необратимым последствиям? / — Мы с мадам Помфри думаем над решением, которое, надеюсь, приведет в порядок не только тела, но и мозги. Губы Гарри дрогнули, но ему удалось серьезно кивнуть. Смешинки мелькнули в глазах мастера зелий и исчезли, не успев появиться. — Кстати, к тебе посетитель, — бесстрастно заметил он. — Люпин ждет тебя в кабинете директора. Пароль — «сахарная вата». Глаза Гарри загорелись, и суровые линии на лице Северуса стали резче, когда ревность кольнула его в самое сердце. Он повернулся спиной к Гарри и вошел в библиотеку, закрыв за собой дверь. Восторженный взгляд Гарри стал задумчивым; он положил свою грязную квиддичную форму в корзину для белья и постучал по ней палочкой. Форма исчезла, отправившись в огромную прачечную Хогвартса. Гарри очень хотелось поскорее увидеть Ремуса Люпина, и это заставило его бежать до самого кабинета Дамблдора. Задыхаясь от быстрого бега, он остановился перед горгульей, охраняющей вход: / Сахарная вата, / — мысленно произнес он. — Нет, спасибо, я предпочитаю зубную нить (2), — устало ответила горгулья, позволив Гарри пройти. Ремус Люпин выглядел худым и изможденным из-за своей работы в Ордене Феникса — его задачей было проникновение в ряды оборотней, которых уговорили присоединиться к Волдеморту. Однако его глаза весело сверкнули, когда он увидел Гарри. Дамблдор стоял рядом с Ремусом, Фоукс, теперь уже с красивым оперением вполне взрослого феникса, спокойно сидел на насесте, наблюдая за тремя волшебниками своими яркими глазами. — Добрый день, Гарри, надеюсь, у вас с Северусом все хорошо? Гарри кивнул и улыбнулся. /Да, спасибо. / Голубые глаза Дамблдора лучились одобрением. — Я вижу, что ты делаешь успехи на уроках легилименции. Уверен, что ты будешь впечатляющим телепатом, как только овладеешь окклюменцией. Намек Дамблдора по поводу окклюменции был для Гарри предельно ясен. Другими словами, директор попросил его приложить как можно больше усилий, чтобы овладеть окклюменцией. «Я вас услышал», — подумал Гарри. Дамблдор повернулся к Ремусу. — Ну, Ремус, это все. Позаботься о себе. — Конечно, Альбус. Северус очень помог смягчить дискомфорт ежемесячных трансформаций с помощью изобретенного им зелья. Он улыбнулся Гарри. — Ну что, пойдем?
***
Чуть позже они прогуливались по территории Хогвартса, Гарри с радостью слушал новости Ремуса. — Скажи мне, Гарри, как ты? Вы с Северусом счастливы? Гарри немного помолчал, затем сказал: / Мы привыкаем друг к другу и учимся уважать друг друга. / — Это очень приятно слышать. Альбус сказал мне, что ты спас жизнь Северуса. Гарри склонил голову. / Северус чувствует себя виноватым… э… Я имею ввиду, он думает, что изнасиловал меня, потому что только подтверждение нашего брака могло спасти ему жизнь, и он должен был… да… / — Я понимаю, — сказал Ремус. Гарри взглянул на его лицо и с облегчением увидел, что Ремус не был удивлен его смущением или тем, что Рон назвал бы ложной скромностью. / И я чувствовал, что больше не принадлежу себе. Так или иначе, я был полностью в его власти. / — И Северус владел тобой так, как никто и никогда раньше. Гарри медленно кивнул. / Волдеморт завладел моим разумом на пятом курсе… но это было жестоко. А в этом случае… просто нужно было это сделать… Это было против нашей воли, но так было надо. Я бы чувствовал себя убийцей, если бы позволил Северусу умереть таким образом и с такой болью… / — Что ты чувствовал потом? /Смущение. Я не знал, что я должен чувствовать или о чем думать. Мне казалось, что я просто отлично справляюсь. Или, вернее, что тут не с чем справляться. Я просто делал то, что от меня ожидалось, как и он. Это просто еще одна часть сделки. Я бы просто продолжил жить и забыл об этом. И это сработало… Я не чувствовал себя травмированным или что-то вроде того. Может, я был немного ошеломлен, да, но я знал, что если бы я этого не сделал тогда, то никогда не смог бы жить в мире с самим собой. Но, что касается его, я чувствовал… Я чувствую… / Гарри замолчал, а затем добавил: / Он был очень нежен со мной, убедился, что мне комфортно и так осторожно дотрагивался до меня, и так успокаивающе говорил со мной… Он начал относиться ко мне с уважением. Я этого не ожидал. И теперь… Я… я вижу в нем много привлекательных черт. / Огненный румянец охватил его лицо. Ремус тепло улыбнулся, наблюдая за покрасневшим Гарри и тем, как юноша теребит застежки своей зимней мантии. — Ты увидел его с той стороны, с которой никогда и не думал увидеть? — полуутвердительно спросил он. Гарри кивнул. — И это тебя смущает? Еще один кивок. /Гермиона думает, что мы очень хорошо подойдем друг другу, а Рон спросил меня, нравится ли мне Северус/ — выпалил Гарри. — И что же ты ответил? / Я сказал «да», потому что, ну, он мне нравится… в каком-то смысле… это трудно объяснить. / — Очень приятно услышать, что вы оба оставили ваши разногласия в прошлом, — заметил Ремус. /Да. Эм, я также сказал ему, что считаю его сексуальным. / Глаза Ремуса заискрились озорством. — И что ответил Северус? — лукаво спросил он. / Он был смущен, но принял комплимент. А потом просто сбежал от меня, / — застенчиво усмехнулся Гарри. Ремус снова улыбнулся. Ну что ж, он все понял: Гарри начал влюбляться в Северуса Снейпа. _____________________________ 1. приапизм — длительная болезненная эрекция полового члена 2. Непереводимая игра слов: candy floss (сахарная вата) — буквально можно перевести как «сахарная нить», поэтому в ответ горгулья говорит, что предпочитает зубную нить. Глава 25. Удача может объединять людей. Так же, как и несчастье.
***
— Как твои дела, Северус? — спросил Альбус Дамблдор, начиная разговор за чашечкой чая в своем кабинете. Где-то на заднем плане было слышно, как Фоукс щелкал клювом, поедая орехи макадамии и словно освещая все вокруг своим огненным оранжевым оперением. — Прекрасно, спасибо, — последовал лаконичный ответ, сопровождаемый резким взглядом подозрительных черных глаз. — Ты выглядишь гораздо лучше. Как обстоят дела с Гарри? — спросил Дамблдор. Несколько секунд Северус молчал. — Он сказал, что считает меня сексуальным, — произнес он наконец, стараясь казаться возмущенным, но не справляясь с этой задачей. Голубые глаза Дамблдора сверкнули, и пальцы Северуса сжали подлокотники кресла: он уже сожалел о том, что только что сказал. Ничто так не раздражало, как этот адский мерцающий взгляд, особенно в сочетании с печально известными лимонными дольками, которые, как подозревал Северус, содержали умиротворяющий бальзам. — Он совершенно прав, мой дорогой мальчик, — заметил директор школы. Ноздри Снейпа опасно раздулись. — Вздор! — Северус, ты слишком застенчив, — усмехнулся Дамблдор. — Я искренне надеюсь, что ты вернул комплимент. — Конечно, нет, но я завуалированно поблагодарил его. — И это все? — Альбус, ты организовал этот брак, но не нужно вмешиваться не в свое дело, — огрызнулся Северус, глядя в свою чашку. — Если вас немного подтолкнуть, это не навредит вам, — был мудрый ответ. Северус фыркнул и отхлебнул чай. — Теперь ты можешь рассказать Гарри об Ордене Феникса — пора ему об этом узнать, — продолжал Дамблдор. — Ты слишком нянчишься с ним, Альбус, его нужно было проинформировать с самого начала. Разве ты не думаешь, что теперь он будет чувствовать себя преданным своими друзьями? — Я думаю, он поймет, что последние месяцы были для него настоящим испытанием, — навязывание ему Ордена в тот момент заставило бы его почувствовать себя всего лишь оружием против Волдеморта. Теперь, когда он научился справляться со своим недугом, он готов. — Конечно, готов, ведь наш брак был для него настоящим испытанием, которое закалило его, — саркастически заметил Северус. — Ты принимаешь все слишком близко к сердцу, мальчик мой, — упрекнул его Дамблдор. Северус только вздохнул и сделал еще глоток, пытаясь покончить с чаепитием как можно быстрее.
***
— Привет, Гарри, — сказала Луна Лавгуд мягким голосом, когда Гарри снова вошел в замок после беседы с Ремусом. /Привет, Луна, что-то случилось? / — О, твои телепатические навыки прекрасно развиваются, — радостно заметила она. / Да, Сев… я имею в виду, Снейп учит меня. / В мечтательных глазах Луны отразилось понимание: нечего было и надеяться, что она не заметила оговорку Гарри. — Приятно видеть, как вы хорошо ладите, — сказала она тоном, напоминающим о Дамблдоре. / О, э-э, я думаю, что сейчас он просто слишком занят, чтобы придираться к кому бы то ни было, / — поспешно сказал Гарри, мысленно давая себе пинка. Луна улыбнулась. — Поскольку ты сейчас живешь в подземельях, то, наверное, часто видишь его, — заметила она. / Эм, ну, да, я полагаю, да, / — ответил Гарри, краснея. Луна снова улыбнулась. — Хорошего дня, Гарри, у меня сейчас Чары, — сказала она, слегка отстраняясь от него и отправляясь на следующий урок. Гарри почесал шею. Как оказалось, Северус тоже обладал чарами, которые он только начинал видеть. Вообще, жизнь в целом казалась необычайно добра к ним обоим в настоящий момент. Это не могло продолжаться слишком долго — не при живом Волдеморте, все еще набирающем союзников. Если уж говорить об этом… Ему уже семнадцать. Он был взрослым волшебником. Почему никто не предложил ему стать членом Ордена Феникса? Неужели его немота — такое непреодолимое препятствие, ведь все же видят, что он уже достаточно продвинулся в изучении легилименции. Сейчас ноябрь, а семнадцать ему исполнилось в июле. И что насчет Рона и Гермионы? Они тоже были совершеннолетними. Он решил спросить Северуса.
***
/ Меня расценивают как опасность или как помеху для Ордена Феникса из-за того, что я больше не могу говорить вслух? / — Гарри задал вопрос Северусу, только что вернувшемуся с урока зельеварения и распространяющему вокруг себя довольно приятный запах лакрицы. Снейп настороженно посмотрел на своего молодого мужа. Он ожидал этого вопроса, и вот он словно повис в воздухе между ними, отражаясь в сверкающих ярко-зеленых глазах Гарри. — Ты и полезен, и опасен для Ордена. Как и я, и многие другие, — наконец сказал Северус. / Я уже давно совершеннолетний. Почему никто даже не заговорил со мной о том, что я могу вступить в Орден? / — Директор хотел дать тебе достаточно времени, чтобы овладеть основами телепатии. Ты уже делаешь успехи в легилименции, но, как ты знаешь, тебе нужно еще освоить окклюменцию. Он слегка приподнял брови, ожидая от Гарри злобных взглядов или других по-детски глупых реакций. / В таком случае, не мог бы ты снова начать обучать меня окклюменции, если это возможно? / — спокойно поинтересовался молодой человек; сказанные слова сопровождались вспышкой решительности в зеленых глазах. «Взросление определенно привнесло долю спокойствия в характер Гарри, но страсть и огонь — эти истинно гриффиндорские черты — всегда будут в нем, так уж ли это плохо? » — задумался Северус. — Хорошо, — ответил он без насмешки, — но я требую максимального внимания и старания. Гарри кивнул, выдерживая пристальный темный взгляд. / Спасибо, Северус. Ты сказал, что профессор Дамблдор хотел дать мне достаточно времени? / «Он становится таким проницательным», — подумал Северус. Вслух он сказал: — Мистер Уизли и мисс Грейнджер стали членами Ордена в начале учебного года, и их попросили сохранить этот факт в тайне от тебя. Я думаю, ты достаточно зрел, чтобы понять, почему директор обратился к ним с такой просьбой. / Я понимаю, хотя и не одобряю, / — ответил Гарри, слегка прищурив глаза, — /но теперь ты сказал мне. / — Да. / С согласия профессора Дамблдора? / — На самом деле мы обсуждали этот вопрос сегодня утром. Я сказал ему, что он слишком нянчится с тобой. Он снова ждал от Гарри всплеска незрелых протестов, но его слова были встречены смехом. / Ты совершенно прав, Северус. Мне жаль, что он все время выдает мне информацию частями… / — Действительно, — повторил Северус, его глаза задержались на губах Гарри, словно напрашивающихся на поцелуй, на щеках, на соблазнительных зеленых глазах. / Ты ждешь, что я начну на тебя орать, не так ли? Я знаю тебя. / Мастер Зелий, к своему полному смущению, моргнул от удивления. — Иногда твое настроение может быть довольно изменчивым, — сказал он наконец. / Кто бы говорил, / — был озорной ответ. Северус с оскорбленным видом поднял бровь и открыл рот, чтобы возразить, однако внезапный хлопок, сопровождающий появление Добби, прервал его. — Добби очень жаль... я имею в виду, мне очень жаль беспокоить вас, — пропищал эльф, — но профессор Дамблдор хочет видеть вас, он говорит, что это очень срочно. Он исчез, прежде чем кто-то из волшебников успел задать ему вопрос. Гарри и Северус обменялись неловкими взглядами; прежде чем отправиться к камину, Северус протянул руку к чаше с летучим порохом. Глава 26. Тлеющие руины. Фотография. Ночь, когда ты мне ближе, чем мы были до сих пор, в том числе и в ночь подтверждения нашей связи, потому что ты наконец дал мне понять мне, что я достоин твоего доверия и уважения.
***
— Северус, — сказал Альбус Дамблдор серьезно, предложив Гарри и Северусу присесть и лимонных долек (они приняли первое предложение и отказались от последнего), — Пожиратели уничтожили Тупик Прядильщика час назад. Авроры уже оцепили район и приняли меры по отвлечению любопытных. Северус не издал ни звука. Гарри выглядел растерянным. — Он был под заклятьем ненаходимости, но некоторые… гости… знали о его местонахождении, и их лидер, конечно, знал, как отменить заклятие, — спокойно ответил Северус. — Ты же помнишь мое предложение относительно чар Фиделиуса? — полувопросительно произнес Дамблдор. — Это характер у меня плохой, но память у меня хорошая, Альбус. Фоукс, как будто чувствуя растущее напряжение в комнате, оставил свой насест и приземлился на руку зельевара. Северус поднял свою худую руку и провел тонкими пальцами по алому оперению с нежностью, которая напомнила Гарри о ладони Северуса у него на плече. Он обнаружил, что его рука движется к тому месту, прикасается к нему, ощущая трепет от этого странного печально-сладкого воспоминания. — Этот дом, — сказал Северус, сделав глубокий вдох, — никогда не стоил таких хлопот. Он больше не существует. Тем лучше. Я не был привязан к нему, как ты мог бы подумать. — Вы можете пойти туда, несмотря на твое нежелание, Северус. Я уверен, что у тебя были ценные вещи в этом доме, зачарованные, чтобы быть невидимыми для нежеланных гостей. Я достаточно скромен, чтобы признать, что я сам, возможно, был включен в эту категорию. Северус посмотрел на него. Фоукс расправил крылья и полетел к Гарри, изящно приземлившись на колени юноши. Он улыбнулся и почесал красивые перья на шее, желая, чтобы он мог поприветствовать птицу вслух. Гарри задался вопросом, понимали ли животные и анимаги телепатическую связь, но посчитал текущую ситуацию слишком мрачной, чтобы прибегать к телепатическим экспериментам, и оглянулся на Дамблдора, который продолжал: — Я полагаю, что ты возьмешь с собой Гарри, Северус. — Конечно, нет. Это слишком опасно. Нападение произошло всего лишь час назад, как ты сам только что сообщил мне. Кроме того, у меня нет никакого желания видеть, как моего супруга постигнет участь моего дома, — решительно отрезал Северус. Его и без того бледное лицо стало белым, как мел. / Мой плащ-невидимка скроет нас обоих, / — сказал Гарри Северусу. Он повернул голову и посмотрел на директора школы, повторяя сообщение. Дамблдор слегка улыбнулся, и взгляд его голубых глаз переместился с застывшего лица Северуса к Гарри, излучающему упрямство. — Несколько авроров осмотрят дом и прилегающую территорию и обеспечат вашу безопасность. Тем не менее это отличная идея — всегда носить Плащ с собой. Ты хочешь сопровождать Северуса, Гарри? Парень тут же кивнул. Северус смотрел на него недоверчиво и уже открыл рот, чтобы возразить. / Пожалуйста, не спорь со мной, Северус, /— голос Гарри упрямо проник в его разум. Северус вместо того, чтобы посмотреть волком и грубо ответить едким замечанием, бросил на него взгляд, в глубине которого таились вспыльчивость и раздражение. — Очень хорошо, — сказал он, наконец. Фоукс издал мелодичный крик и вернулся на свой насест.
***
Северус и Гарри в полной тишине смотрели на разрушенное здание, которое раньше было Тупиком Прядильщика. На лице Гарри светилась грусть. Маска, лишенная эмоций, скрывала суровые черты Северуса. Пепел и руины были повсюду. Через несколько мгновений Гарри сказал: / Северус, мне так жаль. / — О чем жалеть? Здесь никогда не было ни любви, ни жизни. Северус говорил отрывисто и сухо. / Это был твой дом. / Снейп повернул голову и посмотрел в глаза Гарри. — Это была тюрьма. Эти стены были свидетелями жестокого обращения и пренебрежения. Я имел обыкновение называть его «Тупик грешника». Он издал резкий смешок. Гарри колебался, затем осторожно положил руку на предплечье Северуса, готовясь к тому, что его оттолкнут и накричат; но Северус медленно выдохнул, словно это прикосновение освободило что-то внутри него. Гарри обдумывал сходство своего детства и детства Северуса. — Моя мать спилась до смерти у себя в спальне. Мне было двадцать, — сказал Северус, оглядывая своими темными глазами руины. Гарри опустил голову, страдая так же, как страдал Северус. Они смотрели на западающую в память сцену, рука Гарри по-прежнему лежала на руке Северуса, затем он убрал ее, указывая на что-то мерцающее в лучах зависающих шаров света, наколдованных аврорами. Эти последние были в их поле зрения; достаточно близко, чтобы следить за ними, и достаточно далеко, чтобы создать хотя бы иллюзию уединения. «Хотя с магией никогда не знаешь наверняка», — подумал Гарри мрачно. Легкая улыбка коснулась сжатых губ Северуса. Он пошел в сторону сияющего предмета и поднял его, стряхивая сажу и камешки с его поверхности. Это была рамка фотографии, очевидно, магической, судя по двум анимированным изображениям, машущим в сторону зрителя изнутри вечной серебряной оправы. Северус держал ее таким образом, чтобы и Гарри мог видеть. Он внимательно и напряжённо посмотрел на молодого человека. / Ты знал мою мать еще до того, как пошел в Хогвартс? / — спокойно спросил его Гарри. — Да. Она была единственным другом моего позднего детства и ранней юности. Я хотел власти и славы и потерял ее. Он пронзительно посмотрел на Гарри. — Ты видел воспоминание, стал свидетелем того, как разрушилась наша дружба. Позже я услышал о ее браке с… — небольшая пауза. — …твоим отцом, а затем о твоем рождении. В конце концов, она воспользовалась той силой, которой Темный Лорд… — еще одна пауза. — Волдеморт не мог и не сможет никогда противостоять. Именно она, даже после ее смерти, вывела меня из ловушки, в которую я так охотно попал, и привела обратно в Хогвартс, мой единственный истинный дом. Ты — единственный человек, который может увидеть эту фотографию. Я наложил на нее заклинание, которое делает ее невидимой для всех остальных. Я точно не знаю, почему заклинание не срабатывает на тебе. Может быть, это потому, что ты — сын Лили, и заклинание признало родственную кровь, или, может быть, магическая связь, связывающая нас, слишком сильная, слишком близкая. /И, может быть, наша эмоциональная связь тоже крепнет, / — прошептал разум Гарри. Северус услышал шепот, и крошечная мимолетная улыбка снова изогнула его губы. Казалось, она говорила: возможно, более чем возможно. Они двигались вокруг обломков и обгоревших кустарников. Воздух был очень холодным, унося прочь смрад горения. Здесь были обугленные страницы из книг, там — почерневшие остатки того, что, вероятно, было обивкой кресла. Сердце Гарри болело за Северуса. Вне зависимости от того, что тот говорил о Тупике Прядильщика, он продолжал жить в этом доме после смерти его родителей во время летних каникул в Хогвартсе. Этот дом обладал сильной противоречивой властью над ним. Подавляющей властью. /Да, именно поэтому даже хорошо, что Пожиратели сожгли его, / — голос Северуса в его голове ответил на размышления. Вздрогнув, Гарри посмотрел на него. — Окклюменция, Поттер, — напомнил ему Мастер зелий, но он казался позабавленным, а не раздраженным. Он повернулся спиной к окончательно уничтоженному Тупику Прядильщика. Да, место было воплощением смерти и катастрофы, но Гарри был с ним, его зеленые глаза казались странно соблазнительными в волшебном свете. Северус подумал, что у Гарри начал развиваться этот тревожащий острый взгляд опытных легилиментов. «Ах, ты мог бы прийти ко мне в постель или в любое другое место, если бы хотел, Гарри Поттер», — нахальный внутренний голос подстрекающе нашептывал Северусу, который покраснел и резко отвернулся, чтобы скрыть свое острое смущение. — Здесь нам больше нечего делать, — сказал он, пряча свою фотографию с Лили Эванс в мантии и стыдясь своего возникшего желания к Гарри. / Тогда пойдем домой в Хогвартс, Северус, / — предложил Гарри, и его красивые черты заставили вожделение Северуса жечь внутренности до почерневшей разрухи, как его дом. Он застыл, уставившись в пустоту, чувствуя себя внезапно истощенным; и Гарри аппарировал их обратно к краю территории Хогвартса под прикрытием плаща-невидимки, обняв Северуса за талию. Глава 27. Внешне я был спокоен, но у меня закружилась голова. Итак, ты и моя мама были друзьями в детстве и юности. Да, я мог понять противоречие, которое ты переживал, испытывая ненависть к моему отцу и расположение к моей матери. Я понял, но был зол на тебя за то, что ты был так настроен ненавидеть меня и осуждать, как только я прибыл в Хогвартс. Ты не хотел дать мне шанса даже на пятом курсе и даже ради былой дружбы с моей матерью… пока мы не поженились и я не показал себя. Проснувшись следующим утром, я почувствовал гнев. Когда ты станешь мне доверять?
***
В тепле их комнаты Северус осторожно вытащил фотографию и пристально посмотрел на неё. — Мы были как брат и сестра, я не понимал, что потерял, отвергнув ее дружбу и доброту, пока не стало слишком поздно. Любовь… Жизнь… У меня никогда не было ничего подобного, но она дала мне возможность почувствовать все это, — сказал он наполовину себе, наполовину Гарри, который стоял рядом с ним. / Я должен был догадаться, что вы были друзьями раньше… по крайней мере, после того, что увидел в воспоминании, / — осторожно заметил Гарри. — Почему? — спросил Северус. / Потому что ты обычно молчишь о людях, которые важны для тебя. / На лице у Северуса появилась мрачная улыбка, и он тихо рассмеялся. — Если ты полностью овладеешь окклюменцией, твои навыки в телепатии можно будет считать вполне удовлетворительными. Гарри тоже улыбнулся, узнавая и принимая скрытый комплимент, сделанный в этом типичном для Снейпа стиле. После нескольких минут молчания Гарри указал на каминную полку. / Я думаю, что там она будет очень хорошо смотреться, / — сказал он. Голос Гарри звучал размытым и слабым в сознании Северуса, и он догадался, что это событие истощило юношу так же сильно, как и его; но он понял сообщение и его истинный смысл. Гарри имел ввиду, что ему не нужно запирать воспоминание о заветном моменте в пыльном темном шкафу или ящике; вместо того, чтобы быть в ужасе от дружбы Северуса с Лили, его матерью, он был рад. Мужчина двинулся к каминной полке и благоговейно разместил серебряную раму на полированной поверхности. Вот они, Лили и Северус, невинно и счастливо машущие руками на фотографии, которая была сделана дружелюбной пожилой женщиной на камеру, принадлежавшую родителям Лили, и… Северус провел рукой по глазам. Так много воспоминаний было заключено в этой фотографии. Он вздохнул и повернулся к своей спальне. Гарри остался в гостиной. Он улыбнулся фотографии, помахал маме и мужу и медленно вернулся в свою комнату.
***
— Они были друзьями? — спросил Рон, глядя на Гарри круглыми глазами. Гарри кивнул. — Но почему никто не сказал тебе или нам? Я имею в виду… Сириус, Ремус, Хагрид, даже Дамблдор, многие из них… вместе учились в школе и должны были заметить, что они друзья. Гриффиндорка и слизеринец дружат — это наверняка не осталось незамеченным. Гермиона сидела рядом с Роном, держа одну руку на его колене; она задумчиво закусила губу и нахмурилась. — Может быть, Снейп или Дамблдор попросили людей промолчать об этом. Все знали, что Снейп не любил твоего отца, Гарри, поэтому, наверное, было также известно, что он хорошо ладил с твоей матерью. Если только они не скрывали свою дружбу? Но как? Гарри резко встал и ударил кулаком в стену. / Все эти проклятые тайные сговоры! / Гермиона вздрогнула, и Рон потер лоб, воскликнув: — Ой! Это было громко, Гарри, очень громко, голова кружится! /Извини. Все еще есть чему поучиться. В любом случае вряд ли было возможно что-то скрыть от Дамблдора/. — Погоди, это неправда. Он не знал о том, что Мародеры стали Анимагами. — Ах, он сказал, что не знал, — отметила Гермиона. — Это не значит, что он на самом деле не знал. Рон фыркнул. — Меня это не удивило бы. Знаете, Дамблдор мог бы стать отличным политиком. / Он уже политик, / — сказал Гарри, чувствуя внезапную вспышку гнева. Сколько времени прошло с тех пор, как он чувствовал в себе такой огонь? Теперь он сердился и на Северуса тоже. / Узнал ли бы я когда-либо, что он и моя мама были друзьями, если бы не сожгли дом в Тупике Прядильщика? / В общей гостиной Гриффиндора воцарилась тишина. Гарри посмотрел в окно. Почему-то было приятно злиться, перестать чувствовать оцепенение, взорваться на время. / Я сам спрошу его, / — наконец сказал Гарри. Гермиона и Рон обменялись многозначительными взглядами. — Может быть, так будет даже лучше, Гарри. Это будет хорошо для вашей связи, — сказала Гермиона. — Теперь ты начинаешь говорить как Дамблдор, — заметил Рон сухо. — Спасибо за комплимент, — просияла Гермиона. Рон и Гарри фыркнули.
***
— Гарри Поттер, тебя что-то беспокоит, — сказала мягким голосом Луна, когда Гарри вышел из Большого зала после обеда. /Что? Привет, Луна. Просто есть о чем подумать. / — Тебе не нужно больше писать? / Нет. Профессор Снейп хорошо меня учит. / Луна улыбнулась понимающей улыбкой. / Луна, ты… с тобой все в порядке? Я имею в виду после похищения. / — Да, я в порядке, цела и невредима. Увидимся, Гарри. Береги себя. Она помахала ему рукой и ушла, напевая себе под нос. «Неужели нет ничего, что могло бы заставить ее потерять контроль, вызвать гнев и заставить ее сорваться на крик? » — удивился Гарри. Хотел бы он всегда оставаться таким же спокойным в сложных ситуациях. Он глубоко вздохнул. Ему нужно быть спокойным, если он хочет поговорить о своей матери с Северусом.
***
/ Ты бы рассказал мне о дружбе с моей матерью, если бы не происшествие с поджогом твоего дома? / Северус долго смотрел на Гарри. — Я не знаю. Он не хотел признавать, что было что-то, чего он не знал. Гарри крепко вцепился в него. / Почему ты не сказал мне? / — Потому что я не хотел, Поттер. /Почему нет? / Северус резко рассмеялся. Он был готов причинить боль Гарри, чтобы не дать ему прорваться сквозь защитные щиты, которыми он окружил свои чувства. — Потому что я ненавидел тебя и всегда буду ненавидеть. Пауза. Гарри побледнел. Его руки были крепко сжаты по бокам. / Я тебе не верю. Я не верю, что ты все еще ненавидишь меня. / Северус почувствовал, как его самоконтроль пошатнулся. — Верь, во что хочешь. /Разве не ты всегда верил, во что хотел, и разве ты не ошибся на мой счет в итоге? / Зеленые глаза смотрели прямо, черные глаза сузились, в их глубине тлел огонь. Гарри смело шагнул к Северусу. / Когда ты начнешь мне доверять? / Снова тишина, пронизанная их палящими взглядами. Северус вспомнил слова Дамблдора. Вспомнил, как Гарри спас ему жизнь. Как он был с ним и ради него на руинах дома. И именно Гарри аппарировал их от места разрушения обратно в Хогвартс. — Я доверяю тебе. Слова звучали резко. Но это была правда. / И я доверяю тебе. Но всегда ли нужно доводить до крайности, прежде чем начать доверять? / Северус посмотрел на своего молодого мужа с таким оскорбленным высокомерием, что Гарри вдруг захотелось улыбнуться. — Мистер Поттер… / Мистер Поттер-Снейп. Или Гарри. / Северус посмотрел на него. — Ты ожидаешь, что я буду доверять тебе после того, как ты залез в мои воспоминания? / Это было давно, и ты принял мои извинения. У нас давняя история недоверия друг к другу, и мне хотелось бы думать, что все изменилось. / Юноша сжал челюсти и бросил на него такой пылающий взгляд, что ему вспомнилась Лили Эванс. Ее сын, несомненно, унаследовал ее смелый характер и упрямство. Он отдал свое тело, чтобы спасти жизнь Северусу. Молодые люди в возрасте Гарри мечтали о зажженных свечах в комнате с романтической музыкой на заднем плане и заботливом партнере, который подарил бы им незабываемый первый раз, о котором наивные люди читают в дешевых романах и видят в еще худших фильмах. — Да, я доверяю тебе, — медленно повторил Северус. Он поднял руку и погладил Гарри по щеке самопроизвольным жестом, который ужаснул его самого. Почему, во имя левой татуированной ягодицы Мерлина, Гарри выглядел таким чувственным, когда стоял вот так и пристально смотрел на Северуса? Мастер зелий, привыкший к порядку и контролю в своей жизни, пытался выкинуть эти нехорошие мысли в самую пыльную комнату своего разума. Он опустил руку, коротко кивнул Гарри и пошел к своей лаборатории, пытаясь убедить себя, что увеличившаяся частота его пульса была результатом предвкушения варки партии совершенно обычного перечного зелья для мадам Помфри. Глава 28. Когда я осознал всю глубину своих чувств к тебе, Северус? Когда понял, что ощущаю радость от брака с тобой — радость, похожую на ту, которую вызывала во мне дружба с Роном и Гермионой или моя привязанность к семье Уизли, или то восхитительное удовольствие, которое я испытывал, когда летел на своей метле и ветер трепал мне волосы, а мир разворачивался подо мной и раскрывал тихую красоту природы? Очень сильно этому поспособствовали сеансы телепатии, а еще сильнее — возобновившиеся уроки окклюменции, которые я так неудачно завалил на пятом курсе.
***
Гарри потер лоб. Он сумел вытолкнуть профессора Снейпа из своего сознания, и это было очень хорошо, потому что он рискнул приблизиться к ночи подтверждения их брака. Гарри знал, что этот поступок нанёс глубокую рану душе Северуса. Совсем недавно тот наткнулся на эту судьбоносную сцену в уме Гарри во время очередного занятия. Он побледнел, сжал руки и прекратил атаку, прежде чем Гарри смог поднять окклюменционные щиты. Благодаря многолетнему шпионажу и актерскому мастерству, он сумел в считанные секунды восстановить контроль и продолжить следующую атаку. Тем не менее, он должен был признать, что испытывал трудности с тем, чтобы закрыть свое сознание от Гарри. Теперь они объединили легилименцию с окклюменцией, и это было в новинку для Северуса; он обнаружил, что его окклюменционные барьеры расшатываются. И это у него, того, кто мог так удачно закрываться даже от Волан-де-Морта, сохраняя видимость посвященного Пожирателя Смерти даже под изнурительными последствиями проклятья Круциатус! И все же каждый раз, когда он смотрел в эти горящие зеленые глаза, которые говорили ему больше, чем слова, его сердце превращалось в разбушевавшегося гиппогрифа в загоне Хагрида. — Вполне удовлетворительно сегодня, — сказал Северус, поддавшись своему обычному нежеланию открыто похвалить кого-либо, — мы можем спуститься сейчас в наши комнаты, но ты должен еще успеть на Трансфигурацию. После особо сложного урока Трансфигурации Гарри, одетый в свои любимые синие джинсы и один из свитеров Молли Уизли, бродил по огромной библиотеке Северуса, чувствуя себя совершенно спокойно в непосредственной близости к ценным вещам своего мужа. Был холодный декабрьский день, и библиотека казалась по-домашнему уютной с ее пылающими огнями, запахом старой бумаги и тихими печатными жильцами, спрятанными на полках. Северус без лишних слов ясно дал понять, что его комнаты также являются комнатами Гарри, за исключением, возможно, лаборатории, которая была не просто рабочим местом или чем-то вроде святилища; она стала частью его сознания, таким местом, где его блестящая логика и творческие навыки обретали гармонию. Северус больше не покидал внезапно библиотеку, когда Гарри туда входил. Напротив: Гарри мог поклясться, что мужчине нравилась его компания, независимо от того, молчит ли он или общается с ним. Это поселило в нем теплое сияющее чувство. И он стал привыкать к тому, что Северус подталкивал к нему стул невербальным заклинанием, тем самым побуждая Гарри разделить с ним стол и одновременно избавляя себя от смущения из-за словесного приглашения. Гарри хотел бы иметь возможность приглашать своих друзей в гости почаще, но, как предупреждал Северус, это было бы очень подозрительно, особенно для слизеринцев, чье общежитие находилось в подземельях. Как бы там ни было, люди и так задавались вопросом о точном местонахождении Гарри вне Гриффиндорской башни, и уже было несколько попыток проследить за ним. Гарри теперь носил свой плащ-невидимку, направляясь к своим комнатам и обратно, к большому одобрению Северуса. Испытывая почти благоговение, Гарри переходил от полки к полке. Северус — вот и доверяй противоречивой природе человека! — как оказалось, ценит маггловскую литературу. Гарри остановился перед полкой с литературой о Второй мировой войне. Он протянул руку и осторожно извлек книгу, медленно открыл ее и сел на деревянный пол, читая. Дурсли никогда не говорили о маггловской истории. Но это обсуждалось в маггловской школе, и он хотел узнать немного больше. Как-то он спросил об этом тетю Петунью, та посмотрела на него сверху вниз, а затем проигнорировала его. Он задался вопросом, почему наиболее характерная для людей черта чаще всего — бесчеловечность. Это был материал по одному из самых постыдных событий в истории человечества, и параллели с политикой Волдеморта были отвратительно знакомы. «Это тот безумец, которого я должен победить», — подумал он. Его щеки были мокрыми, и он скорбел о тех, кто страдал от такой чудовищной несправедливости. Всегда были люди, которые являлись злом, не нуждающимся в описании, и после падения одного на его место вставал другой. Книга выскользнула из его рук. Он почувствовал легкое прикосновение к его плечу. — Я знаю, о чем ты думаешь, — прозвучал голос Северуса. Гарри поднял глаза, и Северус увидел, что, хотя юноша был взрослым человеком в соответствии с магическим законом и его уникальными обстоятельствами, ему было только семнадцать. Его детство прошло в запертом чулане Дурслей, а молодость и ранняя зрелость были ориентированы на одну цель: победить Волдеморта и умереть при этой попытке. «Нет! Только не в том случае, если я скажу об этом», — заговорил внутренний голос в голове Северуса. Гарри смотрел на него своими пылкими зелеными глазами. — Тираны всегда черпали вдохновение друг у друга, — сказал он. Его лицо застыло, а голос стал резким. — Горький урок, который я усвоил, когда было уже слишком поздно. Он внимательно всмотрелся в лицо Гарри. — И все же надежда может быть найдена в самых неожиданных местах и людях. Надежда и доверие. Его тон был несколько резким. Северусу всегда было неловко говорить о личных делах или чувствах, но Гарри, как и Альбус Дамблдор, обладал способностью вытаскивать секреты наружу, лишь спокойно слушая и глядя этим слишком мудрым взглядом. «Как Лили», — подумал Северус, и у него заболело сердце. / Я этого не вынесу, Северус. Почему это происходит? / — Гарри прикусил зубами нижнюю губу. Северус склонил голову и вздохнул — жест, который казался немыслимым несколько месяцев назад, и во второй раз он признался мужу: — Я не знаю, Гарри. Они долго смотрели друг на друга, и им казалось, что только они двое были друг у друга. Дамблдор, Гермиона, Рон, друзья и члены Ордена внезапно оказались далеко, и Волдеморт приближался к ним, цепляясь за власть и за мир. Гарри повторил вздох Северуса, подошел к нему и обнял высокую фигуру. Северус оцепенел от неожиданности на несколько миллисекунд. Затем он откликнулся на объятия, почувствовав отчаяние Гарри и ощутив его сам. Были только они двое, и у них было ощущение, что они тонут, стоя посередине между войнами прошлого и будущего. «Ты спас мою жизнь, Гарри Поттер, — неистово думал Северус, пытаясь успокоиться и восстановить самообладание, — и теперь я должен что-то сделать с этой жизнью». «Ты — часть моей жизни, и я — часть твоей. Это наша жизнь». И, даже когда мысль мелькнула у него в голове, что-то словно уступило место волшебному барьеру, защищавшему его разум, предоставляя Гарри доступ, позволяя ему запечатлеть эту мысль. Гарри улыбнулся, и Северус понял, что их сессии легилименции и огромный прогресс Гарри в телепатии связывали их умы вместе неразрывным образом — так же, как с самим собой и Дамблдором; но их связь была больше, чем чисто магическая связь, конечно. Нет, Северус пытался сказать себе резко, это брак по расчету. Не больше, не меньше. Его попытка не удалась. Как это могло случиться, когда Гарри так тепло прижался к его телу, удерживая его и удерживаясь, касаясь впалой щеки Северуса? И, увы, почему это проклятое желание снова подкралось к нему, почему он так хотел снять эти синие джинсы и этот толстый джемпер и затащить его в постель? Глава 29. Северус, знаешь ли ты, как трудно сконцентрироваться на окклюменции, когда у кого-то бешено колотится сердце, и боишься, как круп(1), стоящий перед Венгерской Хвосторогой, что вдруг определенные чувства обнаружатся? У нас была крепкая связь к настоящему времени, и чем дольше я жил с тобой, тем больше сексуального я в тебе находил. Твои руки. Как ты ходил и говорил. Кольцо в правом соске Мерлина! Даже то, как ты читал: голень одной ноги, поддерживаемая неспешно коленом другой, спокойствие на твоем лице, твои губы уже не мрачные и сжатые, пальцы медленно перемещаются по страницам… И то, как ты вдруг оторвался от своей книги, посмотрел на меня, заглянул мне прямо в глаза… прикоснулся ко мне своим неповторимым взглядом. Я задавался вопросом, какие ощущения возникнут, если поцеловать тебя. Но ты выяснил это первым.
***
Гарри вошел в их с Северусом комнаты в квиддичной мантии, покрытой грязью и мокрой от дождя. Команда Гриффиндора стала очень хорошо играть с Гарри в роли капитана, победив в ноябре Слизерин. После матча Северус поддерживал непреклонное молчание при своём тихо торжествующем муже, но где-то в глубине души он чувствовал гордость за Гарри. И был в ужасе, когда заметил это. Слизеринец гордится гриффиндорцем? Отпрыском Джеймса Поттера? Затем он подумал о Лили и о том, что Гарри был совершенно отдельным человеком. Восхитительным молодым человеком. Северус оторвался от своих размышлений и от книги, его темные глаза скользнули вниз по гибкой фигуре Гарри, когда юноша снял мантию, под которой обнаружилась зеленая футболка. Он заскрежетал зубами. Вина за завершение их связи все еще тяготила его — тем более, что он жаждал раздеть Гарри и соблазнить его всеми возможными способами и со всей страстью, которая была в его распоряжении. Желающий Гарри в его воображении наслаждался каждым движением, каждой каплей пота, каждым толчком — нет! Северус вцепился пальцами в обложку книги и отвёл взгляд, опустив голову и спрятал горящее лицо. До него дошло мощное телепатическое приветствие Гарри — черт! Он уже больше не требовал зрительного контакта и мог взаимодействовать с несколькими людьми одновременно. Это была редкая и замечательная способность. / Что ты читаешь, Северус? / Какой же долгий путь им пришлось пройти, чтобы сейчас настолько свободно чувствовать себя в присутствии друг друга… разве что когда Северус раздевал Гарри глазами и мысленно… Северус жестом пригласил Гарри сесть рядом с ним. — Книгу, которая, я думаю, будет полезна для успешного Телепата, подобного тебе. Гарри покраснел от удовольствия, осознавая тонкую хвалу. Северус строго посмотрел на него. — У нас еще много работы. Твоя окклюменция все еще недостаточно стабильна, и тебе нужно намного больше выдержки. «Сколько выдержки у него было бы в моей постели? » Эта мысль чуть не задушила Северуса. Он, тот, кто обходил за версту кусты роз, портил молодым людям испытание эмоциональными " американскими горками" и липким нижним бельем (то есть если бы они носили любое нижнее белье, на всех в настоящее время мятежные дерзкие тряпки! ), чтобы предотвратить подростковые беременности, действительно ли у него были такие грязные мысли? Гарри сидел рядом с ним, его щеки все еще пылали. Он аккуратно взял книгу, которую Северус дал ему — не нуждаясь в язвительном напоминании о том, что нужно обращаться с книгой, как с драгоценностью. В конце концов, ему семнадцать. " Мужчина", — подумал Северус. Конечно, их пальцы соприкоснулись в тот момент, о котором все безнадежные романтики бредили в книгах и фильмах. Это шокировало Северуса, что в этом конкретном клише и в слухах о его сильно преувеличенных последствиях имелась доля правды. Участок кожи, которого коснулся Гарри, покалывал. Небольшая группа нервных окончаний, не удовольствовавшаяся самостоятельной обработкой его волнения, бесцеремонно передавала сигналы, пока все его нервные окончания не запели хрипло, вызывая странную дрожь, которая пробежала по спине и… боги! — вниз к его паху и между его бедер, задерживаясь там, а затем соскальзывая до самых ног. Нелепо! Его глаза поймали взгляд Гарри. / Большое спасибо, Северус. / — Всегда пожалуйста, Гарри. Северус беспокойно бродил по залам Хогвартса. Было три часа ночи. Он не мог уснуть и, наконец, оставил мысли о сне и постели, накинул халат и мантию и тихо выскользнул из своей комнаты. Незаметность была его второй натурой после всех лет шпионажа. Но все же его сердцебиение подскочило, и ноги помедлили, когда проходили мимо двери, ведущей в комнату Гарри. Ему захотелось проверить мужа, понаблюдать за его покоем, склониться над ним и поцеловать его лицо… Разумеется, он отказался от этой идеи. Наконец он взобрался на Астрономическую башню, в которой не было традиционных милующихся парочек, целующихся и щупающих друг друга (в нижнем белье или без оного), и смотрел в небо, смотрел, смотрел, смотрел и думал о своем браке с Гарри и о самом Гарри. Гарри Джеймс Поттер-Снейп. Мерлин знает, как и почему юноша, несмотря на своих презренных маггловских родственников и тяготы жизни и смерти, свалившиеся на него, смог сохранить свои прекрасные особенности характера. Медленно, но верно Гарри разрушал все недобрые стереотипы, которые Северус напридумывал себе о его личности только для того, чтобы у него, Северуса, было твердое оправдание ненависти к Гарри на целую вечность вперед. Гарри спас жизнь Северусу. Он ощутил судорогу, сжимающую его губы. Если бы ему пришлось снова оставить свое самое плохое воспоминание в Омуте памяти, это, несомненно, было бы подтверждением его брака с Гарри. И все же… Северус вместо того, чтобы ненавидеть Поттера и презирать его за долг жизни, обнаружил, что испытывает страх перед непоколебимой преданностью Гарри. Это была странная яркая звезда, теплая и сияющая, как ее собратья в ночном небе над ним. Да, было странно, что он нашел надежду и исцеление, когда Волдеморт встал у власти, прибрав к своим рукам самые злые силы. Чувство умиротворения окутало Северуса. Он вернулся в подземелья. Вивиан и ее племянница Моргана тихо беседовали на портрете Морганы, когда он подошел к ним. — Думаю, сейчас ты хорошо уснешь, — приветствовала его Вивиан с мудрой улыбкой. Она однозначно напомнила ему Дамблдора. Неудивительно, что она была могущественной жрицей при жизни согласно волшебной легенде Артура. Моргана кивнула. — В самом деле, тетя, и я думаю, что его сон улучшится весьма значительно, если он также разделит постель с мужем. Вивиан скользнула ладонью по щеке, чтобы скрыть отчетливо озорную улыбку, и по-птичьи яркие глаза Морганы сверкнули. Северус взглянул на них и произнес пароль; но их слова все еще раздавались в ушах, когда он вошел в свои комнаты, и он снова остановился перед дверью Гарри. Казалось, что-то зовет его, заманивает внутрь. Что ж. Он был слизеринцем и главой этого хитроумного факультета. А навыки незаметного вторжения всегда можно совершенствовать, независимо от времени, указанного часами. Он не чувствовал, что нарушил личное пространство Гарри, ведь все, что он хотел сделать, это просто посмотреть на своего спящего мужа. На самом деле, дверь была слегка приоткрыта. Зачем? Северус удивился, но решил принять это обстоятельство в качестве содействующего фактора в его спонтанной задаче и вошел в комнату. Он подошел к кровати Гарри и произнес очень мягкое невербальное заклинание Люмоса, протягивая свою палочку. У него перехватило дыхание. Гарри лежал на спине, одна рука прижалась к голове, а другая лежала на груди. Его лицо казалось совершенным в состоянии покоя: контуры одновременно были твердыми и изящными; губы слегка приоткрылись, а ресницы были густыми и черными под четко очерченными бровями. Шрам был скрыт непослушными, вечно торчащими в разные стороны волосами. Его мочки ушей выглядели так, будто их можно было бы с удовольствием грызть и кусать в порыве страсти. Северус долго наблюдал за Гарри. Поднимающаяся и опускающаяся крепкая молодая грудь гипнотизировала его, равно как и мягкий звук его дыхания. Внутри Северуса сражались два врага: цинизм и надежда. Первый заметил громко и отчаянно, что он, Северус, был дураком, испытывающим похоть к подростку, у которого не имелось причин любить его и были все причины ненавидеть. Последний напомнил Северусу об объятиях Гарри, инициатором которых он был в библиотеке, обо всех шагах, предпринятых обоими в этих отношениях, о многообещающем будущем, ожидающем их, если они продолжат работать над связью. Северус склонился над своим мужем. Поцелуй в лоб, который он подарил Гарри, был быстрым и мягким. Он автоматически поправил уголок одеяла Гарри в соответствии с его дотошным аккуратным характером и ушел в свою спальню. Гарри сел в кровати, когда услышал, как Северус вышел из комнаты. Он резко вдохнул, коснулся ладонью лба и опустил ее, сжимая пальцы, словно пряча в горсти поцелуй, который его муж подарил ему несколько минут назад. Когда Северус подошел к его кровати, было очень трудно притвориться спящим; он поднял свои окклюменционные щиты и сосредоточился на дыхании. К счастью, техника дыхания была тем, над чем они работали на уроках, и оказала неоценимую помощь в этом деле. Объятие, а теперь тайный поцелуй. Он подумал, не следует ли ему рассказать об этом Гермионе или Рону, или сохранить это маленькое сокровище лишь для самого себя. Если только… Он подумал о Ремусе Люпине. Ремус будет в Хогвартсе до Рождества. Гарри усмехнулся, и его щеки зарумянились. Он не мог не чувствовать себя легкомысленным подростком. _______________________________ 1. Круп - существо, похожее на терьера, за исключением раздвоенного хвоста. Не любит магглов. Практически всеядно. Глава 30. Приближалось Рождество, все с нетерпением ждали, когда поедут домой и будут проводить время со своими семьями, — тем более что время и так было омрачено бесконечными планами и происками Волдеморта. Становилось жизненно важно держаться вместе со своими близкими и, возможно, даже создавать альянсы с людьми, которых, может, и не любили, но с которыми имели нечто общее: задачу выстоять перед Волдемортом и оказать ему сопротивление. В моей голове было что-то еще, кроме Волдеморта, Рождества и занятий. Как мы будем вместе проводить Рождество? Как мы будем праздновать? Рождество — семейный праздник. И ты вместе с Уизли и моими близкими друзьями был моей семьей. Мой муж. Твой поцелуй, казалось, пылал у меня на лбу. Когда я проснулся через несколько часов после того, как ты вошел в мою комнату ночью, мне хотелось, чтобы мой «знаменитый» шрам был невидимым, а твой поцелуй был виден. Я подумал о Волшебнике из страны Оз: там добрая Ведьма Севера отметила лоб Дороти своим защитным поцелуем. Я все еще слышу легкий шелест твоей мантии, когда ты наклонился ко мне, твои волосы щекочут мое ухо, я чувствую твое дыхание и самое мягкое прикосновение губ к моей коже. И я был полон решимости поцеловать тебя в ответ. Но как?
***
Гарри побрел прочь от хижины Хагрида с Роном и Гермионой, растирая живот заполненный выпечкой и чаем. / Я буду скучать по нему, / — задумчиво сказал Гарри. Хагрид и мадам Максим должны были уехать с очередной миссией для переговоров с гигантами. - / Я часто вспоминаю тот момент, когда он рассказал мне, что я волшебник. До сих пор иногда кажется, что это сон. / — Какие у тебя сейчас ощущения от брака со Снейпом? — поинтересовался Рон. Его дыхание превращалось в пар на зимнем воздухе. Гарри не мог не покраснеть. / Сейчас… все хорошо. Мы оба работаем над нашей связью, и он очень старается. Он жесткий, грубый и резкий снаружи, но если копнуть глубже, то можно обнаружить столько всего, в чем он и сам не отдает себе отчета. / — И я держу пари, что если ты указываешь ему на это, то он снова становится жестким, грубым и резким, не так ли? Гарри засмеялся и повертел в руках свой шарф. /Да. Это часть его обаяния. На самом деле он почти теряется. Хотите вернуться со мной в подземелья? В это время там будет не так много людей, и мы пойдем через другой ход, хотя Северус чрезмерно подозрителен даже из-за этого. / — Мы все должны быть подозрительными в такое время, — мягко сказала Гермиона. — Но немного смеха и веселья не повредит, — заметил Рон и быстро поцеловал Гермиону в губы. Она хихикнула в знак согласия и взяла Рона за руку, они стали размахивать своими сцепленными руками вперед и назад, пока шли в замок. Северус читал у камина, когда трио вошло через портрет Вивиан в квартиру, через проход сделанный для его супруга. — Мисс Грейнджер. Мистер Уизли, — произнес он, приветствуя их характерным резким кивком. — Садитесь, если хотите, конечно. Я знаю, что моя грозная компания может напугать. Посещения Гермионы и Рона до сих пор проходили в комнате Гарри, и это был первый раз, когда Северус соизволил удостоить их присутствие своим активным участием. Уши Рона покраснели, он, без сомнения, вспоминал сердитые слова, которые бросил Северусу в день свадебной церемонии. — Благодарю вас, сэр, — сказал он осторожно в унисон с Гермионой. Северус несколько резко жестом указал на диван напротив его кресла и закрыл книгу, заранее отмечая страницу кисточкой закладки. Гарри тепло улыбнулся ему, зная, сколько усилий это стоило его мужу, привыкшему к затворничеству. — Чай? — был следующий резкий вопрос. — Да, пожалуйста! — Два гриффиндорца снова произнесли в унисон. Северус тихонько фыркнул. — Хуже твоих братьев-близнецов, — прокомментировал он, кивая Рону. — Это телепатия любви, э… сэр, — ответил Рон решительно, сжав руку Гермионы. — В самом деле, — сказал Северус, вызывая домашнего эльфа, чтобы принести им чай. Наступило небольшое неуклюжее молчание. Гермиона мужественно прервала его. — Рон, не ты ли сказал однажды, что хотел бы победить профессора Снейпа в шахматах? Это сработало — или, вернее, Северус решил сознательно ответить взаимностью на решительную попытку Гермионы поддержать разговор. — Мисс Грейнджер, я предполагаю, что это не вы заронили такую дерзкую идею в голову вашего партнера. — Я? Это был ваш муж! — она подтолкнула Гарри. / Каюсь, виноват, / — Гарри улыбнулся, его зеленые глаза сияли. Северус наблюдал, как густые черные ресницы опускаются вниз и снова поднимаются вверх. Глаза Снейпа блеснули, и через несколько минут его шахматная доска стояла на кофейном столике. Гермиону и Гарри их партнеры выгнали, и они ушли в библиотеку, где девушка пыталась прочитать некоторые старые французские книги, которые Северус хранил в своей коллекции. / Если бы я знал французский. Едва ли что-то выучил во время Турнира Трех Волшебников, к сожалению. / — Тем лучше, ты ведь не хотел бы поддаться очарованию вейл, — сердито произнесла Гермиона, и Гарри мог поклясться, что она думает о прошлой влюбленности Рона во Флер. / Ах, нет, определенно нет, Миона. / Гермиона обернулась и посмотрела на него «сейчас-самое-время-поговорить-по-душам» взглядом. «Она поистине гениальна», — подумал Гарри со смесью раздражения и восхищения. — Итак, — сказала она медленно, негромко, улыбаясь. — Я знаю, Рон спрашивал тебя некоторое время назад, нравится ли тебе профессор Снейп — Северус. Испытываешь ли ты к нему симпатию. Каков твой вердикт сейчас? /Да. Он, ээ-э, нравится мне. Иногда он… выводит из себя, и все же он такой… такой… привлекательный. Я никогда не думал, что увижу тот день, когда он пригласит Рона сыграть партию в шахматы. / — Я думаю, можно с уверенностью сказать, что он тоже считает тебя привлекательным, — заявила Гермиона. Гарри пожевал губу. / Он оттолкнет меня, если я попытаюсь… стать ближе. И, если это произойдет, все, над чем мы работали до сих пор, разрушится. Та связь, которая между нами есть сейчас — все это отправится коту под хвост. / Он колебался: интересно, должен ли он сказать ей, что Северус поцеловал его в лоб. Но сейчас это казалось чем-то слишком дорогим, слишком интимным, слишком личным, чтобы поделиться с ней и Роном, по крайней мере, пока. — Возможно, он думает о том же самом, — предположила Гермиона. — У вас есть много общего, знаешь. В хорошем смысле. / Может ли наш брак иметь какие-то шансы перед лицом надвигающейся войны, Гермиона? / — Может быть, тебе следует сформулировать это по-другому: какие шансы у войны против вашего брака? / Ты так чертовски оптимистична, что это страшно, Гермиона. / — Гарри, Волдеморт не победит. Жизнь — это вопрос победы или поражения, и иногда это справедливо, а иногда нет. И в этот раз мы победим. Она положила руки на бедра и посмотрела на него. — Это то, над чем мы работаем. /Да. И поэтому у нашего брака нет шансов. Это просто инструмент. Средство для достижения цели. План Дамблдора. Просто план. / Он впился ногтями в ладони и опустил глаза. Эта мысль причинила ему боль. Сильную боль. Гермиона шагнула к нему и схватила его за руки. — Дамблдор настолько умен, что почти сумасшедший. Думаю, он знал, что со временем вы станете заботиться друг о друге. Что… — она глубоко вздохнула, — вы полюбите друг друга. Гарри покраснел. / Он никогда не позволит мне… любить его. Он оттолкнет меня. Он будет напоминать мне, что это брак по расчету, который закончится смертью или разводом в зависимости от исхода войны. / — Тогда назови мне вескую причину, почему у меня в руках чашка и почему Рон играет с ним в шахматы. Гарри, он делает это для тебя, потому что знает, что мы лучшие друзья, и он хочет сделать тебя счастливым. Он заботится о тебе. О, и я видела фото с ним и твоей мамой на каминной полке. / Забота… уважение, да. Но это отличается от любви. Романтической сексуальной любви. / — Конечно, есть миллион способов выразить заботу и любовь, и все они сводятся СМИ к простому траху — не смотри так испуганно, Гарри, я взрослая девушка, к тому же гриффиндорка. Но в вашем случае между вами так много сексуальной химии. Бьюсь об заклад, Рон скажет то же самое, когда побьет твоего мужа в шахматы. / Э… это что, настолько очевидно? / — Не волнуйся, это очевидно только для тех, кто тебя очень хорошо знает. Я чувствую себя так же, когда я рядом с Роном. / Это совершенно очевидно и необходимо, / — Гарри фыркнул. — Ха! Ты уже говоришь так же, как он! / Да, хорошо, так как мне соблазнить его? / — спросил Гарри, обращаясь наполовину к себе, наполовину к Гермионе, когда он вспомнил, как Северус держал его и был с ним в этой самой комнате. Гермиона подняла брови. — Нет, ну честное слово, Гарри, приближается Рождество. Заставь Северуса поучаствовать, это кажется вполне возможным. / Гермиона, ты такая коварная! / — О, знаешь, когда у тебя отношения, ты автоматически обнаруживаешь в себе некоторые способности к манипулированию. Ты должен знать, какие кнопки нажать, и когда… и позволить своим кнопкам нажиматься тоже, — игриво призналась она. Гарри засмеялся и сделал глоток чая. Это был тот чай, который он любил, пряный с лакрицей и корицей. Тот факт, что Северус знал, какой чай он предпочитает, и заказал его для Гарри, должен был что-то значить. Это, вероятно, означало, что Гермиона была права. Как обычно, конечно. Когда Рон присоединился к ним в библиотеке — уже без Северуса, который удалился в свою лабораторию после такого утомительного общения, — то первым делом торжествующе объявил, что он выиграл. Гарри знал, что Рон был выдающимся шахматистом. Но Северус тоже. Невозможно было понять, позволил ли Северус Рону победить из альтруизма или на самом деле проиграл ему. — Я не могу поверить, что я просто играл в шахматы со Снейпом! Ничего себе, приятель, я думаю, что твой муж питает к тебе слабость, — сообщил Рон Гарри. Гермиона победно взглянула на него, и Гарри почесал шею, стараясь не краснеть, как гребень петуха. Глава 31. Когда я получил рождественское приглашение от Уизли, ты получил такое же, и я был в восторге. Думал, мы будем праздновать вместе, все мы. Вся моя семья собралась бы вместе. Идеалистичный гриффиндорец, с твоей точки зрения, конечно. Ты не желал принимать в этом участие. Сначала ты не хотел говорить об этом, но я сам догадался обо всем. А затем Ремус спустился к нам в подземелья. Было так приятно увидеть рядом опытного взрослого, которому можно довериться, и того, кто знал и уважал нас обоих.
***
Северус взглянул на Гарри, который сиял над письмом Молли Уизли. Он также получил приглашение отпраздновать Рождество на Гриммо с семьей Уизли и несколькими членами Ордена. / Ты придешь, не так ли, Северус? / — Гарри спросил его, отрываясь от письма. Длинные пальцы Северуса резко коснулись пергамента. — Я подумаю об этом. / Северус, ты же знаешь, что тебе там будут очень рады… / — Я сказал, что подумаю об этом, Гарри, — коротко отрезал Снейп. Парень пристально посмотрел на него, прежде чем кивнуть, и аккуратно сложил письмо. Северус встал и скрылся в лаборатории, стараясь найти убежище в приготовлении очень сложного экспериментального зелья. В случае успеха оно было бы намного лучше по сравнению с существующим волчьим зельем, триумфом и шедевром его исследований и навыков Зельеварения: оно подавляло мучительное превращение в волка в целом и имело преимущество: его можно было хранить в прохладном месте в течение двух месяцев. Побочные эффекты, однако, могли оказать влияние на сердечно-сосудистую систему, помимо прочего. Во время приготовления зелья он обнаружил, что размышляет о Ремусе Люпине. Этот человек, хотя он никогда не защищал Северуса («И зачем бы ему это делать? » — подумал профессор, скривив губы), воздерживался от издевательств над Снейпом и был хорошим дипломатом. Да, Люпин с его кротким и всепрощающим нравом был бы идеальным супругом для Гарри Поттера, если бы Гарри действительно предпочитал мужчин поколения своих родителей (Северус на самом деле поморщился, когда вспомнил, что они все вместе учились и были одного возраста). За исключением того, что Люпин был традиционной сексуальной ориентации и в настоящее время наслаждался своими новыми отношениями с Нимфадорой Тонкс. Когда Северус помешал зелье, он подумал о мучительной боли, сопровождавшей ежемесячную трансформацию Ремуса. Ему доводилось испытывать на себе действие заклятия Cruciо, а трансформация, вероятно, была похожа на воздействие нескольких Cruciо одновременно. «Вот видишь, у тебя есть что-то общее с Гарри и ближайшими к нему людьми. Ты знаешь, что такое боль», — сказал Северус сам себе. Для него это был новый и странный способ мышления. Он обычно фокусировался на различиях, на несовместимых чертах людей с целью оправдать свою самоизоляцию. Своим внутренним зрением он видел седину в каштановых волосах Люпина, следы истощения на его спокойном лице, потертые одежды. Но также он видел его улыбку и слышал его непобедимый смех. Что заставляло одних людей нести свое тяжелое бремя с непринужденным юмором, а других — с ненавистью и горечью? Бывали моменты, когда он просто не понимал самого себя. Зелье пузырилось. Северус добавил немного корицы, чтобы сделать вкус более приятным. Гарри, как он помнил, любил чай с корицей, которым он и сам наслаждался после утомительного дня преподавания. Может быть, он даст Гарри упаковку этого чая, когда тот пойдет к Уизли. Не было абсолютно никакого способа заставить Северуса провести каникулы на Гриммо. К счастью, он никогда не оставался в своем ныне разрушенном доме в Тупике Прядильщика во время Рождества. Это Рождество будет таким же, как любое предыдущее его Рождество в Хогвартсе. Он проводил его в подземельях за разговорами и чашкой чая с Альбусом Дамблдором. Не более того. — Представление обо мне как о " светском льве" просто возмутительно, — сказал ему директор школы несколько лет назад, когда они играли в шахматы в комнатах Дамблдора. — Основную часть моей оживленной переписки составляет хозяйственная деятельность. Люди, с которыми я действительно взаимодействую, живут в своих комнатах в школе или в главном общежитии Хогвартса. В большинстве случаев, Северус, общественное и частное дружеское общение — очень разные вещи. Для уединенно живущего Мастера Зелий Рождество было таким же днем, как и любой другой день в году — может быть, менее тяжелым, потому что большинство студентов были дома — и вместе с тем раздражающим, так как у него не было семьи и даже дружески настроенных к нему людей. Рождественские каникулы были особенно неприятны осознанием этого последнего факта. За исключением того, что это было его первое Рождество как супруга. Нет, решил он упрямо. Он не позволит себе подчиниться чарам и причудам волшебника-подростка. Если Гарри хотел отпраздновать Рождество вдали от Хогвартса, то пусть так и будет. Это должно произойти без его милой компании. — Это мой последний ответ, Поттер, хотите вы этого или нет, — пробормотал он в тишине комнаты.
***
Именно Луна сказала Гарри, что Ремус Люпин прибыл в замок. Гарри обнял ее — Луна была одной из тех немногих людей, которые могли бы похвастаться полным спокойствием в непосредственной близости от Гарри — и вылетел из замка, чтобы поприветствовать человека, заменившего ему погибшего крестного, который сейчас медленно шел по территории Хогвартса, завернувшись в толстую зимнюю мантию — подарок от Тонкс. Ремус пристально посмотрел на Гарри. Молодой человек выглядел поглощенным своими мыслями, это напомнило ему о том, как он себя чувствовал, когда любовь Тонкс к нему стала очевидна. Она была так упряма и энергична, что ей удалось заставить его отбросить сомнения и убедить его, что нищета и ликантропия не являются препятствиями для отношений. Ремус был уверен, что Гарри, который был так же упрям, разрушит стены недружелюбия, которые Северус Снейп воздвигал вокруг себя на протяжении многих лет, и что он заслуживал большего, чем простое уважение от озлобленного Мастера Зелий. Об этом говорили письма Гарри, которые он писал ему в течение последних месяцев, но, учитывая редкую и очаровательно милую наивность парня, автор этих писем вряд ли осознавал их скрытый смысл. — Ну, Гарри, как ты и твой муж? — сказал Ремус, улыбаясь и обнимая Гарри. / Прежде всего, скажите пожалуйста, как вы и Тонкс, / — был тревожный ответ. И это был типичный Гарри, больше заботившийся о других, чем о себе. — У меня все настолько хорошо, насколько это возможно в такие времена. Волдеморт пытается уговорить оборотней присоединиться к нему, и я несколько раз был атакован своими собратьями-оборотнями. Ничего такого, что нельзя было бы уладить, — добавил он быстро, заметив выражение лица Гарри. — Дора чувствует себя хорошо, она — мой солнечный свет. Гарри улыбнулся. — Теперь скажи мне, как ты и Северус? Румянец пробежал по щекам Гарри, или это было из-за холодного зимнего воздуха. / Мы оба в порядке. Он добр ко мне. Саркастичный и жесткий, как всегда, но сейчас уже по-другому. Это больше не оскорбительно. Теперь это скорее способ выразить свое чувство юмора. Он может смеяться, когда захочет, / — он колебался, шаркая ногами по снегу, затем продолжил: — / Три дня назад он вошел в мою комнату, думаю, чтобы проверить меня, и… ну, он поцеловал меня в лоб и ушел. Я притворился, что сплю. Я изучаю технику дыхания на наших уроках окклюменции. / Ремус ухмыльнулся от уха до уха в стиле мародеров. — Ну, Гарри, я, конечно же, надеюсь, что ты вернёшь этот жест аналогичным образом. Гарри залился густым румянцем. / Интересно, и как это сделать? Я никогда не посмею проникнуть в его спальню. / Ремус задумчиво прищурил глаза. — Нет, не думаю, что это хорошая идея — прокрасться в спальню человека, который настороже, даже когда спит. / Как я могу забыть девиз Муди «Постоянная бдительность»? Северус бдителен, как десять ястребов. Но в тот раз, я уверен, он думал, что я крепко спал, когда поцеловал меня в лоб. / — Ты учишься у мастера, Гарри. / Ха-ха, это правда. Итак… Как же мне поцеловать его? / — Куда бы ты хотел поцеловать его? / Рем! / — Ладно, попробуй поцеловать его на Рождество, но будь искренним, Гарри. Северусу достаточно часто в его жизни причиняли боль. Если ты хочешь сделать ответный жест, делай это искренне. / Конечно, я искренен в этом, Ремус. Я… / — он помолчал. Ремус помог ему в своей ласковой манере: — Ты начинаешь влюбляться в него? /Я…/ Гарри посмотрел в глаза Ремуса. /Да, начинаю. Я никогда не думал, что это произойдет после стольких лет вражды и всего лишь четырех месяцев брака. Он может быть очень заботливым, но пытается скрыть это. Это смущает его. Или смущало раньше. / Ремус обнял Гарри. — В такие темные времена найти свое счастье там, где ты меньше всего ожидаешь — это подарок, Гарри. Это случилось со мной благодаря Доре. И, если я не ошибаюсь, это случилось с вами. Северус — хороший человек, и если вы двое сможете разглядеть лучшее друг в друге после столь долгого времени, потраченного на выявление худшего, тогда вы обретете счастье. Гарри теребил свои рукавицы. / Я не думаю, что Северус захочет праздновать Рождество на Гриммо. Он сказал, что подумает об этом, но у меня такое ощущение, что он собирается сказать «нет», / — внезапно сказал он. — Дай ему время, Гарри, ты, может, и интроверт, но очень легко сходишься с людьми. Северус слишком привык к одиночеству за столько лет. Может быть, он скажет «да», может, «нет». Постарайся понять и уважать его решение. Гарри кивнул, вспоминая слова Гермионы о взаимоотношениях, связанных с отдачей и принятием. /Да, конечно. Это просто… Я хотел, чтобы мы все могли бы провести Рождество вместе, особенно в эти времена. Я имею в виду… Кто знает, сможем ли мы провести еще одно Рождество вместе? А Северус — это семья. Он — моя семья, как и вы. / Ремус провел рукой по волосам Гарри. — У нас впереди еще не одно Рождество, которое мы проведем вместе, всей семьей, — твердо сказал он. Гарри одарил его немного грустной улыбкой. Позже, в подземельях, Ремус внимательно разглядывал строгие черты Северуса. Мастер зельеварения дал ему краткое описание нового зелья и проигнорировав выражение благоговейного страха и благодарности, поднял голову, раздраженный. — Что-то не так, Люпин? — Нет, все хорошо, Северус. Ты выглядишь более спокойным. — Спокойным? В такие времена? — прокомментировал тот, поднимая бровь. — Я думаю, ты наслаждаешься семейной жизнью, — продолжал Ремус, улыбаясь. Северус нахмурился. — Что тебе сказал Гарри? Ремус, отметив, что он назвал Гарри по имени, ответил: — Он говорит мне, что счастлив и что ты к нему добр. Высокие скулы Северуса превратились в чудесно-розовые. — Люпин, добро и счастье — это последнее, что любой человек в здравом уме мог бы связать с таким, как я. — Гарри выглядит довольным, Северус, — мягко заметил Ремус. — Он расцветает благодаря семейной жизни, и ты тоже. Северус бросил на него недоверчивый взгляд. — Люпин, это что, сарказм? — Сарказм — это последнее, что у меня на уме, Северус. Вы оба выглядите счастливыми, и ему нравится говорить о вас. Худое лицо Северуса залил насыщенный румянец. — Я сомневаюсь, что Поттер достаточно безумен, чтобы быть искренне счастливым в моем присутствии. — Он в совершенно здравом уме, — улыбнулся Ремус. — Это невозможно, учитывая нашу историю. — Люди меняются, Северус, — просто сказал Ремус. — Гарри, кажется, очень хорошо устроился. — Я действительно не знаю, почему я обсуждаю этот личный вопрос с тобой, Люпин, — ухмыльнулся Северус, — и Гарри очень молод, ему всего семнадцать. Подростки, как правило, пробуют различные кровати и тела до того, как останавливаются на постоянных отношениях с кем-то, и даже тогда нет гарантий. Кроме того, мы были женаты всего четыре месяца, и это брак по расчету, как до хрипоты убеждал меня весь Орден. — Это клише, Северус. Когда Гарри любит кого-то, то это искренне и абсолютно. Как я подозреваю, то же самое и с тобой. — Любит? — Северус фыркнул. — Любовь — это просто выдумка, оправдание того, ради чего можно жить и из-за чего умирать. — В тебе сейчас говорит циник. — Естественно, — подтвердил Северус, презрительно посмотрев на Ремуса. — Я - циник. — Люди, называющие себя циниками, обычно скрывают в себе романтиков… — Если ваше пушистое высочество извинит меня, мне нужно готовиться к уроку зельеварения, — довольно грубо прервал Люпина Северус. — Северус? — Люпин. — Спасибо тебе за волчье зелье, и что приложил усилия к его усовершенствованию. Твои навыки в зельеварении трудно переоценить. И зови меня Ремус. Северус некоторое время изучал его лицо, затем принял благодарность Ремуса коротким кивком, прежде чем скрыться в вихре пресловутой черной мантии. Глава 32. Я постараюсь быть таким же кратким и загадочным, как ты в тот момент; мое Рождество было полно сюрпризов.
***
Вернувшись в подземелья, Северус размышлял над своим разговором с Ремусом Люпином, когда разливал по фиалам свой последний образец зелья. Тот факт, что у него не было испытуемых, стал одним из факторов, которые сделали усовершенствование зелья настолько трудным. Ремус — типичный гриффиндорец! — однако, вызвался добровольно, и они договорились о встрече четырнадцатого декабря, в день полной луны. Северус пообещал наблюдать за последствиями и гарантировал, что Ремус сохранит свою человеческую форму и мышление без побочных эффектов. Он позволит Ремусу рассказать Гарри об этом, решил он; но что касалось празднования Рождества на Гриммо, он должен был сказать Гарри сам. Северус глубоко вздохнул и вышел в холл, где Гарри только что закончил домашнюю работу по Чарам. /Привет, Северус, / — сказал он, глядя на него своими неотразимыми ярко-зелеными глазами. — Гарри, я останусь в Хогвартсе на Рождество. Наступило небольшое молчание. /О. Хорошо. Отлично. Тогда я пришлю тебе сову. Буду по тебе скучать, / — быстро ответил тот, опустив глаза на несколько мгновений, чтобы скрыть свое разочарование. Северус замешкался, внезапно почувствовав себя неловким и виноватым. — Спасибо за понимание, — бесстрастно произнес он. /Конечно, без проблем. Каждый празднует по-своему, было бы глупо, если бы все праздновали на один лад, / — прокомментировал Гарри, пытаясь влить в свой телепатический голос веселый тон. — /Я сейчас на тренировку с квиддичной командой. Увидимся позже. / Он быстро прошел в свою комнату, появился через несколько минут в квиддичной форме и поспешил к выходу из подземелий. Северус вздохнул и спрятал лицо в ладони, тяжело присев за стол. Было трудно сказать это Гарри. Еще труднее было видеть причиненную парню боль и его попытки принять решение Северуса спокойно и зрело. Все это было чрезмерно мучительно и тяжело, потому что Северус Снейп обнаружил, что питает глубокий интерес, страстный и безумный — к Гарри Поттеру. Гарри был добрым, заботливым и красивым, простым и понятным, и да, разве это был не забавный оксюморон? Но он действительно был красив, особенно когда смеялся и тепло улыбался Северусу — конечно, Гарри вряд ли знал об эффекте, производимом этими улыбками. Северус задавался вопросом, что Гарри хотел бы на Рождество. Сердце парня, насколько он знал, легче всего завоевать простыми вещами, подаренными с искренней любовью. И, если уж быть предельно откровенным с самим собой, его собственное сердце можно было бы завоевать таким же образом. У него до сих пор аккуратно хранились все тщательно подобранные для него полезные подарки от Дамблдора и МакГонагалл, которые ему подарили за эти годы. Северус задумчиво смотрел на детскую фотографию, где он сам и Лили, улыбаясь, махали руками, и размышлял. Со стыдом он понял, что у него не было фотографии с Гарри. Конечно, в прессе имелось много фотографий Поттера, но они были для общественности. Он же хотел, чтобы у него появилась собственная фотография мужа, это было вполне естественное желание, несмотря на поистине абсурдные обстоятельства, которые заставили его заключить брак. Он скрежетал зубами, но не мог проглотить свою гордость и попросить у Гарри фотографию или попозировать для нее. Нет, он не будет! С другой стороны, его разум продолжал возвращаться к тому разочарованному выражению лица Гарри и его усилиям скрыть это. Он внимательно разглядывал зеленые глаза Лили, эти чудесные жемчужины наследственности, которые она подарила своему сыну. Взгляд Гарри, заключил Северус, отворачиваясь от фотографии, был из разряда взглядов высококвалифицированных легилиментов вроде Альбуса Дамблдора и, естественно, самого Северуса: его взгляд стал словно прикосновение. Казалось, он заглядывал в самую душу Северуса, и это было таким волнующим переживанием, когда их глаза встречались больше чем на секунду или две. Гарри пристально вглядывался в Северуса, чувствуя себя неловко с тех пор, когда был одиннадцатилетним ребенком, а теперь Гарри стал взрослым, он вырос в очень способного Телепата. Его взгляды несли эротический подтекст, который очень напрягал самоконтроль Северуса, особенно когда они находились одни в комнате. Помимо взглядов, недавно во взаимоотношениях Гарри с Северусом появился своеобразный флирт. Случайные, но затянувшиеся прикосновения и пристальные взгляды, кокетливые поддразнивания и, о да, эти улыбки! Бутылка, которую Северус рассеянно снял с полки, выскользнула из его рук и разбилась о пол. Выругавшись такими словами, за которые даже Слизерин потерял бы сотню очков, Северус убрал беспорядок своей палочкой.
***
/Северус разработал новое волчье зелье? / — мысленный голос Гарри, казалось, отражался в сознании Ремуса. — О, твой телепатический голос достиг довольно впечатляющего уровня, Гарри. Да, Северус даст мне зелье четырнадцатого числа этого месяца — мы уже договорились о комнате, которая будет защищена и заперта очень мощными заклинаниями. Он останется на всю ночь, чтобы следить за результатами и принять необходимые меры для моей безопасности. Лицо Гарри засияло. /Четырнадцатого? В это воскресенье? Это блестяще! Почему он не сказал мне об этом? / — Думаю, он ждал, когда я скажу тебе. Гарри усмехнулся. — Да, это похоже на Северуса. Мне жаль, что я не смогу составить тебе компанию, когда ты попробуешь зелье. — Это совершенно исключено из соображений безопасности, Гарри. В одной комнате со мной будет только Северус. Хотя он и приготовил это зелье, использовав все навыки, которыми обладает, он рискует своей жизнью ради меня. Я полностью доверяю его способностям. — Я тоже. Тонкс знает? — Конечно, — глаза Ремуса наполнялись любовью всякий раз, когда он упоминал Тонкс. «Посмотрит ли Северус когда-нибудь на меня так? Нет, забудь, Северус — это Северус», — подумал Гарри с грустью. — Наше соглашение — обычная формальность: мы с Северусом подписали его, а Альбус был нашим свидетелем. Гарри обнял Ремуса одной рукой. — Просто будь осторожен, и если будет какая-то боль или что-то еще, скажи Северусу. Ремус улыбнулся отеческому тону Гарри. — Хорошо.
***
Воскресное четырнадцатое декабря наступило очень быстро. Гарри, Гермиона, Рон нервничали и волновались, блуждали по коридорам Хогвартса и обсуждали исход эксперимента в случае неудачи. Гарри поклялся хранить тайну, но ему, Люпину, и Северусу было разрешено делиться новостями со своими двумя лучшими друзьями. /Не перестаю удивляться, почему Северус ничего мне не сказал. / — Он не хотел заставлять тебя думать, что он пытается понравиться тебе или что-то в этом роде, — проницательно сказал Рон, — ты же знаешь, какой он. — Я согласна, — заявила Гермиона. — И если эксперимент провалится, чего я, надеюсь, не случится, то ты должен постараться поддержать и поощрить его, Гарри. /Эм… Я не уверен, что он хорошо это воспримет. / — Трудный муж у тебя, приятель, — прокомментировал Рон, потирая виски. /Это придает ему обаяния, / — возразил Гарри. — Конечно, придает, — успокаивающе заметила Гермиона. Она выглядела так, словно пыталась не улыбаться. — Его интеллект и эти его мантии сексуальны, не так ли? Рон бросил на нее тревожный взгляд, а Гарри рассмеялся и кивнул. — Прекрасно, моя девушка думает, что другой мужчина — а точнее, Снейп — сексуальный, — громко проворчал он. — КТО СЕКСУАЛЬНЫЙ? — за их спинами раздался голос Пивза. — О нет… Просто уйди, ты подслушивал! — Рон вздохнул, понимая, что не нужно было этого говорить. — СЕКСУАЛЬНЫЙ СНЕЙПИ, СЕКСУАЛЬНЫЙ СНЕЙПИ, СЕКСИ-ШМЕКСИ СНЕЙПИ-ЭЙПИ! — Пивз помчался, выкрикивая издевательские мелодии по всему замку. Гермиона впилась взглядом в Рона. — Слава богу, мы не обсуждали брак Гарри, когда он подкрался к нам, — пробормотала она. Все, на что был способен Гарри, — усмехаться, как полный идиот, пока Рон хватался за живот и смеялся так, будто не существовало ни завтра, ни сегодня.
***
— Люпин. — Пожалуйста, зови меня Ремус, твой муж — практически мой крестник. Северус подавил насмешку, когда вспомнил о фактическом крестном отце Гарри. Сириус был тем человеком, которого он будет ненавидеть вечно, вероятно, даже больше, чем Джеймса Поттера, который, как подумал Северус, упал бы в обморок от мысли, что он стал бы тестем Северуса, если бы остался жив. — Ну, тогда, — обратился он к Ремусу, — мы оба прочитали и подписали соглашение. Ты готов? — Да. Лицо Ремуса было немного бледным. Северус достал пробку из фиала, который он принес, и налил содержимое в кубок. Как и в предыдущей версии волчьего зелья, жидкость зловеще дымилась. Северус вручил кубок Ремусу. — Пей маленькими глотками, если не хочешь, чтобы у тебя кружилась голова. — Спасибо тебе за все, Северус. — Выпей сначала, посмотри, как оно работает, а потом благодари меня, — коротко ответил он. Ремус поднес кубок к губам и стал медленно потягивать зелье. — Теперь мы подождем, пока не взойдет луна, — сказал Северус, садясь и буквально схоронив себя под тяжелым томом. Ремус вытащил перо и кусок пергамента и начал писать письмо Тонкс. Глаза Северуса время от времени поднимались над краем его книги, внимательно наблюдая за Ремусом. Когда поднялась луна, он прошел через комнату, защищенную сильными охранными чарами, и отодвинул занавески, позволяя луне осветить помещение, игнорируя шепот Люпина, предупреждающего о том, чтобы Северус держал свою палочку наготове. Мастер зелий повернулся к нему лицом, ожидая и внимательно разглядывая Ремуса. Никаких изменений. Ремус оставался человеком телом и душой до первых солнечных лучей, объявивших начало холодного, но прекрасного зимнего дня. Во время их напряженного ночного бдения оба мужчины читали, писали и даже играли в подрывного дурака (конечно, это была идея Ремуса). Когда наступил рассвет и комнату осветил солнечный дневной свет, Северус встал со стула. Он открыл рот, чтобы объявить эксперимент успешным, но обнаружил себя в очень тесных объятиях. — Люпин! Ради всего святого! — Голос Северуса звучал довольно глухо. Ремус рассмеялся и освободил худощавую фигуру мастера зелий от сжимающих его рук. — Нет повода выглядеть так глупо, Люпин, ты все еще оборотень, и зелье только мешает твоей трансформации, оно не излечивает тебя. Если ты не примешь его, ты обратишься. — Мне так нравятся твои каламбуры, Северус, — пробормотал Ремус, сонно улыбаясь. — Мне нужно понаблюдать за тобой в течение года, Люпин. Зелье все еще нуждается в доработке: у тебя был высокий пульс, и было небольшое потоотделение, это зелье не очень хорошо влияет на кровеносную систему человека. Я предлагаю нам сейчас покинуть эту комнату и разойтись по своим аппартаментам. В семь часов мы должны встретиться с директором, а это уже совсем скоро. Мужчины вышли из комнаты, Ремус смотрел с недоверием, а на лице Северуса застыло обычное строгое выражение. Когда они достигли главной лестницы замка, Ремус порывисто схватил Северуса за руки и сжал их. — Северус, я действительно не знаю, как тебя благодарить. Северус был не уверен, должен ли он, наконец, принять повторную благодарность Ремуса или отреагировать обычной едкой фразой, как вдруг все готовые сорваться с губ слова были заглушены Пивзом, который парил над ними и издавал громкие сосущие звуки, а также звуки, имитирующие поцелуй. — СНУПИН! СНУПИН! СНУПИ СЭППИ СНУПИН! — Пивз разразился громким смехом. Если у Ремуса и Северуса и была хоть одна общая черта, то это непоколебимое чувство собственного достоинства. Оба волшебника вытащили свои палочки, и полтергейст оказался запертым в доспехах, а портреты на стенах лишь благодарно заулыбались. После короткой паузы удовлетворенный исходом этой борьбы Северус коротко кивнул Ремусу: — Всегда пожалуйста, Люпин. Глава 33. Наконец-то я смог вернуть тебе поцелуй! Мне так этого хотелось с той самой ночи, когда ты поцеловал меня.
***
Когда Снейп вернулся в подземелья, он чувствовал себя очень уставшим. Как обычно, дверь Гарри была приоткрыта, и он снова заколебался, задержавшись около нее на несколько секунд, желая увидеть невинный сон юноши и почувствовать мягкость его соблазнительной кожи под своими губами. С легким вздохом Северус заставил себя пройти мимо. Он взял аккуратную папку из своей лаборатории и тщательно и скрупулезно дополнил свои заметки и наблюдения, касающиеся нового волчьего зелья. У него было достаточно времени, чтобы быстро принять ванну, с трудом заставляя себя держать руки подальше от паха. Стиснув зубы и схватив чистую мантию, он вошел в зал и обнаружил, что Гарри ждет его с невысказанным вопросом в широко раскрытых зеленых глазах. — Формулу еще нужно доработать, но эксперимент завершился успешно, и я думаю, что есть несколько возможностей еще улучшить зелье… — он был прерван вторым за день объятием, еще более тесным, чем объятие Ремуса. Гарри обнимал его изо всех сил и раскачивался вместе с ним взад и вперед. Северус мягко держал его, неловко похлопывая по спине. / Я знал, что ты это сделаешь! Ты великолепен, Северус! Просто гениален! / — лицо Гарри светилось, когда он, наконец, отстранился. Северус не мог вспомнить, когда в последний раз кто-то так гордился им. — Я… Спасибо тебе, Гарри. Тот покачал головой. / Тебе спасибо, Северус. Это просто грандиозная новость, она должна быть опубликована! / — Это сложный вопрос, Гарри. Темный Лорд… — он глубоко вздохнул и продолжил. — Волдеморт пытается убедить оборотней присоединиться к нему. Это новое зелье может стать политическим оружием, а это, как ты понимаешь, противоречит моим желаниям. Гарри кивнул. / Да, эта мысль пришла мне в голову. Я предполагаю, что в Ордене тоже будут длительные дискуссии по этому поводу. / — Да, у меня встреча с директором через несколько минут. /Увидимся за завтраком, / — Гарри задумчиво посмотрел на Северуса. - / Мне бы хотелось, чтобы мы могли сидеть рядом друг с другом. / Мастер Зелий не знал, что сказать. Все, что он мог сделать, — это посмотреть в зеленые глаза и позволить себе погрузиться в этот теплый взгляд. Затем Гарри поднял руку, быстро похлопал Северуса по плечу и отправился за друзьями в Гриффиндорскую башню. Северус едва заметно, но искренне улыбнулся. Он решил, что ему больше нравится, когда его обнимает Гарри. Ему было неведомо, что парень изводил себя за то, что не собрал всю свою гриффиндорскую храбрость и не поцеловал Северуса хотя бы куда-нибудь в щеку.
***
Обсуждение зелья Северуса включало в себя не только восхищение, но и, как правильно предсказали Северус и Гарри, внезапный испуг, вызванный большим потенциалом зелья как оружия в надвигающейся войне. Окончательное решение договорились принять на следующей встрече, которая намечалась между Рождеством и Новым Годом. Уже за неделю до начала праздников замок был совершенно пуст: большинство сотрудников и студентов уехали домой, Гермиона собиралась провести первые несколько дней со своими родителями, прежде чем присоединиться к остальным на Площади Гриммо. Семейство Уизли уже все там украсили, не обращая внимания на проклятия, которыми осыпал их портрет матери Сириуса. Близнецы пытались убрать его, но он не поддавался даже их взрывоопасным экспериментам. Попытки украсить портрет и его занавески мишурой провалились. Вальбурга Блэк, казалось, прочно обосновалась в своем мрачном доме — как и Северус в его подземельях, и, прежде чем зельевар понял это, пришло время прощаться с мужем. Когда он смотрел в глаза Гарри в день его отъезда, ему в голову пришла мысль, что он может передумать и сказать Гарри, что он все-таки будет сопровождать его на Гриммо и праздновать вместе с остальными. Или даже попросить Гарри отменить свои планы и остаться с ним в Хогвартсе, чтобы праздновать вместе… Но нет. Это были болезненные сладкие мысли, больше подходящие глупым наивным романтикам, открыто демонстрировавшим свои эмоции. Он не должен вмешиваться в жизнь Гарри. Это будет первый раз в их семейной жизни, когда они расстанутся и будут каждый сам по себе. Северус снова побежит в подземелья, а Гарри сможет наслаждаться праздником с людьми, которых он считает семьей. В том числе с друзьями — нормальными подростками своего возраста, а не со злобным Мастером Зелий, который старше его на двадцать лет, который издевался над ним с самого первого урока зельеварения, изменил ему в день свадьбы и посягнул на его тело, чтобы спасти свою бесполезную хилую душонку. / Ну, тогда… Береги себя, Северус. Я буду скучать по твоим сексуально развевающимся мантиям. / — Никаких поцелуев в щечку на прощание, — сказал Северус, возвращаясь к своему учительскому тону и надеясь, что он не совершил непростительного преступления, покраснев, как глупый школьник. Гарри усмехнулся, увидев, что на горизонте неожиданно появилась прекрасная возможность. / Без проблем, тогда я поцелую тебя в щечку, раз ты слишком привередлив, чтобы поцеловать меня. / Он встал на цыпочки и поцеловал Северуса. Мужчина моргнул и покраснел, как уши Рона в момент повышения кровяного давления. / Я буду скучать по тебе, Северус. Если передумаешь, ты всегда будешь желанным гостем. Ты знаешь это. / Северус ничего не сказал, но подошел и осторожно провел пальцами по волосам Гарри — неуклюжий и спонтанный жест. Тот улыбнулся, одарил его последним пронзительным взглядом, быстро сжал его руку и вышел из своей комнаты; сундук с вещами плавно скользил за ним. Он шел в Хогсмид, чтобы оттуда отправиться на Рыцаре. Добраться можно было только на нем, либо аппарировать с риском расщепиться или даже быть арестованным за аппарацию без лицензии. Впрочем, он уже это делал однажды, когда стоял с Северусом перед развалинами в Тупике Прядильщиков. К счастью, поскольку Гарри был совершеннолетним, а авроры, видевшие, как они исчезли, были их друзьями, это нарушение ему простили, особенно учитывая обстоятельства. Обучение аппарации теперь проводилось в Хогвартсе два раза в год: один раз — в марте, а второй раз — в октябре. Гарри сразу же записался, но, тем не менее, он не любил это тошнотворное ощущение в желудке, такое же, как и при перемещении по каминной сети. О каминах, конечно, не могло идти и речи во время войны. Слишком велика была опасность, что за ним проследят или даже перехватят в середине каминного перемещения. Экзамен по аппарации планировался в январе, перед днем рождения Северуса. Тот факт, что Северус не стал ругать Гарри из-за аппарации без лицензии, безусловно, говорил о его зарождающихся чувствах к молодому человеку, что мужчина, конечно, изо всех сил отрицал.
***
Сказать, что Северус скучал без Гарри, было большим преуменьшением. Он чувствовал себя чрезвычайно скверно, бесконечно меряя шагами библиотеку или часами готовя зелья. Обнаружив, что не может сосредоточиться, он пошел наверх, в Зеркальную комнату, где они провели столько уроков легилименции и окклюменции. Он все еще чувствовал губы Гарри на своей щеке. Тишина в подземельях раздражала его до такой степени, что он принялся бродить по замку после полуночи. Конечно, он неизбежно столкнулся с Дамблдором во время одной из ночных прогулок. Директор сразу же пригласил его в свои комнаты на очень поздний чай с печеньем. — Ты скучаешь по нему? — осторожно осведомился Альбус. Северус поджал губы. — До сих пор рядом со мной было не так много людей, по которым можно было бы скучать, — сказал он унылым тоном, откусывая печенье. Альбус улыбнулся, безошибочно определив признание, спрятанное в высоких словах. — Почему бы тебе не нанести рождественский визит, Северус? Еще не слишком поздно, Рождество послезавтра. — Ну, да, я умею считать, и у меня есть календарь. В чем необходимость такого визита? — Ты скучаешь по нему, и я полагаю, что он скучает по тебе. Ты очень подавлен. — Вообще-то это считается моим естественным состоянием, Альбус, — сухо заметил Северус. Дамблдор понимающе положил руку на плечо Северуса. Мастер зелий напрягся, затем капитулировал, позволяя ему этот жест. — Уныние не является твоим естественным состоянием. Почему ты не позволяешь себе любить? И быть любимым, мальчик мой? Его длинные пальцы мягко коснулись худого плеча Северуса. Снейп сердито посмотрел на него. — Пожалуйста, задумайтесь над этим абсурдным вопросом, Альбус: любовь к кому-то вроде меня? — Конечно, Северус, я видел, как Гарри ведет себя с тобой и смотрит на тебя, он любит тебя. Кровь прилила к щекам Северуса. — Как он может? — Помнишь, что я тебе говорил о Гарри, Северус? Он — человек с большим сердцем, он полон любви и доброты, и может видеть в людях то, чего они сами не видят, как его мать Лили. Ты говоришь так, будто он совершил преступление. — Он? Не он. Я — преступник. Он должен избегать меня. Он должен испытывать свои чувства к кому-то более подходящему. — Ты делал ошибки, Северус, но ты боролся и готов был пожертвовать своей жизнью, когда отвернулся от Волдеморта. Северус тихо, почти беспомощно сказал: — Это должен был быть брак по расчету — не более чем средство для достижения цели. — Но это стало чем-то другим, не так ли, дитя? Пора оставить прошлое в прошлом, я повторяю еще раз: дорожите тем, что зарождается между вами. Будьте счастливы, Северус, несмотря на Волан-де-Морта и надвигающуюся войну. Северус согласился в своей обычной манере: промолчал. — Я передам в штаб-квартиру, что ты прибудешь завтра вечером и останешься до конца каникул… или, вероятно, я должен сказать «сегодня вечером», учитывая, что завтра уже сегодня, — продолжил Дамблдор, поглядывая на дедушкины часы в углу и потянувшись за лимонными дольками, мерцая голубыми глазами, когда на лице Северуса отразилось раздражение. Глава 34. Ты заставил меня хандрить во время рождественских каникул, Северус! Я думаю, все это заметили. За исключением тебя, конечно, потому что ты был в Хогвартсе. Далеко от меня.
***
Гарри закрыл крышку сундука и задвинул его ногой под кровать. Портрет Финеаса Найджелуса в настоящее время пустовал. В большой комнате была еще одна кровать. «Северус бы спал на ней», — подумал он. Дверь была приоткрыта, и он слышал, как люди приходят, приветствуют друг друга и проходят в свои комнаты. Он сел на кровать и, спрятав подбородок в ладонях, задумался. — Гарри! — звонкий голос Гермионы прервал его мысли, а затем последовало знакомое: — Эй! Где ты, дружище? Рон, как всегда стремительный, ворвался внутрь, не постучавшись, но Гарри не возражал. Он поднялся и протянул руки: трое друзей крепко обняли друг друга. — Итак, муженек не присоединяется к празднованию? — заметил Рон, оглядывая комнату; его голубые глаза задержались на пустой кровати. Он казался беспечным, но Гарри чувствовал его неодобрение. / Нет. Он не объяснил, по какой причине. Фактически он сказал мне перед самыми рождественскими праздниками, но я надеялся, что он передумает. Глупо, да? Северус Снейп не был бы Северусом Снейпом, если бы изменил свое мнение, но я просто продолжал надеяться. Я действительно должен был уже узнать его получше. / — Я думаю, то, на что ты надеешься и чего ожидаешь, иногда может не совпадать, — глубокомысленно заметил Рон. Гермиона погладила Гарри по спине; она, как и Рон, считала Гарри своим младшим братом. — Он очень гордый, — заметила она. — Даже слишком гордый, но, думаю, в один прекрасный день все изменится. Ты женат всего несколько месяцев, так что вам просто нужно больше времени, чтобы притереться. — Ах, ты знаешь, как говорят, Миона. Мужчины женятся в надежде на то, что женщина не изменится, а женщины выходят замуж за мужчин в надежде, что смогут изменить их. Гермиона критически посмотрела на него. — Конечно, во многих пословицах и высказываниях о жизни есть зерно истины, но не стоит обобщать. / У меня создалось впечатление, что он думает, что мне нужно личное пространство и общение с близкими людьми, с кем я сам захочу. / — В противоположность твоему, скажем так, принудительному браку, — сказал Рон, садясь рядом с Гарри. — Но это стало чем-то другим, — добавила Гермиона, не зная о том, что повторяет слова Дамблдора, которые тот сказал во время разговора с Северусом. Гарри кивнул. / И так как даже совиная почта становится опасной, учитывая примечательную внешность Хедвиг, я не знаю, как поддерживать с ним связь. Камин заблокирован, и я так жалею, что разбил то двухстороннее зеркало, которое мне дал Сириус. И его нельзя восстановить, оно теперь бесполезно. Я не знаю, где достать еще одну пару, и возможно ли это вообще. / Гермиона села с другой стороны от Гарри. — Вероятно, это можно сделать самостоятельно, если есть соответствующие знания и навыки. Я уверена, что два зеркала соединены модифицированными Протеевыми чарами. — Значит, просто нужно два зеркала и индивидуально настроенные Протеевы чары? — скептически поинтересовался Рон. — Не может быть, чтобы все было так просто. Ты приложила много усилий для создания этих фальшивых галеонов для армии Дамблдора. / Но здесь тот же самый принцип, / — сказал Гарри. Затем он ударил кулаком по колену. - / Черт, я скучаю по нему. Пока мы не подтвердили наш брак, я бы отдал все, чтобы больше никогда его не видеть. А теперь я хочу видеть его постоянно. / — Вот что любовь делает с людьми, — произнес Рон. Гарри удивленно посмотрел на него. / Тебе не… не… э-э… противно? / — Я думаю, вполне можно сказать, что ты растопил тот лед, в котором находилось его сердце. Во-первых, он стал за собой следить, хотя его поведение на уроках по-прежнему можно вытерпеть с трудом. Во-вторых, он пригласил Гермиону и меня к чаю и играл со мной в шахматы. — Теперь ты тоже выглядишь вполне счастливым, — заметила Гермиона. — Сияющие глаза, пылающие щеки, внезапные улыбки… и теперь ты хандришь, потому что его нет рядом, — дразнил Рон, толкая его в бок. Гарри покраснел. / Я не хандрю! / — О, и это тоже, — прошептала Гермиона, обращая внимание на его румянец. Она сотворила японский веер и закрыла им лицо Гарри. / Ой! / Рон отнял у нее веер, изучая его. — Блестяще! Даже с узорами, — сказал он восхищенно. Настала очередь Гермионы покраснеть.
***
Северус тихо выругался и в четвертый раз проверил, лежит ли в кармане подарок для Гарри, прекрасно зная, что все на месте, но снова желая в этом удостовериться. — Раздражающий надоеда, — проворчал он, воображая лукавую улыбку на мудром лице директора, но не смог избавиться от ноток привязанности в угрюмом тоне фразы. На протяжении многих лет между ним и Дамблдором крепло сильное чувство любви, и никакие споры и разногласия не поколебали эту любовь до сих пор. Северус был Дамблдору как сын, а Дамблдор ему стал отцом, которого у него никогда не было. И теперь, когда он шел с большим дорожным саквояжем в Хогсмид, чтобы сесть на охраняемый аврорами Рыцарский автобус, он чувствовал, что готов признать тот факт, что любовь существует даже для него. Его циничное сердце покопалось в покрытых паутиной уголках и обнаружило нечто новое: надежду.
***
Сочельник был веселым, несмотря на все более темные и тяжелые времена; все Уизли, за исключением Перси, присутствовали. Только Молли Уизли и Гарри были несколько подавленными: первая — из-за бессердечного поведения Перси, а второй — из-за отсутствия Северуса. Тем не менее, они прилагали огромные усилия, чтобы участвовать в веселье, игнорируя редкие сострадательные взгляды других. Солнечный свет плавно перетек в сумерки, когда дети Уизли и Гарри закончили украшать огромную елку, в то время как портрет матери Сириуса извергал поток проклятий. Ремус Люпин и Нимфадора Тонкс исчезли где-то на этапе первых праздничных приготовлений, а когда вернулись, выглядели несколько растрепанными. Гарри, однако, заметил их сияющие удовлетворенные лица и закусил губу, пытаясь почувствовать себя счастливым за них. Близнецы тоже понимающе ухмыльнулись. — Тонкс стонет… — Фред прошептал Гарри доверительным тоном — А Рем — рычит, — Джордж закончил свою фразу. Глаза Гарри округлились за стеклами очков. / Пожалуйста, не говорите мне, что вы шпионили за ними с помощью Удлинителей Ушей! / — Мы пытались соединить их с чарами невидимости, но они, кажется, ухудшают их подслушивающие свойства, — пробормотал Джордж с сожалением, — но ты нас знаешь: мы найдем способ. / Не можете ли вы найти такой способ, который не требует вмешательства в жизнь людей в спальне? / — сварливо сказал Гарри. — Но тебе-то не о чем волноваться, Гаррикинс, — успокоил его Фред. Лицо Гарри помрачнело. — О нет. Нельзя было так говорить, братан, — вздохнул Джордж, обнимая Поттера одной рукой. Затем Гарри пошел в свою комнату для того, чтобы привести себя в порядок после украшения елки (Фред и Джордж зачаровали некоторые шишки и снежки, чтобы они отскакивали от тех, кто хочет их взять). Он сел на пол, откинувшись спиной на кровать, скучая по Северусу, тоскуя по его колкому юмору и резковатым манерам, его редким, но подлинным улыбкам, интеллекту и многогранности его личности, отражающейся в темных глазах. Знакомый кашель с портрета на стене, теперь уже не пустующего, заставил его поднять голову, и Финеас Найджелус посмотрел на него сверху вниз. / Ой! Здравствуйте. Сэр, / — пораженно сказал Гарри. — Неплохо. Телепатическое общение с портретом. Обучение у Северуса Снейпа всегда впечатляет. / Ты знаешь, как он? Все ли с ним в порядке? / Финеас лукаво посмотрел на него. — Ну и ну! Кто-то стал жертвой нежных чувств и любовных огорчений. / С ним все в порядке? / — повторил Гарри, не обращая внимания на насмешки. — Почему бы тебе самому не спросить его? — захихикал бывший директор, исчезая с портрета. Если бы ему было пятнадцать лет, Гарри проклял бы портрет или бросил бы что-нибудь в него, и воспринял бы насмешку лишь как насмешку, и ничего более. Теперь он, однако, нахмурился, недоумевая, есть ли какой-то скрытый смысл в последнем вопросе. Легкий стук в дверь отвлек его, и он отозвался. Ремус и Тонкс, уже успокоившиеся и больше не краснеющие, улыбнулись ему. — Кое-кто незамедлительно хочет видеть тебя, Гарри, и этот кто-то будет жить с тобой в комнате до конца праздников, — объявил Ремус, прислонившись к косяку. / Кто? / Улыбка Ремуса стала плутоватой, а волосы Тонкс приобрели великолепный оранжевый оттенок. — Он ждет тебя внизу - только что прибыл на Рыцаре с Кингсли и Аластором, — сказала Тонкс, подмигивая ему. Гарри ощутил дрожь во всем теле, руки внезапно стали потными, колени подогнулись, и он бросился вниз по лестнице, почти спотыкаясь в спешке. Мастер зелий стоял у камина. Черные глаза встретились с яркими зелеными, и его руки были сжаты другими небольшими, но сильными ладонями. / Ты передумал! / — Да. / Могу я спросить, почему? / — Нет. Гарри рассмеялся и обнял своего мужа. Северус стыдливо вернул объятие, раздумывая над магией такого простого жеста. Гермиона, Рон, близнецы и Джинни услышали громкий стук ног Гарри по лестнице и выглянули из кухни. — Вот это да! Разве это не мило? — испуганно прошептал Джордж. — Мило? Мило у мадам Малкин. А это — чертовски горячо! Прямо-таки сексуально! — заметила его сестра, вытянув шею, чтобы лучше рассмотреть пару. Рон удивленно моргнул, а Гермиона едва сдержала смех. — Лучше достань Выдвижные Глаза сегодня ночью, — прошептал Фред. — «Выдвижные Глаза»? — спросила Гермиона. — Мы их изобрели вместе с Удлинителями Ушей, — объяснил Джордж. — О нет, вы не можете… Я имею в виду… Нет, это грубое нарушение конфиденциальности! — прошипела Гермиона. Ухмылка Джинни стала шире — пока Ремус, заметивший их любопытство, не вошел в кухню и не закрыл за собой дверь. Близнецы нахмурились, Рон выглядел задумчивым, а юные ведьмы улыбались. Глава 35. И как же я должен был «соблазнить» Северуса Снейпа? Сочетание интриги и спонтанности — звучит довольно многообещающе, не так ли? Когда миссис Уизли и ее муж вошли в комнату, Северус и Гарри прервали объятья и отошли друг от друга. Гарри ласково поприветствовал их, а Северус лишь коротко кивнул с формальным: — Добрый вечер, миссис Уизли… мистер Уизли… Молли Уизли пристально посмотрела на него. — Пожалуйста, называй нас по имени, молодой человек. Ты — наш зять. Северус покраснел до кирпично-красного цвета и позволил сопроводить себя в столовую, чтобы присоединиться к остальным за роскошным ужином. Гарри ел с аппетитом здорового подростка, и даже Северус справился с добавкой. Близнецы продолжали бросать лукавые взгляды на Гарри и Северуса, не замечая, что за ними наблюдала бдительная Гермиона. В результате миссис Уизли пришла в комнату близнецов после ужина и конфисковала Выдвижные глаза и Удлинители ушей в гробовой тишине. — Ты настоящая вредина, Гермиона, — мрачно прокомментировал Фред. — Вы не будете подсматривать за сексуальной жизнью людей! Вуайеризм — это ниже вашего достоинства, — холодно заметила она. — Эй, эй, мы всего лишь пошутили, мы не такие извращены, как ты думаешь! — защищался Джордж. Рон Уизли притворился, что полностью поглощен игрой в плюй-камни с Ремусом и Тонкс, пытаясь таким образом избежать выбора между своей девушкой и родными братьями. Северус принимал душ наверху в огромной ванной комнате, а Гарри и Джинни болтали о квиддиче, сексе, отношениях и телепатии, играя в магический скраббл. Перед сном все поспешили вынести из своих комнат подарки и положить их под елку, прежде чем отправиться в душ. Ванные комнаты на площади Гриммо были совершенно уникальными. У каждого из гостей была своя собственная ванная комната, в которой находились раковина, туалет и душевая кабина, а на двери висела табличка с именем. Ванная комната Гарри была расположена между ванной Северуса и близнецов. Гарри ставил очень сильные заглушающие чары на стены, когда принимал душ, фантазируя о Северусе и уделяя внимание своим потребностям, которые, говоря словами Фреда и Джорджа, заставляли его одновременно и стонать, и рычать. Он не мог говорить, но его вздохи и крики эхом отражались от плиточных стен в ванной. Ему казалось, что пробудившаяся сексуальность сделает подростковый возраст и взрослую жизнь намного сложнее и в какой-то мере жестче. «Ну, хорошо, — подумал он, — это просто человеческая природа». Он обнаружил, что был счастлив, но слегка нервничал по поводу перспективы размещения в одной комнате с Северусом Снейпом в течение нескольких следующих ночей. Северус с отвращением посмотрел на свою серую ночную рубашку, сопротивляясь искушению сжечь ее. Это была — пришлось признать — решительно неподходящая одежда. Он отложил несколько мантий (все черные, конечно) в сторону и вытащил простую пижаму (также черную). Свои любимые пушистые носки он решил надеть, когда Гарри ляжет спать. «В конце концов, такой очерствевший с точки зрения психологии человек не должен был носить или любить что-то пушистое», — с презрением подумал он. Разумеется, он мог наложить согревающее заклинание на свои холодные ступни, но он предпочитал носки: они были приятным мягким барьером между ногами и матрасом. Дверь открылась, и Гарри вошел внутрь, его волосы были еще влажными, а зеленые глаза сверкали. Он был одет в голубую футболку и серые спортивные штаны. Его ступни (Северус старался не смотреть на эти безупречные прямые пальцы и стройные лодыжки) были заманчиво обнажены, когда он вытащил их из своих зимних тапочек. Несколько секунд в комнате стояла неловкая тишина, которую прервал тихий кашель с портрета Финеаса Найджелуса. Северус резко повернул голову к волшебным часам Гарри (купленным во время очередного визита в Хогсмид), стоявшим на столе между их кроватями. — Уже половина двенадцатого, — объявил он. Гарри выглядел удивленным. /Да, совершенно верно / — подтвердил он. — Предлагаю лечь спать, — сказал Северус, стараясь держать руки под контролем и не делать беспокойных движений. Он сложил их на коленях, пытаясь не елозить под простынями. /Подоткнуть тебе одеяло? / — дерзко спросил Гарри. — Спасибо, это совершенно необязательно, — проворчал Северус и лег. Гарри поднялся, порылся в шкафу и вытащил два непарных носка, связанных для него Добби. Северус попытался не вздрогнуть, когда Гарри надел толстые чудовища на ноги. Раздался еще один кашляющий звук со стороны портрета Финеаса. Северус вытащил свою палочку. — Вы наверное знаете, Финеас, что Альбус просто одержим лимонными дольками. Бывший директор подошел к краю портретной рамы и несколько мгновений смотрел на них. Гарри сидел полулежа в кровати, одна нога его была согнута в колене, другая — вытянута прямо. Финеас еще несколько секунд смотрел на обоих, затем медленно покачал головой и с выражением крайнего раздражения на лице без единого слова покинул холст. Что-то тихо пробормотав, Северус положил палочку на край стола. Гарри сделал то же самое. В комнате снова повисло молчание. Затем Гарри неожиданно рассмеялся. Северус, озадаченный и растерянный, посмотрел на него бесстрастным взглядом. Через пять минут Гарри поднялся с кровати, вытирая слезы смеха. / Можешь немного подвинуться, Северус? / — вежливо спросил он. Северус замялся. — Ты хочешь лежать в моей постели? — недоверчиво спросил он. / Да, хотя бы чуть-чуть, если ты не возражаешь. Я хочу полежать с тобой рядом. / — Вообще-то я… — Гарри прервал Северуса, подняв простыню и скользнув под нее. /Хорошо. Северус, я не кусаюсь и собираюсь тебе это доказать. / Северус глубоко вздохнул. — Гарри, это неразумно по нескольким причинам. Лицо Гарри стало серьезным. / Северус, я знаю, о чем ты думаешь, / — он осторожно положил свою руку поверх руки Северуса. — / Пожалуйста, не отталкивай меня. Я рад, что мы наконец-то хотя бы в одной комнате с тобой на время каникул. / Северус решительно отмахнулся от того факта, что он тоже был рад этому обстоятельству. Супруги повернулись друг к другу, обмениваясь красноречивыми взглядами, пока Северус не заметил: — Я думаю, тебе пора вернуться в свою постель. / О, хорошо. Спокойной ночи, Северус. / — Спокойной ночи, Гарри. Гарри скользнул в свою кровать и выключил свет движением палочки. Напряженная тишина, на этот раз приправленная чувством разочарования, снова опустилась на комнату. Северус спокойно натянул пушистые носки под одеялом. Гарри улегся на бок, глубоко вдохнул и промолчал. Через час рука Северуса потянулась к горячему и до боли напряженному органу между его бедер.
***
— Ну что, Финеас? — спросил Дамблдор, одетый в бирюзовую ночную рубашку. Финеас неодобрительно фыркнул. — Они не пользуются ни своими супружескими, ни пространственными привилегиями. — У них есть две недели, — задумчиво сказал Дамблдор. — Два века были бы более подходящим сроком для них. — Теперь, Финеас, я уверен, что дух Рождества сдвинет дело с мертвой точки. Финеас сделал вид, что уснул. Дамблдор ушел в свою спальню, загадочно улыбаясь. Глава 36. В спальне не должно быть говорящих портретов ехидных людей — особенно когда указанный персонаж определенным образом связан с одним вечно во все вмешивающимся директором школы. Когда Финеас Найджелус… так сказать… переступил некую черту, ты так отомстил, что все в доме оценили это. В их спальне на Гриммо Северус подавил вздох и потянулся за палочкой, чтобы очистить себя от липкой массы, размазанной между ног и по правой руке. Он, конечно, мог бы применить беспалочковые чары, но не так давно он обнаружил, что сильные очищающие чары, применяющиеся для такой деликатной области, могут быть причиной появления вросших волосков или их полного выпадения. Вросшие волоски могли причинять мучительную боль в области паха, вызванную нагноениями воспаленных волосяных луковиц. Два или три раза он пережил это еще в подростковом возрасте и считал, что этого более чем достаточно. Размышляя таким образом, он обнаружил, что уже держит палочку в нескольких сантиметрах от лобка и использует серию нежных очищающих заклинаний, способных справиться с задачей наиболее эффективно и без неприятных последствий. Он снял заглушающие чары и проспал еще часов пять, пока утром его не разбудил Гарри, тихо выскользнувший из постели и отправившийся в ванную. Юноша вернулся с влажными волосами, в свежей одежде, источая слабый аромат зубной пасты и лосьона для бритья. Северус сел в кровати, и Гарри повернулся к нему с улыбкой. /С Рождеством, Северус! / Северус, обычно находившийся по утрам не в самом лучшем расположении духа, пробормотал ответное приветствие и вышел из комнаты. Дойдя до своей ванной комнаты, он вздохнул и мысленно приготовился к долгому утомительному дню, наполненному всеми этими легкомысленными празднествами. Вернувшись в комнату, которую он делил со своим мужем, Северус с неудовольствием обнаружил Финеаса Найджелуса, расхаживающего взад-вперед на своем портрете, его руки были сцеплены в замок за спиной, подбородок самодовольно задран вверх. Гарри посмотрел на Северуса и насмешливо приподнял бровь. / Ты кажешься сегодня необычайно счастливым, и держу пари, что причина этому не Рождество, / — сказал он. Финеас, не участвовавший в разговоре, хмурился, поглядывая то на одного, то на другого волшебника. — Найджелус, вы хотите что-то мне сказать? — сухо спросил Северус. Финеас приосанился, раздраженный тоном Снейпа. — Директор поздравляет вас с Рождеством и желает всего наилучшего. И если мне будет позволено сделать маленькое дополнение: Северус, тебе необходимо поменять простыни. Гарри озадаченно нахмурился, но Северус все сразу понял. Его лицо покраснело от ярости. /Северус, что?.. / — Ты шпионил за нами ночью? — зарычал на портрет Северус. — Ну-ну, Северус, мы, слизеринцы, должны присматривать друг за другом, — безмятежно подметил Финеас, — кроме того, учитывая твою шпионскую деятельность, ты должен похвалить меня вместо того, чтобы так невежливо обращаться со мной. — Невежливо? /Ладно, скажите мне, что происходит? / — сказал Гарри, обращаясь сразу к обоим. — Твой муж мастурбировал в постели, затем применил к себе очищающие чары и совсем не подумал о простынях, — объяснил Финеас, специально стараясь говорить как можно громче. Щеки Северуса из красных стали багряными, он ждал, что Гарри скажет ему, насколько он отвратителен или засмеется и будет издеваться над ним. Но Гарри пристально посмотрел на Финеаса. /У вас нет абсолютно никакого права вторгаться в нашу частную жизнь! / — воскликнул он, его щеки покраснели. — Неужели? — усмехнулся Финеас, поднимая тонкие брови. — Даже в том случае, если ты предлагаешь ему себя, — он презрительно указал на Северуса нарисованным пальцем, — а он предпочитает собственную руку твоей сладкой попке, мой юный Гарри? Лицо Северуса было красным. Взмах волшебной палочки, слова заклятья, и портрет упал на пол. Гарри бросился вперед и поднял его. /Знаете, я думаю, что он мог бы составить неплохую компанию матери Сириуса, / — сказал он. Северус, однако, был слишком разгневан, чтобы хоть на минуту задержаться в этой комнате. Проигнорировав и Гарри, и портрет, он вышел, хлопнув дверью. Гарри закусил губу, затем направился вслед за Северусом и спустился во все еще пустынный в такой час холл. Он отдернул занавеску, скрывавшую портрет Вальбурги Блэк, игнорируя крики протеста ведьмы, и пристроил портрет Финеаса рядом. Финеас, который упал из-за грубого обращения с холстом, медленно встал, отряхивая колени и поправляя воротник. Его презрительная ухмылка исчезла, но не из-за впечатляющей демонстрации Северусом своего темперамента, а скорее из-за своего нового местоположения. Его глаза метнулись в сторону внезапно замолчавшего портрета Вальбурги: сощурив глаза, ведьма следила за каждым его движением. — Не мог бы ты вернуть меня на мое прежнее место? — спросил Финеас удивительно вежливым тоном. / Если я правильно помню, то изменение местоположения никак не должно повлиять на вашу способность общаться с профессором Дамблдором и принести извинения моему мужу, / — холодно ответил Гарри. — ЧТО ОН ЗДЕСЬ ДЕЛАЕТ? ЭТО МОЕ МЕСТО! — яростно завопила Вальбурга Блэк. / Разве слизеринцы не должны присматривать друг за другом? / — напомнил им Гарри. — Ну, в конечном счете слизеринцы следят только за собой, — изменил свое предыдущее утверждение Финеас. /У вас полно времени, чтобы обсудить это. Вы должны поладить, в конце концов, вы оба чистокровные, да к тому же родственники, / — язвительно сказал Гарри, закрывая занавески и с удовольствием прислушиваясь к разразившейся потоком сквернословия Вальбурге, ругательства которой включали ядовитые намеки на малые размеры мужского достоинства Финеаса Найджелуса. Гарри очень по-дамблдоровски кивнул сам себе и пошел искать своего негодующего мужа, которого обнаружил на кухне, сидящим перед кружкой черного чая. Гарри колебался. — Оставь меня, — выдавил из себя Северус, обхватив кружку тонкими пальцами. /Я просто хотел сказать, что…/ — Поттер. Оставь меня в покое, — медленно и четко выговаривая каждое слово, произнес Северус, опасные нотки зазвучали в его голосе. Храбрость — это одно, и совсем другое — неуважение. Гарри видел, что настроение у Северуса как у вот-вот готового начать извергаться вулкана. Здравый смысл подсказывал, что нужно послушаться, и он ушел в зал, не забыв попутно погладить ветки новогодней елки. Через некоторое время друзья присоединились к нему, молодежь с грохотом сбегала по лестнице, взрослые же шли позади степенным шагом. После того, как все обменялись объятиями и поздравлениями с Рождеством, уединение Северуса на кухне было грубо нарушено, и все принялись завтракать под веселые рождественские песенки, доносящиеся из волшебного радио. Гарри и Северус сидели друг напротив друга, и их взгляды то и дело пересекались. Во время этих бесценных моментов, когда они встречались глазами, Гарри пытался телепатически сказать Северусу, что это его дело, чем он занят в постели, и что он, Гарри, тоже не чужд тому времяпрепровождению, о котором так грубо намекнул Финеас. Жалящее заклятие попало ему в колено, и с упавшим сердцем он решил, что остаток утра лучше пообщается с Ремусом, сидевшим рядом с ним. Ремус, всегда тонко подмечавший особенности взаимодействия людей, заметил напряжение между Гарри и Северусом. Он буквально чувствовал беспокойство одного и гнев другого. — Нужно подождать, Гарри. Просто дай ему время и поговори с ним вечером, когда вы будете наедине, — посоветовал он своему почти крестнику. Гарри улыбнулся и благодарно сжал его руку под столом. Северус, поднявший взгляд от своей тарелки с едва тронутой яичницей с беконом и сосисками, тоже увидел эту улыбку. «Ведь это очень просто: сделать так, чтобы Гарри улыбался», — подумал он, уже сожалея о своем дурном настроении и жалящем заклятии, которым он наградил Гарри. После завтрака все собрались у новогодней елки и начали открывать подарки. Северус к своему бесконечному огорчению обнаружил, что получил несколько хорошо подобранных подарков, а сам подарил очень мало. Гарри осторожно откладывал в сторону новую мантию, подаренную ему миссис Уизли, когда Северус тронул его локоть. Гарри повернулся, и их глаза встретились. — Я прошу прощения, — отрывисто сказал Северус. — Ты не виноват в скверном поведении этого шута. Я поговорю с Альбусом о выборе его портрета-посланника. Улыбка, которую он так ждал, теплая и ободряющая, тут же озарила лицо Гарри. Прежде чем юноша успел что-то сказать, Северус вручил ему сверток, который спрятал среди своих мантий перед отправлением из Хогвартса на Гриммо. Уголок рта Гарри приподнялся в проказливой улыбке. / Думаю, я знаю, что это, / — сказал он, срывая упаковочную бумагу. Он радостно засмеялся, когда обнаружил под упаковкой жестяную банку ароматного чая с корицей, и не успел Северус хоть что-то сказать, как почувствовал сильные объятия, которые, к его удовольствию, завершились довольно долгим поцелуем в щеку. Северус покраснел и обратил внимание мужа на другой сверток. Гарри выглядел удивленным. / Это тоже мне? / — Да, тебе, — сухо ответил Северус Гарри осторожно открыл упаковку, его муж тем временем, оставаясь рядом с ним, следил за каждым его движением своими темными глазами. Юноша уставился на содержимое свертка, затем, потрясенный и счастливый, перевел взгляд на Северуса. / Это саи? / — он посмотрел на парные кинжалы, похожие на мечи, затем уверенно взял каждый за рукоять. Свет отражался от поверхностей его лезвия. — / Волшебные саи? / — Да. Гарри обнял Северуса, положив ему руку на шею, и снова поцеловал его, в этот раз очень близко к уголку рта. — Ого. Гарри, что это? — спросил Рон. Гермиона и еще несколько человек сгрудились вокруг него. Северус объяснил, как называется оружие и его историю в характерной для него манере — коротко и емко. — Кто будет учить тебя, как с ними обращаться? — спросила Джинни, рассматривая саи с большим интересом. — Я буду его учить. У меня есть навыки дуэлинга на волшебных саях, — ответил Северус. — Я знаю, что ты выдающийся дуэлянт, Северус, но способность к владению саями достаточно уникальна, — заметил Ремус. — Спасибо, Люпин. — Ты можешь называть его Ремус, Северус, — сказала Нимфадора Тонкс, целуя Ремуса в щеку. — Я постараюсь в будущем обращаться к твоему партнеру по имени, — ответил Северус. Тонкс фыркнула, и Гарри сверкнул глазами, затем мягко подтолкнул Северуса локтем. / Это подарок тебе от меня, на самом деле это нечто очень маленькое, / — сказал Гарри, отдавая ему сверток. Это был журнал для записей, куда Гарри уже скопировал его заметки по приготовлению усовершенствованного волчьего зелья. Также журнал содержал раздел с записями заклинаний, которые Северус изобрел еще будучи подростком, а также в более старшем возрасте. Должно быть, Гарри разыскал все это на самой пыльной полке в библиотеке, в шкафу, стоящем в самом темном углу у самой дальней стены. Северус чувствовал, что на журнал наложены очень сильные защитные чары, причем это было сделано очень умело. Он вытянул свободную руку и крепко прижал к себе Гарри на несколько коротких мгновений, сопротивляясь желанию поцеловать эти желанные губы, затем отпустил излучающего счастье юношу, который, покинув его объятья, взял саи, которые парили рядом с ним в воздухе, поблескивая и излучая сильную магию заклинаний, наложенных в уединении лаборатории Северуса. Комната осветилась магией, и Северус мог поклясться, что слышал песню феникса к концу наложения заклинаний вперемежку с телепатическим шепотом Гарри. Гермиона осторожно дотронулась до одного из саев и посмотрела на Северуса, который казался искренне вовлеченным в разговор с Ремусом и Тонкс, и насмешливо подняла брови, обращаясь к Гарри. — Лишь защитные чары, наложенные для того, кого любят, могут быть такими сильными, — небрежно заметила она. Гарри покраснел. Рождественский обед был довольно веселым. Взгляды Гарри и Северуса то и дело случайно пересекались, и два или три раза Гарри задел ногой голень Северуса. Тот сделал вид, что не заметил, но на секунду сильнее сжал столовые приборы в руках, и задрожавшие ресницы не остались незамеченными Гарри. Когда десерт был уже наполовину съеден, раздался громкий треск чего-то падающего на пол. Ремус, Джинни и близнецы встали и пошли на звук, раздававшийся с портрета Вальбурги Блэк, который после игнорирования бесчисленных заклинаний, пытавшихся отменить приклеивающие его чары, теперь лежал на полу; стекло и рама были разбиты. — Куда она ушла? — удивился Фред, разглядывая пустой холст. — Она здесь! — громко рассмеялся Джордж, показывая на портрет Финеаса. Воинственная волшебница и бывший директор занимались сексом на столе последнего. Брови Ремуса поползли вверх, и он поспешно задернул занавески. Джинни закашлялась, пытаясь подавить смех. — Думаю, что достаточно опытный волшебник сможет удалить ее магическим растворителем… эм… после… — сказал Ремус, почесывая шею. — Может ли нарисованный объект забеременеть? — задумчиво спросила Джинни. — Это совершенно невозможно, мисс Уизли, — ответил Северус, стоявший у стола. — Но они все еще могут заниматься сексом и испытывать удовольствие, не так ли? — поинтересовалась Гермиона с клинической точки зрения. Мистер и миссис Уизли быстро встали и унесли свои десертные тарелки на кухню. Уши Рона порозовели. — Необходимо подробное изучение Магической Живописи для глубокого понимания функций организма людей, изображенных на портретах, мисс Грейнджер. Это очень сложная область, и, как говорят, экзамены очень строгие. Если вы хотите, я могу дать вам книгу по этой теме, когда мы вернемся в Хогвартс, — ответил Северус. — О, это было бы замечательно, профессор, спасибо большое! Северус принял ее благодарность кратким кивком. Лицо Гарри осветилось радостью и гордостью. Остаток дня прошел в полной гармонии. После грандиозного рождественского обеда на ужин была сервирована легкая пища, включающая тыквенный суп и оливковый хлеб. Около десяти вечера одни пошли принимать душ и готовиться ко сну, другие же продолжили развлекаться и болтать до часу ночи. Северус и Гарри ушли рано. В этот раз Северус не протестовал, когда Гарри, держа в одной руке книгу о волшебных дуэлях, спросил, может ли он несколько минут полежать с ним в кровати. Он просто откинул уголок одеяла и позволил Гарри скользнуть к нему в постель. Глава 37. Когда ты согласился пустить меня в свою постель, я решил, что не собираюсь просто лежать — только не рядом с тобой, пытающимся сохранить бесстрастное выражение лица и тон и все время передвигающим ноги под одеялом (да, Северус, я заметил! ).
***
/ Спасибо за прекрасные рождественские подарки, Северус. / — Пожалуйста. Я должен признать, что твой выбор подарка тоже меня впечатлил. Зеленые глаза Гарри сверкнули в ответ на выражение Северусом хорошего настроения в характерной для него манере. / Всегда пожалуйста, Северус. / — он пошевелился в постели и положил свою книгу на пол, он не собирался ее читать, лежа в постели со своим мужем. Когда он наклонился, простынь съехала вниз, а его футболка задралась, обнажив на секунду или две узкую полоску гладкой кожи. Северус сглотнул и сделал вид, что поправляет рукава. Гарри снова накрылся и уселся в кровати, прислонившись спиной к изголовью. Коленом он случайно слегка толкнул Северуса. / Я не думал, что Финеас и его правнучка на самом деле будут трахаться. Это довольно кровосмесительно даже для портретов. / Северус взглянул на своего мужа. — Следи за языком, когда находишься в непосредственной близости от меня! / Ну, тогда не думал, что они будут заниматься сексом. / Северус презрительно фыркнул. — Самые… консервативные… чистокровные семьи имеют в своей родословной кровосмесительные связи из-за попыток сохранить чистоту крови. Вся ирония этого «кредо чистоты» состоит в том, что это — лучший способ оказать пагубное влияние на гены, что и приводит к катастрофическим генетическим мутациям. Директор школы одно время глубоко изучал вопрос волшебной генеалогии и проследил признаки серьезного инбридинга в генеалогическом древе Темного Лорда… Волдеморта. Кузины, дяди, тети, даже дед Волдеморта и внучки… / Все перетрахались между собой? / — Мистер Поттер, если вы не будете вести себя как взрослый, то я буду вынужден попросить вас покинуть мою постель. / Я хотел бы добраться до сути, Северус. / — Ты можешь сделать это без грубых выражений в своих высказываниях. Твои попытки привлечь мое внимание решительно неуклюжи. / Ой. Я думал, что уже привлек твое внимание. / — Самонадеянный мальчишка. Шутливое выражение лица Гарри сменилось серьезным. / Я не самонадеянный и не мальчишка, Северус. Я знаю, о чем ты думаешь, и считаю, что мы должны обсудить это. / Северус отвернулся. — Я поражен. Абсолютно удивлен, что ты захотел делить постель со мной. Гарри протянул руку и слегка коснулся тыльной стороны кисти Северуса. Мастера Зелий не озадачил этот жест, и он продолжил: — Или то, что ты хочешь прикоснуться ко мне после того, что я сделал с тобой. Альбус затолкал тебя в одну спальню с твоим насильником. Губы Гарри дрогнули на мгновение, будто что-то хотели сказать вслух, но им удалось лишь вздохнуть. / Сколько раз я должен повторить, что ты не причинил мне вреда во время нашего подтверждения брака? / Северус выпрямился сверкнув глазами. — О, я старался не причинить физической боли. Но что ты чувствовал в душе? Гарри взял холодные руки Северуса, сжатые в кулаки, в свои. / Северус, это был вопрос жизни и смерти. Мы знали об этом, хотя и думали друг о друге самое худшее на тот момент. Я не чувствовал и не чувствую себя изнасилованным после подтверждения нашего брака. Конечно, это могло быть по-другому; конечно, нас обоих принудили к этому всему, выбирая лучший из худших вариантов; конечно, у нас с тобой довольно длинная история, но я не сожалею о нашей связи, и мы прошли такой длинный путь с тех пор, как были связаны. / — Но моя жизнь не стоила такой жертвы с твоей стороны. Глаза Гарри сверкнули, и он просунул свои пальцы между длинных пальцев Северуса, плотно их сжимая. /Никогда больше так не говори. Неужели ты так мало ценишь свою жизнь? Может, это и так для тебя, но я не согласен! / Ах, такая страсть и решимость в этом молодом лице, красивых сверкающих глазах, упрямо сжатых губах и сильно обхвативших его руку пальцах. / Ты бы выбрал смерть, если бы я позволил. Я решил не позволять тебе выбирать смерть. Только и всего. / — Ты говоришь, как Альбус. Гарри улыбнулся, прежде чем серьезно продолжить: / Ты почувствовал себя изнасилованным после этого, не так ли? И чувствуешь до сих пор. / — Да. Я так часто попадался в ловушку в этой отвратительной игре власти, игре, которая дает возможность униженному и оскорбленному отомстить. Мерлин, и только теперь я усвоил урок после моих заигрываний с властью. Когда секс становится инструментом власти, Гарри, то последствия… — он облизнул губы и сжал свои пальцы вокруг пальцев парня. — Последствия могут быть катастрофичными. Люциус Малфой использовал секс, чтобы уговорить меня… присоединиться к группе Пожирателей смерти Волдеморта… Я не виню его. Сам виноват. Я был дураком, лишенным радости прикосновений. Я влюбился в него и был рад той лести, которую он использовал, чтобы приманить меня, словно изголодавшуюся собаку костью. Ах, он был мастером в сексе. Я позволил себя соблазнить и унизить до такого состояния, хотя я и отказывался признаться себе в этом, что ему нужно было только распахнуть свою мантию, чтобы я упал на колени и сделал ему минет. После этого он просто выходил из комнаты, поправляя на ходу мантию. Гарри побледнел. / Он оскорбил тебя. / Северус пожал плечами. — Я позволил ему. Он никогда не причинял мне физической боли. /Нет! Это он заставил тебя так думать. В этом не было твоей вины! Боль, которую он причинил тебе, не поддается описанию. / — Я знаю. / Но не чувствуешь. / Северус оскалился. — Вот почему, мистер Поттер, я ненавижу чувства. Они отравляют жизнь. Кроме того, я питаю отвращение к сексу. Он — источник зла. Гарри стал согревать ледяные пальцы Северуса, растирая их. / Я не согласен с тобой, / — он сказал тихо, его сердце словно разрывалось на части от сочувствия к страданиям Северуса. /Я тоже начинаю разочаровываться в некоторых собственных убеждениях, / — признал Северус телепатически, так как не посмел сказать это вслух. —/Тем не менее, я все же определяю секс как способ манипуляции, оружие, которым можно повредить тело и разум или разорвать и то, и другое в клочья. Это жестокий инструмент. / / Северус, разве не существует нечто гораздо более интимное, чем физический проникающий секс? / Северус презрительно фыркнул. — Любой, кто достаточно глуп для того, чтобы сузить обширное понятие секса до простого первичного акта проникновения, заслуживает того, чтобы его вышвырнули с этой планеты. К сожалению, это приведет к резкому перемещению подавляющего большинства человечества. / Ну, тогда, думаю, я бы остался на планете. / Некоторое время они так и сидели, держась за руки, Северус утешался присутствием мужа. Когда свет в спальне Поттеров-Снейпов оказался выключенным, кровать Гарри оставалась пустой.
***
Северус проснулся от тихого мурлыкания. Гарри не мог говорить, но умел довольно красиво напевать. Молодой человек успел проснуться и уже был одет. На нем были спортивные синие джинсы — темные глаза Северуса задержались на заднице мужа, когда Гарри наклонился, чтобы надеть носки — и один из джемперов, связанных миссис Уизли. Он пошевелился, раздраженно откидывая свои длинные волосы с лица. Гарри обернулся. / Доброе утро, / — сказал он, улыбаясь. — М-гм, — все, что сказал Северус, выходя из комнаты в ванную. Гарри широко улыбнулся и подумал, что Северус скорее сова, чем жаворонок. В ванной комнате, тщательно намыливаясь, Северус с удовольствием вспоминал, как выглядел сегодня Гарри и как приятно было просто быть рядом с ним. Затем он нахмурился, скривил губы и сомкнул пальцы на своем твердеющем органе; наконец в отчаянии он подчинился призыву желания и дошел до края за минуту, упав на колени с резким вскриком; его семя смешивалось с водой и стекало в канализацию. Он громко задыхался, его волосы закрывали лицо, согнувшись, он стоял на четвереньках в душевой кабинке, его удовлетворенный орган спокойно расположился между бедер. Его лицо все еще было красным, когда он вышел из своей кабинки и обнаружил Гермиону и Рона, стоящих в коридоре и смотрящих на него удивленно и в то же время смущенно. С ужасом Северус понял, что забыл про заглушающие чары. Он, выдающийся дуэлянт, человек, проработавший много лет шпионом, возможно, даже превосходящий Волдеморта в ментальной магии, забыл самое простое и наиболее важное из заклинаний. — Кажется, я вывихнул палец на ноге, мисс Грейнджер, мистер Уизли, боль была весьма значительна, — сказал он. — О… Да, конечно, это очень неприятно, профессор, — произнесла Гермиона сдержанно. — Я уверен, что чары или зелье могут помочь, — добавил Рон, похоже, что он пытался не рассмеяться. Северус заметил, что Гермиона толкает своего парня локтем в ребра. Он коротко кивнул и ушел. Рон повернулся и приподнял бровь. — А у меня вывихнутые ребра, — сказал он. — Знаешь, я надеюсь, что он представляет Гарри, вывихивая пальцы ног, — заметила Гермиона. Рон рассмеялся.
***
Финеас Найджелус хромал, когда Ремус отдернул занавеску в ответ на покашливание, доносящееся с холста. — Где ваша правнучка? — вежливо осведомился Ремус. Финеас шмыгнул носом и осторожно опустился в кресло. — Я думаю, что директор ее стер из мира волшебного искусства, — он остановился на несколько мгновений, прежде чем добавить: — У нее, конечно же, были свои достоинства. Ремус посмотрел с отвращением. — Возможно, она была довольно самоуверенной и недружелюбной, но вы говорите о ней как о предмете. Финеас глумливо произнес: — Женщины и есть… Грива рыжих волос появилась рядом с Ремусом. Джинни смотрела на Финеаса. — О чем вы говорили? — ласково спросила она, постукивая палочкой по ладони. Финеас рассмеялся. — Если бы ты была моей дочерью, я бы уже давно выдал тебя замуж за разумного мага, который бы контролировал тебя, шлюшка, обожающая грязнокровок. Тут произошли сразу две вещи. Джинни произнесла заклинание летучемышиного сглаза, а заклинание, выпущенное из палочки Ремуса, опалило Финеасу колени. Вопли были оглушительными. Через несколько секунд все, что осталось на полотне, помимо дымящейся мебели, — это несколько грозных летучих мышей и пелена дыма. — Женоненавистническая свинья, — одновременно прокомментировали Ремус и Джинни, затем каждый закрыл занавеску над портретом со своей стороны.
***
В просторном зале, где проходили важные собрания, Северус осторожно поправил положение запястий Гарри. — Сай нужно держать вот так, — показал он. Это утро оказалось одним из самых эротических, которые когда-либо испытывал Гарри. Северус постоянно находился поблизости, их руки часто соприкасались из-за необходимости инструкций по обращению с саями. И время от времени их тела сталкивались, когда Северус то приближался к Гарри, то удалялся от него. Они то и дело встречались взглядами, которые были напряженными и продолжительными. Излишне говорить, что Гарри было довольно трудно сосредоточиться, несмотря на удовольствие от обучения владению саями. После саев последовало несколько раундов легилименции и окклюменции. Гарри изо всех сил старался помешать Северусу увидеть хотя бы намек на его сексуальное влечение к нему. Обжигающий зрительный контакт между ними возбудил его, и он был рад, что джемпер миссис Уизли был достаточно длинным, чтобы скрыть это. Северус был столь же благодарен своей мантии. Глава Слизерина был встревожен реакцией организма на прелести своего мужа. Он считал себя слишком взрослым для таких глупостей, но его тело настаивало, и он ощущал пощипывание и покалывание в самых неловких местах. На самом деле хотелось потереться о стену или в буквальном смысле взять себя в руки, хотя чувство стыда от того, что его подслушали два лучших друга Гарри, было еще свежо в его голове. Но больше всего он хотел поцеловать Гарри и соблазнить его, обнимать его без этих синих джинсов и свитера. И, может быть, просто, возможно, у него это получится, ведь Гарри так упрямо и охотно разделяет с ним постель. Глава 38. Я был ободрен вынужденным уходом Финеаса Найджелуса из нашей комнаты и моей успешной тактикой совместного использования постели. Что касается заявления Финеаса, которое привело к его выселению… Я не мог не задаться вопросом: как бы это ощущалось, если бы моя рука заменила твою. Затем я вспомнил, что ты рассказал мне о Люциусе Малфое. Мне стало так неловко, что к горлу подкатила тошнота, и мне стало стыдно за растущий сексуальный интерес к тебе, как будто это было нечто грязное, что могло бы навредить тебе и заставить оттолкнуть меня.
***
Во второй половине Дня Подарков Ремус, Тонкс и Уизли уединились в конференц-зале — без сомнения, чтобы обсудить новости о жутком рождественском затишье в стане Волдеморта. Гарри тоже ощущал это, как и все остальные: он очень боялся затишья перед бурей, и орден Феникса стремился использовать каждую минуту, чтобы составить дальнейшие планы и обратиться к потенциальным союзникам. Гарри присоединился к своим друзьям внизу, а Северус составлял график уроков по овладению техникой саев для Гарри в уютной тишине их комнаты. Рон широко улыбнулся, когда увидел Гарри, затем кашлянул и сделал вид, что очень сосредоточен на домашней работе, которую готовил к школе. В выражении лица Гермионы было сочетание самоуверенности и радости. / Что случилось? / — спросил Гарри. — Домашнее задание, — ответил Рон. / Что-то подсказывает мне, что здесь замешано нечто большее, чем просто домашняя работа. Почему вы оба выглядите такими самодовольными? / Гермиона прочистила горло, сосредоточившись на своей книге. — О, на самом деле ничего, что могло бы заинтересовать твой любопытный нос, — сказала она бодро. / Любопытный нос? Так, что происходит? / — сказал Гарри, сверкнув своими зелеными глазами. — Что-то, безусловно, произошло сегодня утром, — пробормотал Рон, его уши покраснели от сдерживаемого смеха. Гермиона посмотрела на него. — Иногда ты так отвратителен, Рональд! — прошипела она. / Это касается секса? / — спросил Гарри прямо. — Что? Нет, нет, нет, совсем нет! — слишком быстро произнес Рон. Гарри знал, что это было ужасно по-слизерински с его стороны, но у него было чувство, что эта странная ситуация каким-то образом касается Северуса. Он посмотрел в голубые глаза Рона и применил Легилименцию, как Северус научил его. Через пять секунд он получил информацию, которую хотел, и опустил глаза. Гермиону, однако, не удалось обмануть, она открыла рот как бы в знак протеста; затем передумала и вместо этого посмотрела на Гарри обвиняющим взглядом. Он почувствовал, как к лицу прилила кровь, когда понял, что Северус делал в ванной и чему его лучшие друзья были случайными свидетелями. Внезапно он почувствовал всплеск желания; затем вспомнил, что Люциус Малфой делал с Северусом в течение того времени, когда они оба учились в Хогвартсе, и его желание превратилось в разъедающую все кислоту, из-за чего ему стало тошно от отвращения к самому себе и гнева. — Гарри, что с тобой, приятель? — спросил Рон, увидев выражение лица друга. Гарри заколебался. Это была тайна Северуса, и это было нечто глубоко личное. — Это касается профессора Снейпа? — догадалась Гермиона. Гарри улыбнулся, друзья слишком хорошо знали его. Он кивнул, затем решил доверить им неутешительную информацию, которую Северус открыл ему. / Я расскажу вам кое-что, эта информация не для всех. Это очень личное. / — Ты знаешь, что можешь доверять нам, приятель, — тихо произнес Рон, откладывая домашнее задание. Гермиона захлопнула книгу. / Северус подвергся сексуальному насилию со стороны Люциуса Малфоя. Вероятно, ему было где-то одиннадцать, а этому чертову ублюдку — семнадцать или восемнадцать. Он манипулировал Северусом, заставляя его думать, что не было ничего плохого… в том, что они делали. / Рон и Гермиона в ужасе уставились на него. Последовало долгое молчание. — Он был всего лишь ребенком, который вырос без любви, и эта свинья Малфой воспользовался этим, — наконец прошептал Рон. Это был первый раз, когда он говорил о Северусе с состраданием и желанием его защитить. Гермиона медленно качала головой, она смотрела вперед невидящим взглядом и кусала губу. — Это жестоко, это так жестоко! — выпалила она. Она посмотрела на Гарри, и ее пылающее негодованием выражение лица смягчилось. — Но ты… ты здесь, и он доверяет тебе. Гарри вздохнул. / Если он поймет, что я чувствую к нему, он оттолкнет меня. / — Ты уже не тот пятнадцатилетний порывистый юнец, которым когда-то был и набрасывался на все вокруг, как нетерпеливый бык. Наберись терпения, дай ему время, в котором он нуждается, — сказала Гермиона. / Нетерпеливый бык? Вот спасибо! / — У вас есть много общего, над чем можно работать, и кто с этим справится, если не ты, — заявил Рон. / Почему так много людей верят в меня больше, чем я сам в себя? / — Потому что ты — Гарри Поттер, ради Мерлина, — рассмеялся Рон. / Иногда я хочу не быть им. / — Но ты Гарри Поттер, и это прекрасно, — сказала Гермиона. Ее тон напомнил ему спокойную манеру Луны, и он улыбнулся, поблагодарив ее за комплимент. / Интересно, должен ли я сказать Северусу, что вы знаете о том, что… / — Гарри, я не думаю, что это очень хорошая идея, — сказал Рон. — Иногда разглашение секретов о других людях нужно рассматривать как секрет, — указала Гермиона. Гарри усмехнулся. / Да, это точно. / — Я знаю, что у вас складываются… дружеские отношения… но просто вспомни об инциденте с Омутом Памяти. Этого должно быть достаточно, чтобы сдержаться, — серьезно добавил Рон.
***
/ Ты очень напряжен, Северус, / — заметил Гарри, когда присоединился к Северусу в постели после того, как принял душ. Мастер Зелий уже, казалось, привык делить самые неподходящие места и пространство с Гарри, который превратил свою собственную заброшенную кровать в бирюзовую кушетку к большому отвращению Северуса. — Я не потерплю такого яркого цвета в пределах досягаемости, — рявкнул он. / Пожалуйста, не говори мне, что ты разделяешь точку зрения о гендерных цветовых предпочтениях. / Северус посмотрел на него, его ноздри затрепетали. — Конечно, нет! Но ты должен уже знать, что я не люблю кричащие помпезные цвета. / Мне нравится бирюзовый. Если тебе — нет, то просто отвернись, / — упорно настаивал Гарри. Слишком раздраженный, чтобы спорить со своим взрослым, но тем не менее еще таким молодым мужем, Северус сдался и отвернулся. Гарри протянул руку и положил ее Северусу на шею; мужчина, казалось, страдал от стального стержня, вросшего в его спину, так как он сидел прямо (как фонарный столб) в кровати, вместо того, чтобы лечь. — Пожалуйста, убери руку, — коротко сказал Северус, стряхивая ладонь Гарри резким движением головы. /Сожалею. Но ты действительно очень напряжен. / — Ты маггловский физиотерапевт? / Физиотерапия способна на многое, ты об этом знаешь. И нет никакой необходимости затыкать мне рот, Северус. / — Если ты не хочешь быть рядом со мной, то ты в любой момент можешь преобразовать эту отвратительную кушетку обратно в кровать, — был холодный ответ. / Как насчет массажа? Может, массаж шеи? Или спины? Может, и то, и другое? / — предложил Гарри, решив игнорировать раздражительность Северуса. Он откинул одеяло и мягко толкнул его. Черные глаза сузились и смотрели на него. — И что ты делаешь? / Пытаюсь заставить тебя принять лежачее положение. На животе, конечно, чтобы я мог достать до спины. / — Это абсурд, мне не нужен массаж, я никогда не получал такого чрезмерного… /Что?! Ты хочешь сказать, что тебе никогда раньше не делали массаж? / Северус продолжал смотреть на него. Гарри нахмурился. / Ну, ты собираешься переворачиваться или нет? / — Мистер Поттер, вы мой муж, а не мой подчиненный, работающий за плату или что-то в этом роде. / О, ради бога! / Гарри снова толкнул Северуса в бок и был вознагражден проклятиями, произнесенными приглушенным голосом и с желаемым изменением положения. / Гм, Северус, может, снимешь рубашку для начала? / Несколько секунд ворчания и одно заклинание спустя рубашка полетела к гардеробу Снейпа-Поттера. Гарри призвал из сундука бутылку масла из арники. Каждый игрок, знакомый с квиддичем, имел это масло в своей аптечке, даже мадам Помфри высоко ценила его свойства, способствующие расслаблению мышц. Рон и он часто массировали спины друг другу по вечерам после квиддичных тренировок или утомительных школьных уроков. Гарри также подозревал, что существует довольно большая доля правды в слухах о том, что некоторые масла очень популярны для естественных, но весьма деликатных потребностей в общежитиях, переполненных подростками… и не только для подростков, и не только в общежитиях. Гарри отвинтил колпачок бутылки и щедро налил масло на ладонь, согревая его, затем он склонился над спиной Северуса. Кожа была безволосой, гладкой и бледной, с двумя-тремя крошечными родимыми пятнами. С некоторых пор он стал намного лучше питаться (Гарри постарался не надеяться, что это из-за заметных улучшений в их отношениях), и его тело утратило свою нездоровую худобу. Гарри умело разминал напряженные мышцы Северуса нежными круговыми движениями сначала по часовой стрелке, затем против часовой стрелки и назад. Северус был удивлен тем, как эротичны были эти простые прикосновения — он знал, что область гениталий была лишь одной из сотен эрогенных зон и что кожа в целом — это один большой чувствительный орган; но знание — это одно, а реальный опыт — совсем другое. Только теперь он понял, насколько чувствительны его спина и шея. Массаж и ласки никогда не были частью его прошлых сексуальных контактов с разными мужчинами. Стыд наполнил его, когда он вспомнил, как спал с другим мужчиной из чистого неповиновения в день свадьбы с Гарри. Его плечи напряглись. / Расслабься, / — телепатический голос Гарри словно шепнул ему на ухо, и, действительно, юноша приблизил свои красивые губы к его уху. Северус был глубоко благодарен тому, что лежал на животе. Он фыркнул в подушку, когда Гарри разминал плечи и медленно скользнул ладонями по рукам Северуса. Волосы на этих нежно ласкаемых зонах сразу же привлекли внимание. Сердце Северуса учащенно билось, а к паху прилила кровь; он обнаружил, что Гарри был мастером прикосновений. Он заставил Северуса дрожать всем телом, просто проведя одним пальцем по выступающим позвонкам. Он заскрежетал зубами, когда представил, как гибкое тело Гарри прижимается к нему, эти дразнящие пальцы охватывают его… / Расслабься, Северус, / — снова напомнил ему Гарри, и Северус послушно обмяк — за исключением, конечно, некоторой твердости между его бедер. Это в настоящее время вне его контроля, и, когда Гарри возобновил массаж, он подавил стон, так как головка его набухшего органа терлась о матрац через одежду. От напряжения ломило яички. Это была изысканная пытка, теперь он намеренно терся бедрами о кровать под предлогом того, что просто позволил своему телу поддаться чудесным рукам Гарри и следовать за круговыми движениями, которыми он разминал ему спину. Это было впервые, когда Северус полностью наслаждался своей сексуальностью; и, когда Гарри через полчаса остановился и посмотрел на него глубоким взглядом с доброй улыбкой, у Северуса появилось отчетливое впечатление, что это наслаждение и было одним из намерений Гарри. Он все еще был возбужден, близок к восхитительному краю. К счастью, Гарри вышел из комнаты, чтобы навестить близнецов (Фред и Джордж пригласили всех на ночное шоу с их новейшими вредилками), оставив Северуса решать неудобную ситуацию под покрывалом. Глава 39. Когда мы спим, подсознание часто доминирует над умом и телом. Может быть, иногда оно ошибается. Может быть, все время. Кто знает? Интересно, что, если бы ученые, изучающие сны, могли заказать любой сон? Я отвлекся. Ты всегда хотел все держать под контролем, от самого незначительного движения бровью в качестве реакции на поведение студентов в классе зельеварения; но, когда мы спим, мы не можем все контролировать. Я никогда не могу вспомнить точно, когда именно я заснул. И не думаю, что кто-то может. Такое ощущение, что это уже контролируется не нами, а чем-то еще, чем-то чуждым нам.
***
Северус лежал в постели, сонный и сексуально удовлетворенный на данный момент; одну руку он подложил под голову, его темные волосы разметались по подушке, черные глаза, не мигая, смотрели перед собой, сам же он был погружен в раздумья о своем браке с Гарри Джеймсом Поттером. Он готов был к тому, что оправдаются все его самые худшие ожидания, готов к бесконечному изнурительному пребыванию с мятежным подростком, готов к ненависти и презрению, изрыгаемым на него каждую секунду дня этим подростком, и после их первого полового акта он был абсолютно уверен, что Гарри будет ненавидеть его больше, чем когда-либо. Вместо этого он оказался совершенно озадаченным: его мрачные ожидания не оправдались; надежды и чувства, которые он всегда считал неуместными, вторгались в его циничное сердце с удвоенной силой, а его сексуальное самоопределение претерпевало горько-сладкое пробуждение. Гарри был зрелым и спокойным, в отличие от своего взрывного пятнадцатилетнего «я». Он не смирился ни на секунду, наоборот: он бросал вызов Северусу каждый день с тихим юмором и столь же спокойной смелостью, разрушая его едкие замечания при помощи… чего именно? Северус громко вздохнул и взглянул на часы на тумбочке. Почти одиннадцать. Если Гарри не вернется к полуночи, он выключит свет и заснёт. Он воображал, как Гарри вскарабкается в постель с этой своей кошачьей грацией, его нога коснется Северуса… Невозможно было применять холодный логический ум, когда дело касалось отношений с Гарри. Вероятно, этот чертов надоеда-директор был прав. Ему придется отказаться от своих четких логических выводов и принять все так, как есть. То, к чему они пришли вместо того, чтобы планировать стратегии и раздумывать: оттолкнуть Гарри или уступить их почти абсурдным танцам желания, которые они оба исполняли друг вокруг друга; к тому же Гарри становился все более опытным телепатом, ему часто приходилось использовать весь свой контроль, чтобы стабилизировать свои окклюменционные щиты, когда он тестировал навыки Гарри в Легилименции во время их занятий ментальной магией. Гарри всегда неохотно вторгался в сознание Северуса; кроме того, зрелость и тот факт, что он знал Северуса так хорошо, не давали юноше возможности отреагировать на язвительные комментарии — хотя Северус все реже отпускал их после того, как Гарри спас ему жизнь. Северус протянул руку и потянулся за маггловской классикой английской литературы. Было двадцать две минуты и семь секунд двенадцатого, когда Гарри вернулся в их комнату, раскрасневшийся и ухмыляющийся, сжимая сверток с вредилками Уизли. Было очевидно, что он с удовольствием провел время с друзьями, воспользовавшись импровизированным приглашением в оплот близнецов. Снаружи поднялся сильный ветер, предвещая снежную бурю. / Привет, Северус! Еще не спишь? / — Очевидно, если только спящие люди не читают прямо в постели с включенным светом, — язвительно ответил Северус, откладывая книгу. /Интересно, почему такое логичное объяснение не приходило мне в голову, /— весело пошутил Гарри. Северус молчал, выбитый из колеи отказом Гарри обижаться на его угрюмое настроение. Поттер осторожно положил сверток на бирюзовый диван и начал переодеваться в пижаму перед своим мужем, небрежно раздевшись до белья и довольно напевая. Северус решительно отвернулся и уставился в потолок. Как только Гарри надел пижаму, он скользнул под одеяло. /Уже можно выключить свет? / — спросил он. — Да. /Спокойной ночи, Северус. / — Спокойной ночи, Гарри.
***
Северус слышал тихое дыхание Гарри в темноте. /Ты снова напряжен. / Черт побери этого мальчишку за то, что он может общаться без особых усилий с Северусом, даже не имея визуального контакта! И за обладание этим так называемым «шестым чувством» в чрезмерных количествах. — Да, — глухо сказал он. /Может, еще массаж? / — следующий дразнящий вопрос. Северус сглотнул, вспомнив, как терся своей эрекцией о матрас и как близко он был к всепоглощающему желанию освобождения на последних минутах массажа. Он умирал, пытаясь просунуть руку между бедер, чтобы облегчить эту изысканную пытку, но об этом, конечно, не могло быть и речи… пока Гарри не ушел к близнецам. — Нет, благодарю, я очень ценю твою заботу, но сейчас я хочу спать. /Спасибо, Северус, я рад, что тебе понравился массаж. Спокойной ночи. / — Спокойной ночи. Северус резко сел в постели, когда Гарри положил ладонь на его колено. — Прекрати это! — прошипел Снейп. Гарри затих, затем беззвучно произнес «Lumos» и создал неяркий шар света, который завис над их головами. Северус внутренне выругался. И Гарри, и он иногда бывали ужасно упрямыми. /Северус. Что не так? / — Ничего. Если не согласен, пожалуйста возвращайся на свой отвратительный диван. /Не делай этого, Северус. / — Не делать чего? /Не отталкивай меня. / — Я ничего подобного не делаю, Поттер. Раздражающую личность выталкивают прочь вот так, — прошипел Северус, толкая Гарри. Тот, однако, сопротивлялся, бережно, но твердо захватив предплечья Северуса рукой. Они несколько секунд боролись друг с другом, пока колено Гарри случайно — а было ли это действительно случайно? — не задело промежность Северуса, посылая горячие искры похоти по всему телу Северуса. Тяжело дыша, он схватил запястья Гарри и перевернул его так, что сам оказался сверху, а Гарри — под ним. Не говоря ни слова, учащенно дыша сквозь зубы, Северус вжался в бедра Гарри и заметил, что тот находится в таком же затруднительном положении, как и он. Он придавил запястья Гарри по бокам, затем невербальным беспалочковым заклинанием снял с него всю одежду. Не подготовив ни себя, ни Гарри, он стремительно проник внутрь и стал насиловать молодое тело, игнорируя крики боли и сопротивление под ним. Влага, которая (как он знал) была смесью крови и предэякуляторной жидкости, обволакивала его орган. Гарри всхлипывал и отталкивал его. Северус отвесил ему пощечину и продолжил свои жестокие толчки, грубо вжимая Гарри в матрас, жестко обхватив пальцами его запястья. Кровь стекала по его члену. Ее металлический запах наполнял воздух. Дверь в их комнату внезапно открылась. Северус взглянул через плечо, не останавливаясь. Люциус Малфой прислонился к дверному косяку, держа маску Пожирателя смерти в руке, гладкие золотистые волосы обрамляли его лицо. — Тс-тс-тс, Северус, как неопрятно, — сказал он, смеясь. Гарри лежал тихо, как будто потерял сознание. — Прекрати, — отрезал Северус. Смех Люциуса становился громче и громче, пока не стал совершенно оглушительным. Северус посмотрел на него, потом на мертвенно-бледное лицо Гарри. Огромное пятно крови расплылось по простыне. Северус закричал.
***
/Северус! / Северус тяжело дыша открыл глаза. Небольшая сфера тускло светила над ними, и встревоженное лицо Гарри было очень близко к нему. Сердце Северуса пустилось вскачь, он расслабился. Руки Гарри легли на его плечи, нежные и теплые. /Тебе приснился плохой сон. / Северус поднял руку и коснулся лица Гарри. Его палочка была на ночном столике, лежала рядом с волшебной палочкой Гарри. Бок о бок, как он и Гарри лежали в постели. Бок о бок они проходили испытания в их браке шаг за шагом, несмотря на гнев Волдеморта, обнаружив такое странное и сладкое утешение друг в друге. Он был на площади Гриммо, бирюзовый диван стоял в углу, и Гарри был с ним в постели. — Я прошу прощения за то, что разбудил тебя, — пробормотал он, неловко погладив Гарри по щеке с чувством бесконечной радости от того, что на этом нежном лице не было никаких следов пощечины. /Ничего подобного, / — успокоил его Гарри. — Разве я… Я не причинил тебе вреда? Я… напал на тебя? /Нет, ты стонал, потом начал размахивать руками, как бы отталкивая кого-то, но меня ты не трогал. / Он лег на бок, сжимая своей рукой холодную влажную ладонь Северуса. Снейп тоже перевернулся на бок, чтобы видеть своего мужа. Светящаяся сфера плавала над ними, сияя нежным лунным светом. Из-за их сильной телепатической связи — и не только телепатической — их сознания были открыты друг для друга без установления сознательного канала; они могли слышать шепот мыслей друг друга, слишком слабый, чтобы быть различимым и полностью понятным, но достаточно успокоительным и нежным, чтобы заставить Северуса расслабиться. /Мне приснилось, что я обидел… близкого мне человека. Обидел словами, сказанными в гневе, / — ответил Северус на вопрос, который он мог бы извлечь из разума Гарри и который легко читался в этих красивых зеленых глазах. Он не стал рассказывать ему об этом ужасном изнасиловании. Сама мысль была оскорбительна, из-за чего он чувствовал подкатывающую к горлу тошноту. Он догадался, что его все еще преследует чувство вины за их подтверждение брака, и вот оно проявило себя в виде этого кошмара. /Подобное случалось в реальной жизни? / /Конфликты в той или иной степени неизбежны для человека с моим характером. / Легкая улыбка тронула губы Гарри, и он провел рукой по костяшкам пальцев Северуса. /Ты смог уладить разногласия? / Северус внимательно посмотрел Гарри в лицо. Он был инстинктивно уверен, что тот знал. Просто знал. /Да. Думаю, да. Этот человек очень… добрый. Не в той довольно мазохистской манере библейского девиза про подставленную щеку, но все же необычайно добрый. Я не привык к доброте. / Ему была адресована еще одна теплая улыбка. /Тогда это хорошо. Знаешь, может быть, ты не привык принимать доброе отношение, потому что ошибочно принимаешь доброту за снисходительность. / /Все может быть. / /Неужели, / — Гарри наблюдал, поддразнивая его, «неужели» было одним из любимых слов Северуса. — Спасибо, что разбудил меня, — громко сказал Северус. /Всегда пожалуйста, Северус. / Они удобно лежали в кровати, лицом друг к другу, сцепив руки. Снаружи завывал ветер, бросая дождь со снегом в зашторенные окна. Они слушали звуки снежной бури и дыхание друг друга, пристально глядя в глаза один другому. — Спи. Ты все еще растешь, — сказал в конце концов Северус. Гарри усмехнулся. В его глазах плясали смешинки. Никакой боли. Никакого гнева. Просто плохой сон. /Хорошо. Но только если ты закроешь глаза первым. / — Хм, очень хорошо. Он повиновался, оставив руку Гарри в своей и наслаждаясь ее теплом. Свет сферы, благодаря заклинанию, которое наложил на нее Гарри, становился все более приглушенным, пока не погас сам по себе. Северус быстро заснул из-за полного душевного истощения, Гарри бодрствовал еще полчаса, размышляя о том, как бы он хотел хоть немного смягчить страдания Северуса; но это было дело Северуса — противостоять призракам своего прошлого — и в конце концов отпустить их. Глава 40. После той ночи я надеялся, что у нас будет прекрасный день без конфликтов. Да, именно так.
***
Северус решил, что уже начинает привыкать к тому, что Гарри встает раньше него. Муж сидел на бирюзовом диване, отрабатывая движения с саями. Один нож выскользнул из его руки, но Гарри вовремя поймал его и попытался покрутить, сосредоточенно нахмурившись. /Начинай медленно, а затем увеличивай скорость вращений. Работай только запястьем, / — проинструктировал Северус с кровати. Гарри испуганно поднял глаза и рассмеялся. /Доброе утро, Северус. Давно проснулся? / — Как только перестал спать. Гарри широко улыбнулся, когда Северус выбрался из постели и, надев халат, вышел из комнаты, чтобы принять душ. Парень стал быстро крутить сай в руке, пытаясь следовать инструкциям мужа. Этого занятия ему хватило до возвращения Северуса в безупречно отглаженной одежде и с аккуратно расчесанными волосами. Тот поколебался, затем сел рядом со своим мужем на диван, который оказался действительно очень удобным — навыки Гарри в Трансфигурации были довольно хороши. Никогда, даже через миллион лет, он бы не подумал и даже не предположил, что Гарри Поттер поможет ему справиться с болью, вызванной воспоминаниями о его прошлом. Гарри положил сай на колени и прижался к Северусу, уткнувшись носом в изгиб его шеи, глубоко вдыхая его запах, а Снейп тем временем оставался неподвижным, как статуя, и несколько смущенным. /Аромат твоей шеи оказывает на меня опьяняющее действие, Северус. / — Ты пытаешься мне сказать, что запах моего тела привлекателен для твоего обоняния? /Да. Хотел высказаться в твоем стиле. Знаешь, ты пахнешь очень сексуально. / Северус слегка усмехнулся. Он скорее наслаждался поддразниванием и подтруниванием Гарри. — Твоя попытка была довольно успешной, и позволь мне вернуть комплимент. /В самом деле, / — Гарри повторил его любимое выражение. Они пристально посмотрели в глаза друг другу, вспоминая моменты, последовавшие за кошмаром Северуса. Тот легко коснулся щеки Гарри. — Остальные, должно быть, собираются на завтрак, — сказал он. Они поднялись, случайно соприкоснувшись костяшками пальцев и желая продлить это прикосновение.
***
После завтрака Гарри и Ремус вышли на прогулку, заранее убедившись, что рядом нет никаких подозрительных личностей. /Я скучаю по Сириусу, / — протянул Гарри грустным тоном, оглядываясь на дом. — Так же, как и я. Я думаю о нем каждый день. Некоторое время они шли молча. /Я боюсь, / — внезапно признался Гарри. — /Боюсь, что Волдеморт причинит боль тем людям, которых я люблю… и вообще любым людям. / — Принятие своих страхов является важной составляющей мужества, Гарри. Мы все боимся, но мы должны смотреть своим страхам в глаза. Ты помнишь, что я говорил тебе о твоем боггарте, когда ты был студентом третьего курса? /Что я боялся… страха. / — Да. Но ты — боец. Ты всегда противостоишь своим страхам. Волдеморт отказывается признать свои страхи, отчаянно стремясь стать самым сильным колдуном в мире… и первым по-настоящему бессмертным человеком, независимо от того, насколько мучительна может быть такая жизнь. Он боится тебя и твоих союзников. /Он пытался убить Северуса, когда понял правду о его истинной лояльности. / Глаза Гарри гневно вспыхнули, когда он вспомнил мучительную боль Северуса. — Северус — один из самых могущественных и талантливых волшебников, которых я когда-либо встречал, — улыбнулся Ремус. — Твой муж может быть опасным врагом… и другом. Гарри рассмеялся. /Да, он может. Он кажется отстраненным и неприступным на первый взгляд, но он пылкий и страстный в душе. / — Звучит довольно по-гриффиндорски. /О, лучше не говори ему этого! / Так, за болтовней и шутками, двое волшебников вернулись на площадь Гриммо, где Гарри незамедлительно был встречен нетерпеливым Северусом Снейпом. — Твой следующий урок по саям начинается через десять минут и столько же секунд, — заметил он ледяным тоном. Ремус ускользнул с мародерской улыбкой на лице, оставив супругов наедине. /Мы можем начать прямо сейчас, если ты хочешь, / — предложил Гарри со счастливой улыбкой. — Такое рвение к моим занятиям? Что ж, пусть так, — заметил с сарказмом Северус, направляясь к комнате, отведенной для обучения Гарри. Этот урок был очень сложным из-за введения заклинания Огня. Северус легко наколдовывал огонь на лезвиях саев, пока они взлетали в воздух. Пламя не могло повредить клинки, но, безусловно, было способно нанести серьезный урон врагу. Гарри только-только понял, как правильно обращаться с саем и бросать его, но Северус так сильно подгонял парня, что он начал терять терпение. /Северус, послушай, я смогу добавить заклинание Огня, только когда усвою, как правильно обращаться с саями, а это займет некоторое время. / — У нас мало времени, — огрызнулся Северус. — Темный Лорд Волдеморт становится сильнее с каждым днем. Тем, чему другие учатся несколько месяцев, нужно овладеть за несколько дней. /Это невозможно! / Северус оскалил зубы и приблизился так близко к Гарри, что их лица почти соприкоснулись. — Пожалуйста, не спорьте со мной, Поттер. /Значит, я сегодня «Поттер», да? / — яростно вопросил Гарри. Они сердито посмотрели друг на друга. Северус отступил. — Ты будешь бросать сай, а я — накладывать заклинание огня. Затем мы поменяемся ролями, и я буду бросать сай, а ты — выполнять заклинание. Тебе все понятно? /Я… Да. Благодарю. / Оба волшебника, особенно Гарри, были истощены к концу урока; но Северус, который напомнил, что экзамен по аппарации запланирован у Гарри после новогодних праздников, настоял на том, чтобы тот повторял последовательность действий при аппарации. Согласно обновленным правилам аппарации, совершеннолетние ведьмы и волшебники могли практиковать аппарацию под руководством лицензированного сотрудника министерства во время праздников. Это можно было сделать либо в самом министерстве, либо, если студент имеет родственника или члена семьи, который был работником министерства, дома под наблюдением указанного сотрудника. Нимфадора Тонкс с энтузиазмом взялась за обучение Гарри, Рона и Гермионы во время каникул. — Ведьмам, находящимся на шестом и более месяце беременности, настоятельно рекомендуется воздержаться от аппарации. Это может привести к выкидышу, — подчеркнула Тонкс. — Не то чтобы мы должны были беспокоиться об этом на данном этапе, — отмахнулась Гермиона, в то время как Рон заметил, что расщепление — это уже достаточно серьезная ошибка сама по себе. Джинни, услышав о риске выкидыша во время аппарации, была все так же невозмутима и довольно жизнерадостна. — Я — за жизнь без детей, — заявила она. — Тебе всего шестнадцать, еще передумаешь, — заметил Рон. — Нет, не передумаю, — твердо сказала Джинни. — Что ты имеешь против детей? — спросил Рон с нотками агрессии. — Что ты имеешь против того, чтобы не иметь детей? — огрызнулась Джинни в ответ. Гарри обернулся. /Наличие детей или отсутствие их — очень личное решение. Нет ничего плохого, если ты решишь не иметь детей вообще, / — твердо сказал он. — /Каким бы ни был твой выбор, все будет хорошо, Джинни. / Джинни улыбнулась ему и поцеловала в щеку. — Спасибо, Гарри. Рон выглядел смущенным. — Прости, Джин. Я предполагаю, что это просто потому, что у тебя целая куча братьев, и мы все росли вместе… — Это воспринимается как что-то необычное, когда кто-то из многодетной семьи выбирает жизнь без детей, — мудро произнесла Джинни. — Да, — выдавил Рон. — Знаешь, Рон, женщина — все еще женщина, даже если она не выполняет роль матери или жены, — добавила Гермиона. — Да, это так, — Рон посмотрел на Гарри. — Ты не хотел бы… ну, знаешь… усыновить ребенка когда-нибудь? Ну, ты знаешь… позже, когда мы надерем Волдеморту его жалкую задницу? Гарри рассмеялся, потом задумался. /Я не могу говорить за Северуса, и кто знает, что со мной будет в конце концов, буду ли я жив… или нет? Ребенок — это очень большая ответственность. Так легко получить его традиционным способом и так трудно воспитать и поддерживать его все время на его пути к взрослой жизни. Я полагаю, что вряд ли можно сказать что-либо конкретное. / — Время покажет, — заключил Рон.
***
/Северус? / — Хм? — Северус хмыкнул в свою кофейную чашку. /Можешь ли ты представить, что усыновишь ребенка лет через десять или около того? / Северус подавился. Вокруг чашки образовалась кофейная лужа, и Северус пристально посмотрел на своего ухмыляющегося мужа. — Мистер Поттер, ваше чувство юмора иногда просто отвратительно. /Серьезно, ты мог бы себе это представить? Рон, Гермиона и Джинни обсуждали это. / — Я был бы тебе очень признателен, если бы ты озвучил мне их взгляды на этот вопрос. Гарри подавил еще одну улыбку, реагируя на надменный тон своего мужа. /Джинни не хочет детей. Я уверен, что Рон хотел бы нескольких, а Гермиона заняла нейтральную позицию. / — Нейтральную? Еще не решила, я полагаю. /Да. / — А каково твое мнение, Гарри? /Ну… иметь своего собственного ребенка или детей других людей — это разные вещи. Я склонен согласиться с точкой зрения Джинни. Или, может быть, я так чувствую из-за надвигающейся войны и… ну… некоторых моментов из прошлого. / — Мисс Уизли — очень благоразумная барышня. Я восхищен тем, что она осмелилась озвучить то, что, к сожалению, до сих пор является нежеланной позицией в современном мире, с войной или без войны. /Опять же, если никто не захочет иметь детей, человечество вымрет. / — Такая уж ли это будет трагедия? — мрачно спросил Северус, скрестив руки на груди и глядя на Гарри. /Есть еще вещи, ради которых стоит жить, / — заметил Гарри, думая о его растущей близости с Северусом. — Пожалуйста, приведи мне пример. /Наша связь, например, / — смело ответил Гарри. Северус покраснел. /Я действительно так думаю, / — добавил Гарри на тот случай, если Северус заподозрил в его словах сарказм. Снейп скривил губы: — Как по-гриффиндорски. /О, я совершенно согласен. Ремус заметил сегодня утром, что в душе ты всегда был немного Гриффиндорцем. / Северус посмотрел на него. — Я думаю, — сухо произнесон, — что я должен налить себе вторую чашку кофе. /Конечно, пойдем, / — весело воскликнул Гарри, — /хочу угоститься чашкой того прекрасного чая, который ты подарил мне на Рождество. / Оба волшебника спустились вниз на кухню, чтобы выпить по чашке каждый своего бодрящего напитка, и случайно наткнулись на довольно взъерошенных Тонкс и Рема. Судя по ней, Тонкс сидела на кухонном столе, а Рем занимался с ней любовью в положении стоя. — Почему вы не можете ограничить свою совместную деятельность одним местом, желательно вашей комнатой? — рявкнул Северус в ответ на извинения супружеской пары. Гарри поймал взгляд Тонкс. Он не мог не улыбнуться ей. Ее губы слегка дрогнули, когда она оправила одежду и вышла из кухни, Рем быстро пошел за ней с красными, как у Рона, ушами. Ворча, Северус наложил несколько очищающих заклинаний на кухню: они были такой силы, что кое-где штукатурка начала отслаиваться от стен и потолка. /Гм, кухня разрушится. / — Можно только надеяться, что результатом их свидания не будет метаморф-волк. /Что? / — Помесь метаморфа и оборотня. О, ради Мерлина, Поттер! Нет такого понятия, как метаморф-волк! /Но если у обоих родителей есть способности к изменению формы…/ — Метаморф может превращаться по желанию, а оборотень вынужден превращаться, так что да, ребенок будет, вероятно, обладать способностями к изменению формы, но «вероятно» не означает «безусловно». Кстати… через два дня будет обсуждаться улучшенная версия аконитового зелья. Альбус проведет совещание на Гриммо. Ты приглашен и можешь принять участие. Глаза Гарри сверкнули. /Конечно, я хочу участвовать! / — Я так и подумал, что ты захочешь. Северус посмотрел на кухонный стол и подверг его еще одному очищающему заклинанию. /Северус, ты уже наложил десять очищающих заклинаний на всю кухню. / — Секс грязный, — холодно сказал Северус. /Это не так. / Северус рассмеялся. — Почему из всех людей именно ты пришел к такому сентиментальному выводу после… — он прервался, закусил губу и стал рыться в шкафу, разыскивая зерна кофе и чая для Гарри. /Я уверен, что это может быть очень, гм, хорошо, когда обе стороны согласны. / — Обе? Мистер Поттер, осуществление сексуальных действий варьируется от одиночного до группового, — поправил он, наливая воду в чайник. /Так что, ты участвовал в… м-м-м… групповой деятельности? / Вместо того, чтобы выйти из себя, Северус лишь фыркнул. — Однажды, когда мне было тридцать. Три человека, включая меня. Мне не понравилось. Слишком много толкотни, один был пьян, другой — под наркотиками, третий — и то, и другое. Пожалуйста, воздержись от вопроса, каким из участников был я. А также — деньги на ветер. Лицо Гарри напряглось. /О. Вы пошли в…/ — Совершенно верно. Ты все еще думаешь, что секс кристально чист, Поттер? И с этим презрительным вопросом Северус вышел из кухни и взял книгу, закрывшись мысленно от Гарри. Вода в чайнике начала кипеть. Внезапно почувствовав себя усталым и опустошенным, парень сел за кухонный стол, где Тонкс и Ремус занимались любовью несколько минут назад. Глава 41. Я до сих пор помню ту Особую Ночь, которую мы провели на Гриммо. Воспоминания о ней счастливые и горькие одновременно.
***
Ремус и Тонкс с трудом вернулись в свою комнату, они разрывались между смущением, взрывами смеха и возбуждением. Как только за ними закрылась дверь, последнее чувство снова возобладало. Ремус скользнул рукой под одежду своей партнерши, чувствуя сладкую влагу от прерванного полового акта. Приготовив себя снова, чтобы избежать зачатия «метаморфа-волка», как сказал Северус, Ремус возобновил их занятия любовью; его движения были нежными и заботливыми, и страсть в глазах Тонкс соответствовала его собственной. После оргазма она крепко обняла его руками, поцеловала в шею, призывая его следовать за ней в этом странном всепоглощающем удовольствии.
***
Фред и Джордж, которые тестировали новую партию Удлинителей глаз, поспешно отбросили свои магические приспособления. — Они снова это делают, — прошептал Фред брату. — Какая скука, — зевнул Джордж. — А Гермиона не позволяет Рону войти в ее комнату, даже несмотря на то, что он пытается пробраться к ней ночью. Давай посмотрим, что будет у Гарри со Снейпом, когда они вернутся в свою комнату. — Ничего, готов поспорить, — грустно сказал Фред. — Разве ты не заметил, как они танцуют друг перед другом? Это абсурд! — Слушай, брат, Снейп не такой, ну… ты знаешь… — Я бы не хотел быть на месте Гарри и за миллиард галлеонов. Дрянное детство, после него — Волдеморт, выдали замуж за Снейпа… Начинаешь просто восхищаться этим парнем: ему всего семнадцать, а он уже такой боец. — Он — наша семья. Гарри — наш младший брат. Знаешь, Фред, мне хотелось бы сделать что-то, чтобы они поняли смысл. Они оба сохнут друг по другу без всякого смысла… — Я не уверен насчет смысла, братан. Мне кажется, что безумный старикашка-директор точно знал, что делает, когда женил их. Но он не может спланировать, когда они набросятся друг на друга в порыве страсти, верно? — Да. Итак, вернемся к моему первоначальному вопросу: что мы можем сделать, чтобы помочь им? — Оставь их в покое, они сами разберутся, у них все хорошо получается, — раздался веселый голос перед их дверью. Объятый ужасом Фред вскочил на ноги и распахнул дверь, за которой увидел Джинни, стоящую на пороге: одна ее рука была в кармане джинсов, а другая держала Удлинитель ушей. — Откуда ты это взяла? Я думал, мама конфисковала их все! — воскликнул Джордж. — Я — твоя сестра, этого должно быть достаточно, чтобы ответить, — фыркнула Джинни, усаживаясь на кровать одного из близнецов. — На самом деле вы не должны шпионить за другими людьми, когда они занимаются сексом. — Ой, Удлинители ушей и глаз не могут предсказать, с чем они столкнутся. Если им случается поймать Ремуса и Тонкс, э-э, наслаждающимися друг другом, то это не наша вина. — Хо-ро-шо-о, — протянула Джинни. — Да, о чем это мы? Ты сказала, что мы не должны помогать Гарри? — Гарри справляется сам. Любая помощь, особенно от вас, будет вмешательством, — рассудительно произнесла Джинни. — От этого мы должны воздержаться. Разве вы не заметили, насколько необычна их связь? Похоже на то, что они предназначены друг для друга. Как будто это было записано в каком-то другом Пророчестве, или что-то в этом роде. Это звучит так безумно, что кажется логичным. Кажется, это имеет смысл. — Логика никогда не имеет смысла для нас, сестренка, — сказал Фред. — Ты говоришь, как Дамби, — добавил Джордж. — Во всяком случае, этот танец, что они оба танцуют, просто их тип прелюдии, — пояснила Джинни. Фред захохотал, а Джордж выглядел впечатленным. — Почему ты так уверена в этом? — Гарри рассказал мне немного о своих отношениях со Снейпом, и это все, что я могу сказать. Это их дело. — Мы можем сделать это нашим делом, — задумчиво заметил Джордж, протягивая удлинитель ушей. — Я не знаю, почему ты так одержим тем, чтобы шпионить за людьми, особенно когда они в постели. Может, это потому, что ты хочешь делать то, что делают Ремус и Тонкс, — возмутилась Джинни. — Есть что скрывать, сестренка? — хихикнул Фред. — Мне казалось, что это у вас есть много того, что нужно скрывать, на чердаке дома да и здесь тоже, — усмехнулась Джинни. Близнецы сразу перестали улыбаться. — Честно, ребята: чердак. Не могли бы вы выбрать более оригинальное место? — После того, как мы рассказали о твоем вторжении в сарай для метел, когда ты была еще ребенком? — недоверчиво спросил Джордж. — Конфетку? — сказал Фред, протягивая пурпурную пастилку. — Конечно, нет, что она делает? — О, ничего особенного. Джинни презрительно фыркнула. — Да, конечно. — Отлично. Она окрасит все волосы на твоем теле в пурпурный цвет, — радостно признался Джордж. Джинни закатила глаза. — Я так и думала. — Сыграем в плюй-камни, сестренка? — Конечно, но мы используем мой набор. Близнецы встревожились. — Разве вы хотите, чтобы все знали, где вы держите ваши ужастики? — лукаво сказала Джинни. Близнецы признали поражение.
***
Гарри и Северус рано легли спать после ужина. Оба были измотаны нелегкой тренировкой, но Северус оставался доволен прогрессом Гарри. Короткого кивка, шепота: «Хм», — и быстрого касания плеча или руки Поттера было достаточно, чтобы выразить одобрение. Северус быстро уснул, но сон снова был жестоким, втянув его в пучину еще одного кошмара. Гарри был в грязной камере, лежащий на ужасной маленькой кровати, одежда с него была сорвана, и он оказался полностью обнажен, весь в кровоточащих царапинах и укусах по всему телу, его лицо было в синяках. Люциус Малфой прислонился к кровати, мелодично насвистывая, тоже обнаженный, но совершенно невредимый, в маске Пожирателя смерти, с длинными светлыми волосами, спадающими на плечи, чувственно округлыми ягодицами, и сам почти серебристо-белый во мраке. Северус был прикован к стене, его одежда была разорвана, палочка неизвестно где, он пытался освободиться и добраться до Гарри. Люциус, все еще насвистывая, грациозно поднялся на кровать и толкнул Гарри на живот. Парень перевернулся без сопротивления. Люциус посмотрел через плечо на Северуса. — Тебе стоит попробовать это, Северус. Трахать мертвое тело невыразимо приятно. Северус начал выкрикивать проклятия и мощные заклинания в сторону Люциуса, который оставался целым и невредимым. Тот пожал плечами и плюнул в ладонь, размазывая слюну по бледнму эрегированному члену. Волосы на его лобке тоже были светлыми. Неожиданно мощный белый свет осветил грязную камеру. Гарри Поттер оказался рядом с Северусом, в руках его была палочка, которой он постучал по кандалам, открывая замки, а затем снял цепи с его запястий и ног. Северус смущенно уставился на бессознательного или мертвого Гарри на кровати, на сияющую фигуру, освобождающую его от цепей прошлого. Люциус замер, ледяные голубые глаза под маской Пожирателя смерти застыли в удивлении. После этого Люциус, кровать и первый Гарри внезапно растворились, а второй Гарри протянул ему руку. — Пожалуйста, возьми меня за руку, Северус. Слова звучали нежно, зеленые глаза были наполнены пониманием. Северус преодолел колебания и схватил Гарри за руку. Он открыл глаза на знакомый шар света, парящий над кроватью, и рука Гарри сжала его холодные пальцы. /Северус, ты со мной, теперь ты проснулся. / — Мне опять снилось, — пробормотал Северус, садясь и глотая воду из стакана на тумбочке. /Да. Я… /— Гарри глубоко вздохнул. — /Надеюсь, ты не рассердишься на меня. Я использовал нашу ментальную связь, чтобы получить доступ к твоему кошмару и закончить его. / Северус смотрел на него не с гневом, а с восхищением. — Ты использовал Мост сновидений? /Хм, да. Эм, я не знал, что это называется Мостом сновидений. Прости. Но я не мог видеть, как ты борешься и защищаешься от врагов во сне. / Он приблизился к Северусу и обнял его. Тот ответил взаимностью, закрыв глаза, чувствуя, как дыхание Гарри согревает его шею. — Мосты сновидений редки, Гарри. Легилименция и окклюменция требуют абсолютного контроля над эмоциями, чтобы отразить внешнее проникновение… /Но, когда люди спят, они отказываются от контроля, если только они не были так тщательно обучены окклюменции, что это становится частью их личности, и они способны отразить вторжение во сне. Но некоторые вещи приходят не извне. Они приходят изнутри. Воспоминания о твоем прошлом, например… Они приходят откуда-то… из того места, о котором знаешь только ты. / — Ты говоришь как директор, — сухо заметил Северус, чувствуя себя неловко из-за того, что Гарри так хорошо понимал его. /Когда мы спим вместе и у тебя кошмар, я слышу, как ты меня зовешь. В моем сознании. Ты звал меня по имени сегодня ночью. Потом я проснулся. / — Для того, чтобы проскользнуть в спящее сознание и фактически вести сюжет сновидения, требуется необыкновенно одаренный маг, — произнес Северус, решив проигнорировать решение своего подсознания обратиться к Гарри во сне. Гарри переключился так, как он всегда делал, когда чего-то стеснялся. /Это не я одарен. Просто у меня есть очень компетентный учитель, хотя и довольно вспыльчивый, / — заявил он. — Ты отказался приложить серьезные усилия на пятом курсе. Когда ты потерял способность говорить вслух, это стало абсолютной необходимостью. Ты был вынужден добиться успеха. /Разве не мы оба? / — В самом деле. /Северус… Что тебе снилось сегодня ночью? / — Я не хочу говорить об этом! — вспыхнул Северус, резко поднявшись на локтях. Гарри упрямо продолжил. /Ты чувствуешь себя виноватым, как только речь заходит о сексе. Ты думаешь, что это что-то жестокое и грязное. Так не должно быть. / — О, так ты активно потворствуешь физическому взаимодействию, — саркастически ухмыльнулся Северус. /Ты знаешь, что я имею в виду, Северус. Если участвующие лица согласны…/ — Как ты знаешь, согласие можно купить за деньги. /Опять же, это не должно быть так. / — Но это так, ты, наивный школьник-подросток! — рявкнул Северус, все сильнее негодуя. /Не всё вокруг такое черное и белое, каким кажется. Это одна из вещей, которую я узнал о тебе. И, пожалуйста, перестань меня десексуализировать. / — Десексуализировать тебя? Губы Гарри коснулись его подбородка. Северус обнаружил, к своему растущему ужасу, что он был возбужден. Гарри сделал то же самое открытие и очень осторожно, но преднамеренно скользнул своим коленом между бедер Северуса, откидывая голову, чтобы пронзить взглядом темные глаза мужа. Во рту у Северуса пересохло. — Гарри, ты не можешь этого хотеть. /Тс-с. Я хочу этого. Перестань говорить мне, чего я хочу и чего не хочу. Ты забыл, что я, между прочим, считаю тебя сексуальным? / — Ты более безумен, чем все директора Хогвартса вместе взятые! /О, это еще один факт, который ты узнал обо мне. / Гарри крепко прижал его к себе и стал двигать бедрами в медленном сладком ритме, и это искусное колено терлось о его член. Северус немного отстранился и лег так, чтобы Гарри мог испытать то же удовольствие. Юноша тихонько ахнул в темноте и уткнулся лицом в теплое плечо Северуса. Они медленно терлись друг о друга, их бедра приподнимались и опускались не спеша. Гарри очень хотел поцеловать Северуса, но он инстинктивно знал, что тот еще не готов, — он все время прятал свое лицо так, чтобы губы Гарри не достали до его губ. Гарри, однако, принялся покусывать Северуса за ухо, челюсть и шею, и его руки блуждали под пижамной рубашкой мужчины, лаская его живот и грудь, а его сердце заходилось от собственной дерзости. Длинные пальцы, страстные и разгоряченные, скользнули ему на живот, окунулись в его пупок, а затем приблизились к пижамным брюкам. Они заколебались, ожидая разрешения. /Да, / — прошептал Гарри, убирая волосы Северуса, чтобы получить лучший доступ к мочке его уха. Звенящий звук заполнил его уши, когда эти пальцы начали играть с его гениталиями. Скоро он стал задыхаться, и Северус мягко его успокоил. Долгое время муж дразнил и гладил его удивительно знакомыми движениями, а когда Гарри был уже готов достичь оргазма, он сдерживал отчаянные движения Поттера, чтобы не дать ему слишком быстро достигнуть разрядки. Тело Гарри скоро стало скользким от пота под пижамой, его колено было прочно зажато между бедер Северуса. С помощью мужчины ему удалось снять штаны и нижнее белье. Северус решил снять и свои тоже, его желание усилилось, когда Гарри прижался к нему кожей. Он потянулся к молодому нетерпеливому органу и продолжил поглаживать, дразнить и растирать. Гарри вопросительно взглянул на него, оттягивая колено и протягивая руку Северусу в пах. Северус взял робкую руку и направлял ее до тех пор, пока Гарри не стал достаточно уверен в себе, чтобы начать действовать самостоятельно. Лицо Гарри было наполнено такой страстью в свете тусклой сферы, что Северус был безоговорочно очарован. Они сдерживали друг друга до тех пор, пока Северус не уступил, приводя Гарри к завершению твердыми медленными движениями. Гарри ахнул в шею Северуса, крепко сжимая его, и они оба опрокинулись на бок, ощущение пальцев Гарри на члене послало Северуса за край с приглушенным вскриком, прозвучавшем в изгиб шеи Гарри, влажной от пота. Потом они лежали рядом друг с другом, опустошенные. Северус медленно расслабил руки и оттолкнул Гарри, убедившись, что их тела больше не касаются друг друга. Между ними звенело молчание. Гарри призвал полотенце из шкафа. Еще одним заклинанием он смочил его теплой водой и начал обтирать их тела от липкой жидкости. Северус, не говоря ни слова, забрал у него полотенце и стал деловито вытирать их руки, животы и гениталии. Он также достал и надел нижнее белье и пижамные брюки, прежде чем повернуться на бок спиной к Гарри. Как это было возможно, что он мог стонать, потеть и испытывать оргазм в непосредственном присутствии Гарри, в то время как простая мысль об обмене поцелуями заставила его корчиться от смущения? Он очень хотел поцеловать Гарри. Все его лицо. Все тело. Этот прекрасный юный рот… Северус потушил светящуюся сферу над их головами и погрузился в сон. Гарри не спал, положив одну руку за голову, чувствуя, как жар и страсть того, что произошло между ними, поддаются холодной неуверенности и недоверию Северуса. Стыд и гнев охватили Гарри. Он молча поднялся, схватил свой Плащ-невидимку и вышел из спальни, чтобы остаться наедине со своими мыслями. Глава 42. Мы пережили, как ты верно выразился, довольно странную ночь. Между тем осмелюсь добавить, что она была необыкновенно эротична.
***
Гарри сознательно не стал пить чай, который Северус подарил ему на Рождество, и вместо этого выбрал банку простого черного чая. Взглянув на часы, он увидел, что встал в два часа ночи. Он включил свет, заварил чай и сел за стол, сжимая кружку в холодных руках. Гарри смотрел в темные глубины горячего напитка. Темный и горячий, как глаза Северуса в муках страсти. Гарри впился зубами во внезапно задрожавшую нижнюю губу. Он опустил кружку и закрыл лицо руками. Его щеки были мокрыми, когда он наконец опустил ладони и сделал глоток чая, черные ресницы слиплись от влаги. Попытки преодолеть барьеры Северуса истощали его. «Может быть, он только хотел меня ради своего удовольствия, и к тому же бесплатно», — подумал Гарри, с горечью вспоминая рассказ о посещении Северусом борделя. Он стиснул челюсти, проигрывая в памяти все, что произошло между ними. Неужели он действительно хотел, чтобы во взгляде Северуса было нечто большее, чем похоть, чем желание простого сексуального удовлетворения? То, как Северус оттолкнул его. Отвернулся от него. Погасил без слов светящуюся сферу. И уснул. Тлеющий гнев и горе боролись в израненном сердце Гарри. А чего он ожидал? Романтики? Поцелуев? Цветов? Сладких бесед под одеялом? Всех тех клише, которыми были полны книги и маггловские голливудские фильмы? Конечно, нет. Не с Северусом Снейпом. Рон и Гермиона, Ремус и Тонкс, родители Рона… Ну, у них было то, что общество называло нормальными отношениями. Опять же, кого и что считать нормальным? Гарри чувствовал, что «нормальность» была довольно ненормальным понятием. Он медленно допил свой чай и бесцельно обошел вокруг дома в своей мантии-невидимке, прежде чем вернуться в постель. Он осторожно сотворил сферу: тусклый шар давал ему достаточно света, чтобы проскользнуть обратно под простыни, не мешая Северусу, который, казалось, крепко спал, его лицо все еще было повернуто к стене. Гарри тихо вздохнул, глядя мужу в спину, и взбил подушку. Внезапно резкий шелест одеяла заставил его замереть. Северус повернулся к нему, его глаза были открыты, а сам он выглядел уже проснувшимся. Гарри оставался совершенно неподвижным, зеленые глаза смотрели прямо в черные. Затем Северус потянулся и осторожно коснулся его предплечья длинным указательным пальцем. Они оба молчали, и через несколько секунд Северус убрал руку, повернулся к стене и замер. Гарри не знал, уснул он или нет. Он погасил светящуюся сферу и нервно лежал в постели, рассеянно поглаживая предплечье.
***
Северус мог практически чувствовать, как напряжение Гарри наполняет комнату. Прикосновение к руке парня привело к противоположному результату. Вместо того, чтобы успокоить юношу, оно сделало его таким нервным, что сам Северус начал чувствовать беспокойство, слушая, как Гарри ворочается в постели. Наконец, около трех часов утра, он не выдержал. Он откатился от стены и осторожно взял Гарри за руку. — Гарри, ты согласишься со мной, что у нас была довольно странная ночь. /Это мягко сказано, Северус, / — заявил Гарри, не меняя положения в постели. Северус прочистил горло. — Гарри. Я не… привык… к каким-то посткоитальным романтическим действиям. — Он сморщил нос, произнося последнюю фразу. Гарри издал короткий смешок. /Я могу заверить тебя в том, что количество моих половых актов очень ограничено. / Наступило неловкое молчание. /Северус, / — сказал наконец Гарри. — /Я не ожидал, что ты вдруг вывернешь себя наизнанку и станешь кем–то другим. На самом деле мне это совсем не нужно, мне даже ненавистна подобная идея. Я и не ожидаю, что когда-нибудь тебе понравлюсь. Но я хотел бы немного уважения. И отталкивать меня, как будто я был какой-то игрушкой для траха, после того, что мы делали, — это довольно плохой способ проявить уважение. А теперь я хочу спать. / — Он твердо вытащил запястье из рук Северуса и затих. От стыда Северусу стало жарко. Его гордость и совесть были задавлены спокойным, но прямым упреком Гарри. Настала его очередь смотреть мужу в спину. Смущенный и униженный, он скользнул обратно на свою сторону кровати и попытался заснуть. На этот раз он видел во сне Лили. Его подсознание приносило воспоминания о том времени, которое они провели вместе, когда были детьми: Лили на качелях, Лили смеялась, Лили обнимала его, когда он бормотал и заикался, что он чувствует, что его привлекает собственный пол. Неужели она обнимала бы его, если бы знала, что он женится на ее сыне и займется с ним сексом? Затем взрослая Лили встала перед ним: она улыбнулась и кивнула ему, прежде чем сон исчез с восходом солнца.
***
На этот раз Северус проснулся раньше Гарри. Тихим беспалочковым заклинанием он немного раздвинул шторы так, чтобы можно было видеть черты лица своего мужа более четко. Гарри во сне повернулся на спину: одна рука лежала у него на груди, а другая была вытянута над головой. Северус не мог перестать смотреть на него. А ведь Волдеморт хотел его убить. Волдеморт полностью уничтожит жизнь Северуса снова, если убьет Гарри. Тень этой мысли поразила Северуса. Он содрогнулся при мысли, что юноше причинят какой-то вред. «Я буду жить как инфери, буду простым трупом, — подумал Северус. — И молодость Гарри будет потеряна, как и все то, чего он хочет в будущем. Лучше, если Гарри оставит меня сам по себе, когда больше не захочет быть со мной; это будет гораздо лучше, чем если его жизнь будет оборвана Волдемортом. Он так молод. Как я могу ожидать, что он останется со мной и будет жить со мной, как предлагают сказки? И все же…» Северус придвинулся ближе и коснулся костяшками пальцев щеки Гарри. Как и его мать, и этот во все вмешивающийся чудак-директор, Гарри мог видеть сердца людей, и да, он имел странную и сладкую способность прощать и любить. Он смотрел, как Гарри спит, пока его вид наконец не убаюкал его и он не уснул, так и не отодвинувшись от мужа.
***
Гарри рассеянно попытался пригладить свои влажные волосы, когда спускался к завтраку. Он проснулся от тепла, прижатого к телу, и шторы были слегка раздвинуты. С удивлением он понял, что Северус лежит прямо позади него, положив руку ему на талию. Гарри быстро скрылся в ванной, не зная, что думать. Северус один раз уже оттолкнул его, а затем притянул обратно. «Это противоречие», — мрачно подумал Гарри, и только Северус мог его разрешить. Глава 43. После той странной ночи, что мы провели с тобой, я был приятно удивлен нашей дневной деятельностью. И я знаю, что тебя она тоже не оставила равнодушным, Северус.
***
Северус был молчалив во время завтрака, в то время как Гарри разговаривал с Роном и Гермионой, и посмотрел на Снейпа, когда зельевар намеренно пытался подслушать высказывания Гарри, подталкивая окклюменционные щиты своего мужа. Он одобрительно кивнул, когда Гарри сделал паузу, нахмурился и возобновил разговор. — Зачем ему это делать? — Рон шепнул Гарри. Тот закатил глаза и вернулся к жареному бекону. Тем временем близнецы без ведома всех остальных, за исключением Джинни, развязали под столом Удлинитель глаз, замаскированный заклинанием невидимости. Из-за указанного заклинания Удлинитель глаз обладал ограниченными возможностями и должен был находиться в непосредственной близости от своей цели. Как и маггловские видеокамеры, Удлинители глаз могли записывать то, что они видели, и хранить информацию в небольшом мешочке, прикрепленном к веревке, которую было необходимо держать в руках, чтобы контролировать их движение. Джинни сердито смотрела на близнецов, но было ли это из-за того, что она не одобряла их тактику, или потому, что близнецы смогли найти два Удлинителя глаз, которые конфисковала у них мать, было неизвестно. Фред дернул веревку, и Удлинитель глаз двинулся к Северусу, устроившись между его ног, чтобы взглянуть вверх, вплоть до самой мантии. Испугавшись, Фред поспешно отдернул Удлинитель, который отскочил назад и, как он и планировал, задел ногу Гарри. Юноша поднял глаза и посмотрел на Северуса пылающим взглядом. Северус удивленно взглянул на него, затем, потрясенный, почувствовал, как что-то коснулось его лодыжки. Фред и Джордж, подавляя ухмылки, вытащили Удлинитель, и Джордж запихнул устройство в карман. Озадаченный тем, что Северус расценил как вопиющее кокетство, написанное на лице Гарри, зельевар почувствовал, как его щеки раскраснелись самым смущающим образом… Гарри толкал его ногой? Гермиона улыбнулась в кукурузные хлопья, уши Рона порозовели, когда супруги встретились взглядами на целых десять секунд или около того. Ремус улыбнулся, а Тонкс обсуждала политику Министерства с Артуром и Молли Уизли. После завтрака Гарри позаботился о том, чтобы случайно коснуться рукой мужа. Первый инстинкт Северуса, обусловленный работой шпиона, был отдернуть руку, но этот инстинкт оказался подавлен под взглядом зеленых глаз, и он продлил прикосновение немного дольше. Зачем убирать руку, когда малейший контакт с кожей Гарри так хорошо ощущается? Как только они оказались в своей комнате, Поттер прислонился к двери, глубоко дыша. /Северус Снейп, / — сказал он наконец, — /ты сводил меня с ума на протяжении всего завтрака. / — Мистер Поттер, вы флиртовали самым бессовестным образом со мной в общественном месте, — заметил Северус, неловко стоя в середине комнаты. Гарри смело подошел к нему и положил руки на его бедра. Глаза мастера зелий вспыхнули один, два, три раза; он быстро обхватил Гарри за талию и вставил острое колено между бедрами юноши. Вау! Наконец-то! Северус начал медленно раскачивать колено, осторожно сжав запястья Гарри своими длинными пальцами, когда тот попытался вернуть жест. — Это мне в удовольствие, — прошептал он в ухо мужа, и от его дыхание волоски на шее затрепетали. Мне тоже! Северус умело варьировал ритм, переход от болезненно медленного до умопомрачительно быстрого, пока Гарри не вспотел и не задышал тяжело. В середине их импровизированной сессии фроттажа, Северус снял очки с Гарри и послал их в постель тихим заклинанием, на короткое время прерывая его движение коленом, и провел указательным пальцем вниз по щеке, горлу и ключице Гарри. О, Мерлин! Затаив дыхание со слышимым шипением, Северус возобновил свои действия, двигая коленом с возрастающей скоростью до тех пор… Я закричал. Я не мог произнести ни слова, но я мог кричать как мандрагора. Голова Гарри была откинута назад, глаза закрыты, челюсти сжаты, он был на грани между крайним напряжением и неизбежной разрядкой. Северус, страдающий от желания, удерживал его до тех пор, пока он не смог восстановить равновесие, наблюдая, как блаженное выражение сменяется осторожностью и неуверенностью. Их глаза встретились, и Гарри протянул руку, чтобы увеличить его боль, мучая его самым дерзким образом. Они продолжали смотреть друг на друга, не отводя взгляда. Когда все закончилось, Северус, пытаясь сохранить душевное равновесие после такого невероятного наслаждения, нерешительно предложил урок по овладению саями. Гарри понял неловкость своего мужа и интерпретировал ее как своего рода вариант «разговора под одеялом»: это был способ показать Гарри, что он не отталкивает его после физической близости, но хотел бы побыть немного один. Однако, все понимание в мире не могло помешать ему быстро посетить ванную, чтобы освежиться, в то время как Северус совершенно беззастенчиво вытащил свою палочку, чтобы решить эту проблему. Очищающие заклинания Гарри, как правило, были довольно сильны и, как Северус предупредил его, могут быть причиной фолликулита, если их использовать в такой деликатной области.
***
В ванной Гарри незамедлительно был загнан в угол Роном. — Итак, вы сделали это со Сн… Я имею в виду, с мужем? Дошли до конца? — спросил он, не в силах подавить свое любопытство, когда увидел покрасневшее лицо Гарри. /Да ладно тебе, Рон. Секс — это необязательно проникновение, / — Гарри наблюдал за Роном, в то же время избегая вопроса своего друга. — Это так, дружище, но половой акт — это когда одна, эм, часть твоего тела находится внутри тела кого-то другого. /Ты можешь добиться того же французским поцелуем. Языком. Или пальцами. / — Да ладно, это не совсем то же самое, как… ну, ты знаешь, с помощью половых органов. Гарри усмехнулся. /Я слышу тебя, но, гм, аспект проникновения не должен быть самым главным. Можно использовать то, что ниже пояса, для множества других вещей. И не только ниже пояса. И надо учитывать еще кое-что. Чувства, понимаешь. / Рон закашлялся. — Почему у меня такое впечатление, что ты точно знаешь, о чем говоришь, приятель? /Потому что я знаю, о чем говорю. / — Гм. Оу. Эм, ничего себе. Гарри рассмеялся. Рон разрывался от ужаса и любопытства. — Так… Ну, как тебе с ним? Я имею в виду… ну… ты знаешь… /Он может быть очень чувственным, и в то же время он все еще во власти противоречий. Мы… хм-м, наслаждались друг другом, и это все, что я собираюсь сказать. / — Ты… эм… любишь этого негодяя, не так ли? /Я лишь скажу, что слова «любовь» недостаточно, чтобы описать то, что мы чувствуем друг к другу, / — Гарри улыбнулся, его зеленые глаза сверкали. — /Это слишком сложно. / — Верно, приятель. В это я точно могу поверить! — фыркнул Рон. /Итак, как обстоят дела у вас с Гермионой? / Рон покраснел и ухмыльнулся. — Мы довольно медленно продвигаемся. Дело в том… — его улыбка исчезла, — с надвигающейся войной каждый чувствует, что должен спешить. Будто каждая секунда драгоценна, как никогда раньше. /Время драгоценно даже без войны, / — заметил Гарри задумчиво. — Да, это так. Но давление сейчас действительно сильное. К счастью, жизнь все еще продолжается. Экзамены на аппарацию и прочее. Во время последней практики по аппарации… э-э… от меня отщепился клочок волос… оттуда, знаешь, ниже пояса. Тонкс заметила, потому что мои волосы приземлились рядом со мной. Гарри прислонился к стене и сам рассмеялся, радуясь тому, что он и Рон встретились когда-то в купе поезда и за все эти годы уже стали друг другу как братья.
***
Северус наблюдал за саями, крутящимися один за другим в воздухе и втыкающимися в сено, которое было наколдовано в качестве мишени. Гарри достал лезвия и бросил их одновременно. В следующий раз он добавил заклинание огня во время броска, к гордости Северуса. Сено вспыхнуло, когда лезвия воткнулись в него, и Гарри послал чары Aguamenti едва ли долей секунды позже. — Впечатляет, — прокомментировал он. Гарри повернулся и улыбнулся; он привык, что Северус молчал, когда одобрял его заклинания, но настоящая словесная похвала была такой же редкой и ценной, как яйцо феникса. Снейп призвал оружие и передал обратно своему мужу, который едва воздерживался от искушения украсть поцелуй Северуса, но благоразумно воздержался от этого. Северус, однако, поймал обжигающий зеленый взгляд. У него было отчетливое ощущение, что их следующая ночь обещала быть… интересной. Следующий день тоже должен быть крайне важным: на собрании Ордена планировалось обсуждение новой формулы волчьего зелья. Глава 44. Конец года был под завязку заполнен важными событиями: собрание по поводу волчьего зелья, обучение владению саями, телепатии и аппарации с последующей сдачей в 1998 году… и, конечно же, наши «брачно-военные» мероприятия.
***
Следующий вечер был действительно интересным, но не таким, как ожидал Гарри. Северус был молчалив и «не в настроении». Это стало очевидно, когда он сообщил Гарри, что хочет рано лечь спать. — Завтра у нас большое собрание, — сказал он. — Вероятно, затянется на целый день. /Я лягу немного попозже, / — ответил Гарри, замерев в напряженном ожидании того, что Северус погонит его в постель, как если бы он был маленьким ребенком; но Северус просто хмыкнул и начал переодеваться в пижаму. Гарри, который был чрезвычайно заинтересован в небольших диверсиях под одеялом, удалился на бирюзовый диван с захватывающей книгой о дуэлях (подаренной ему Ремусом и Тонкс на Рождество); небольшая светящаяся сфера парила над ним, в то время как Северус лежал в постели в окружении темноты и самых темных мыслей об аконитовом зелье, союзниках и врагах, Волдеморте, опасности для всего мира — и его желании к Гарри Поттеру. Он жаждал запустить руки вниз и, скрываясь, как опытный шпион, сдержанно удовлетворить себя. Он лежал спиной к своему читающему мужу и, кроме того, был окутан тьмой. Но такие шпионы, как он, также обладали уникальным самообладанием, и поэтому он старался приглушить свое желание, пока его яички не начали болеть от сдерживаемого напряжения, а его эрекция между бедер, горячая и опухшая, просила стимуляции. Час спустя Гарри все еще читал, со стороны дивана доносился лишь шорох одежды, когда он менял положение, и шелест страниц, когда он переворачивал их. Северус был почти в агонии и страдал, но ему удалось успокоиться, используя расслабляющие техники, которыми он владел будучи мастером ментальной магии. Он уснул к тому времени, когда Гарри закрыл книгу и присоединился к нему в постели, стараясь расположиться строго на своей стороне. Тем временем Северус переживал одно из своих самых страшных воспоминаний, его руки сжимались и разжимались, когда сцена за сценой мелькали в его сновидениях.
***
Северус Снейп испытал свой первый настоящий поцелуй с Люциусом Малфоем, когда он был слишком молодым, чтобы быть получателем такого поцелуя, но уже достаточно взрослым, чтобы не знать о его полной неуместности. Следующий человек, злоупотребивший сексуальностью Северуса после Люциуса, был Лорд Волдеморт. Это произошло во время его встречи с Темным Лордом, которая должна была стать его посвящением. Восковое красноглазое лицо уже теряло свои человеческие черты: лишенное пор, оно было бледнее, чем смерть, которой он, Волдеморт, так боялся. Северус не смел двигаться, он стоял перед Волдемортом, как статуя, напряженный, с разрушенной самооценкой, но, с другой стороны, алчущий власти. Волдеморт посмотрел на него, оценивая его достоинства. — Ты подойдешь, несмотря на твою испорченную наследственность, — объявил он наконец, насмешка исказила его черты — это выражение Люциус Малфой учился имитировать на протяжении многих лет и довел эту способность до совершенства. — Да, мой лорд, — прошептал Северус, сгорая от стыда. Волдеморт осмотрел его снизу доверху. — Я полагаю, — продолжал он, — что Вы страдаете от одного досадного влечения. Кровь прилила к худым щекам Северуса, когда он понял, что подразумевал Волдеморт. — Как жаль, — продолжал Волдеморт в то время, как Пожиратели того времени (их ряды были гораздо меньше, чем теперешние) одобрительно засмеялись. Лицемерный смех Люциуса Малфоя был хуже, чем насмешки Волдеморта. — Люциус, развлеки нас, пожалуйста, — сказал Волдеморт, улыбаясь своей искусственной улыбкой, когда отстранился от Северуса и сел в кресло. Люциус подошел. — Твою палочку, будь так добр, — его тон был насмешливым. Северус неохотно передал палочку. Люциус схватил его за волосы и впился зубами в нижнюю губу Северуса, вызывая слезы боли, рефлекторно наворачивающиеся на глаза молодого человека. Затем он оторвался от рта Северуса, уставился на него и выплюнул смесь крови и слюны ему в лицо. — Раздевайся, Снейп, — приказал Люциус. Северус невозмутимо уставился на него. — Я не могу. — Тс-тс-тс! У меня нет целого дня в распоряжении, и это действительно идет вразрез с этикетом — заставлять Лорда ждать. Руки Северуса слегка дрожали, когда он расстегнул свою мантию. — Полностью, Снейп. Северус повиновался. Волдеморт встал и жестом приказал Люциусу отойти. Он изучил худое тело Северуса. Шли минуты. Оценивающие смешки разнеслись по затемненной комнате. Наконец он протянул руку и взял пенис Северуса в свои длинные пальцы. — Тем не менее, ты подходишь мне, мой дорогой Северус. Твои таланты весьма значительны и будут для меня очень ценным достоянием. В поисках чистоты даже такой, как ты, может быть очищен. Его дыхание щекотало лицо Северуса, пальцы ласкали его член и мягко растирали. — Ты присоединишься к лиге вечной власти: слабый упадет, сильный встанет, и вместе мы будем бессмертными и сделаем все для исполнения наших желаний. Недостойные будут служить нам, и таким образом справедливость восторжествует. Северус — молодой, отчаянный и неуверенный — слушал обещания власти, соблазненный хитрыми словами и искусными пальцами. Он тяжело дышал и даже вспотел. Волдеморт улыбнулся и вдруг вонзил ногти в гениталии Северуса. Он закричал от боли, согнувшись пополам, и его удовольствие неминуемо дошло до самого пика. — Как некрасиво, мой бедный Северус. Ты рожден, чтобы служить мне, — прокомментировал Волдеморт лениво, отпуская его и направляясь обратно к своему креслу. Он вытер руки о мантию. Пожиратели Смерти молчали. После этого в моче у Северуса была кровь в течение двух дней. Более того, он не мог достичь оргазма в течение нескольких лет после такого травматического события. Ни в одиночку, ни у самых опытных проституток: его удовольствие шло прахом перед самым оргазмом, эрекция становилась слабее, и яички пульсировали тупой болью в течение нескольких часов после этого. Его разум и тело были в отчаянии из-за отсутствия сексуального освобождения. Когда он начал работать на Альбуса Дамблдора и изучил окклюменцию, легилименцию и телепатию благодаря мудрому директору школы, он наконец-то смог достичь оргазма — но без удовольствия. Это было странное тянущее ощущение, которое просто сопровождало его эякуляцию. Так было до тех пор, пока Гарри не сказал ему, что он сексуальный. И прикоснулся к нему с уважением и заботой, и подарил ему вкус острейшего удовольствия — удовольствия, вытекающего не только из того, чтобы получать, но и давать. И, если он не ошибся, Гарри вдруг оказался между ним и Волдемортом, в его руке был сай, который он погрузил в грудь Волдеморта, и Гарри накрыл его мантией, в его зеленых глазах были слезы, и… /Северус, сейчас уже все хорошо, я никогда не позволю этому мерзавцу снова причинить тебе боль. / Северус вздрогнул так внезапно, что Гарри, который наклонился над ним, оттолкнулся и едва не упал с кровати. Только его натренированные квиддичем рефлексы не дали ему потерять равновесие. Северус задыхался, и на этот раз он потянулся за рукой Гарри без стыда. Сфера, висящая в воздухе над ними, освещала все вокруг приглушенным светом, и он видел слезы на щеках юноши. Они сидели так долго и молчали, сжимая руки, пока Северус не заснул, успокоенный простым прикосновением и близостью мужа. Но Гарри не мог спать, он догадывался, что то, что он засвидетельствовал во сне Северуса, действительно произошло и оставило след в его душе, как гнойные язвы на теле.
***
Гарри привык к тому, что Северус часто лаконичен, и это ему даже нравилось, к большому раздражению Северуса; но это была здоровая досада, нетронутая злобой или цинизмом, смешанная с тайным удовольствием, полученным от понимающих улыбок Гарри и искорок в этих зеленых глазах. Но сегодня утром было по-другому. Это тот день, когда должно было состояться собрание, на котором планировалось обсуждение последней разработки Северуса: улучшенного варианта волчьего зелья. Снейп был напряжен, как натянутая резиновая лента, готовый рявкнуть на любого, кто нарушал его сосредоточенность ненужной беседой или шуткой, даже если это было сделано с добрыми намерениями. Гарри поддерживал благоразумное молчание, в то время как Северус бормотал проклятия и листал папку с записями. Он все еще был взволнован сном, который видел прошлой ночью, но также он был глубоко впечатлен природным талантом Гарри к созданию Моста Сновидений и, к тому же, его состраданием и умением заботиться о ком-то вроде него. Гарри случайно столкнулся с ним, когда они оба одновременно двинулись к двери. Северус вместо того, чтобы быстро с нетерпением пройти мимо, обвил изящной рукой талию Гарри. — Вы первый, мистер Поттер-Снейп. Гарри улыбнулся; но, когда он смотрел на Северуса, в его глазах была печаль и что-то еще — что-то такое теплое, на что Северус не смел и надеяться.
***
Джинни, которую не допустили на собрание, потому что ей было только шестнадцать, подвесила последние невидимые Удлинители ушей перед дверью, но заклинания миссис Уизли, наложенные на указанную дверь, были слишком сильны. Она покачала головой, взяла на руки Криволапсуса и Арнольда и стала нетерпеливо расхаживать по дому, ожидая, когда все выйдут. Собрание, как и предсказывал Северус, было очень долгим. Некоторые утверждали, что этически сомнительно использовать волчье зелье в роли средства для достижения цели. Его применение в качестве взятки для того, чтобы получить союзников против Волдеморта, было оскорбительно для тех, кто действительно нуждался. После десяти часов споров Альбус Дамблдор поднялся со стула. Он выглядел внушительно, но был очень уставшим. Гарри, сидевший между Гермионой и Роном, глубоко вздохнул. Лицо Северуса было бесстрастным. — Я воздержусь от того, чтобы и дальше утомлять вас длинной речью. На карту поставлена судьба всего мира. Мы должны использовать все имеющиеся в нашем распоряжении средства для привлечения союзников. Война не где-то далеко, она идет прямо сейчас. Волчье зелье является ценным инструментом переговоров, оно может восстановить контроль и достоинство оборотней и может помочь заключить с ними союз. — Услуга за услугу, — констатировал Ремус Люпин, слабая горькая улыбка коснулась его губ. Тонкс дотронулась до его руки, и он ее крепко сжал. — Да, — просто сказал Дамблдор. — Зелье должно быть доработано, Альбус, — заметил Северус. Гарри попытался выяснить его мысли через телепатическую связь, которая между ними была. В отличие от того, что большинство людей думало о нем, Северус, как Гарри уже хорошо знал к настоящему времени, был очень чувствительным: страстным, пылким и готовым оберегать тех, кого он уважал всем сердцем и с кем был на равных. — А сейчас, — продолжил Дамблдор, — я думаю, что мы должны поаплодировать Северусу Снейпу. Его разработка — это новая веха в истории магии. Все без колебаний начали аплодировать. Гарри и близнецы забрались на свои стулья. Северус лишь скривил губы, но снисходительно склонил голову, тщательно изобразив смущенный жест признания. Он ненавидел быть в центре внимания. Излишне говорить, что эти два волшебника — как, впрочем, и все остальные — были слишком истощены, чтобы просыпаться от сексуальных желаний или кошмаров: после торопливого ужина и долгого душа все ведьмы и волшебники сразу же пошли спать.
***
Следующий день был последним в году. Северус настоял на том, что Гарри должен объединить уроки с саями и телепатию. /Этот способ обращения с саями, / — заметил Гарри, когда Северус показал ему, как бросить сай без использования движений руками, — /телекинез. / Северус презрительно фыркнул. — Телекинез — это маггловская концепция магических процессов, которые находятся за пределами их понимания. /Ну, эта концепция недалека от истины. / — Так же как понятие маггловского чтения мыслей не равно легилименции, телекинез не равен наложению заклинаний. Эта концепция несостоятельна. /Просто из-за того, что такая концепция приближает к тому, что магглы не могут понять, это не означает, что она автоматически является несостоятельной, /— сердито сказал Гарри. — /Я думал, ты преодолел предубеждения против магглов. Когда-то у тебя был близкий друг маггл. / Наступило напряженное молчание. — Очень хорошо. В чем-то ты прав, — произнес Северус. /Дерьмо! Мне жарко, /— заметил Гарри, проводя рукой по верхней губе. Северус не прокомментировал это ругательство. В конце концов, он сам не был невосприимчив к изменению собственной температуры тела — особенно в присутствии покрасневшего и вспотевшего Гарри.
***
Орден Феникса насладился роскошным ужином, после чего были игры, смех и веселье. Даже Северус оставался внизу со всеми, хотя предпочел бы находиться наверху в своей комнате. Но Гарри был внизу, и Северус становился странно сентиментальным, когда проводил время в компании своего мужа. Альбус Дамблдор отсутствовал, исчезнув в одной из своих загадочных экспедиций в неизвестном направлении и пожелав всем счастливого Нового года перед расставанием. Несмотря на беспокойство о войне и опасениях относительно будущего, надежда, дружба и семейные узы были главным в умах ведьм и волшебников; и именно это поднимало всем настроение, которое они принесли в Новый год, подняв кружки со сливочным пивом и огневиски над чашами, полными волшебных закусок (среди которых были и пастилки Фреда и Джорджа, которые им все-таки удалось подложить). Северус и Гарри торжественно чокнулись. Их взгляды решительно пересеклись и связали их прочным неосязаемым мостом, соединяющим Старый Год и Новый, прошлое и настоящее, их различия и то, чем они были похожи. Глава 45. Первый день Нового года был очень насыщенным. Последние приготовления к экзаменам на аппарацию. Мы начали собирать вещи, готовясь вернуться на следующий день в Хогвартс. Каким-то образом нам удалось впихнуть занятия саями в наше и так заполненное расписание, и ты становился все более вспыльчивым, когда люди продолжали натыкаться друг на друга, мчась вверх и вниз по лестницам и коридорам.
***
Гарри случайно наткнулся на несколько красиво написанных и богато украшенных старинных свадебных сертификатов, спрятанных в одном из старых пыльных шкафов на Гриммо, и думал о том, что его собственный брачный контракт был украден из Министерства Артуром Уизли и Кингсли Шеклботом. Северусу и ему дали копию, которую Снейп презрительно запихнул в какой-то ящик и защитил его самыми сильными запирающими заклинаниями из всех, которые он знал. /Выглядит впечатляюще, несмотря на все их близкородственные связи, Северус, /— заметил Гарри, показывая документы мужу. Мастер зелий скривил губы. — Ты думаешь, что кольцо и бумага или какие бы то ни было другие нелепые брачные церемонии гарантируют тебе сказку? Брак, Поттер, не священен. Это кощунство и привилегия глупцов, которые готовы войти в такое рабство, страдая из-за заблуждений, созданных иллюзиями. Брак является просто искаженной данью романтике… его истинная цель состоит в том, чтобы ловко заклеймить брачующиеся стороны как собственность — довольно унизительная ситуация. И, Поттер, все это сводится к наиболее трогательному желанию владеть исключительными сексуальными правами над супругом, когда, принимая во внимание биологическую эволюцию, моногамия нелогична и бессмысленна. Это простая логика, лежащая в основе брака и массы связанных с ним раздутых ритуалов. /Брак — это то, чем ты его делаешь. Есть даже открытые браки. / Северус повернулся и посмотрел на Гарри, удивленный его спокойствием: настолько хорошо тому удалось скрыть боль, вызванную резкими словами Северуса. — Это действительно тонко подмечено. Но ты так и не услышал, о чем я тебе говорил, — его голос смягчился. — Где бы ты ни был, Гарри, всегда есть исключения. Я не совсем понимаю, что такое наш союз, но его, безусловно, можно отнести к категории исключений. /Это хорошо или плохо, или и то, и другое? / — усталый взгляд зеленых глаз уступил лукавой улыбке, принимая во внимание изменение обращения Северуса с «Поттера» на «Гарри». Северус изящно сел на бирюзовый диван. — Я думаю, что это можно назвать «хорошим исключением». Кроме того, я предпочитаю наш простой сертификат о браке этим безвкусным вещицам, которые ты держишь. /Содержание важнее упаковки. Согласен. Я просто положу их обратно. / Они обменялись долгими взглядами, прежде чем Гарри продолжил копаться в шкафу.
***
На следующий день ведьмы и волшебники встали очень рано, ни у кого не было времени на любовные похождения ночью, все спали. Гарри решил не превращать бирюзовый диван обратно в кровать. Проживание в одной комнате с Северусом и сон на одной с ним кровати были для него драгоценным воспоминанием. Это было очень холодное утро, и он задумчиво смотрел, как Ремус и Тонкс целуются друг с другом. Ему хотелось поцеловать в губы Северуса, но этот поступок для Снейпа был слишком интимным; поцелуй в губы казался опасным нарушением границ. Ремус поднял голову и случайно увидел грустное лицо Гарри. На Ночном Рыцаре Ремус занял место рядом с Гарри, в то время как Северус и Артур Уизли обсуждали волчье зелье. — Гарри, почему ты расстроен? /Я в порядке, Ремус. Правда. / — Я видел, как ты смотрел на меня и Нимфадору. Гарри покраснел и уставился на свои руки в перчатках. /Я… Северус не хочет поцелуев в губы. Это… это просто слишком для него… Слишком нарушает границы. / — Гарри, дай ему время. Все отношения и каждый шаг требуют времени. Принимая во внимание произошедшее между тобой и Северусом, а также ваше прошлое, вы действительно не должны торопиться. /У нас нет времени, война почти у дверей. Волдеморт…/ — Гарри, поспешность в отношениях — самое худшее. Юноша закусил губу. /Ремус… мы… он и я… у нас может и не быть столько времени, сколько нам нужно. / — Я знаю, Гарри. /Каждый называет меня храбрым, но я боюсь, боюсь… за него и боюсь, что с ним что-то случится, причинит ему боль, хотя он такой сильный волшебник. / — Все боятся того, что что-то может произойти с их близкими, Гарри. И одна из самых важных составляющих мужества — способность принять этот страх. Дай ему время. Дай себе время. Все может случиться в самый неожиданный момент. Как у нас с Нимфадорой. Гарри улыбнулся. /Спасибо, Ремус. / — Не за что благодарить. И еще одно. Не сравнивай свои отношения с отношениями других людей. Каждая связь уникальна. Доверие и уважение — единственное, что является общим для всех плодотворных отношений, но существует много того, что останется только между тобой и твоим партнером. Ремус мягко сжал руку Гарри, и тот сжал его пальцы в ответ в обнадеживающем жесте.
|