Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Гимн Пяти ДрагоценностейБрахмана



 

॥ ब ् र ह ् म स ् त ो त ् र म ् अ थ व ा प ञ ् च र त ् न स ् त ो त ् र म ् ॥
|| brahmastotramathavā pañ caratnastotram ||

Гимн Пяти ДрагоценностейБрахмана

 

ॐ न म स ् त े स त े स र ् व ल ो क ा श ् र य ा य
न म स ् त े च ि त े व ि श ् व र ू प ा त ् म क ा य ।
न म ो ऽ द ् व ै त त त ् त ् व ा य म ु क ् त ि प ् र द ा य
न म ो ब ् र ह ् म ण े व ् य ा प ि न े न ि र ् ग ु ण ा य ॥ १ ॥
omnamastesatesarvalokā ś rayā ya
namasteciteviś varū pā tmakā ya |
namo'dvaitatattvā yamuktipradā ya
namobrahmaṇ evyā pinenirguṇ ā ya || 1||

 

Поклонение Тебе, о Истинная Реальность. Прибежище всех миров!
Поклонение Тебе, о Сознание, Душа Вселенной!
Поклонение Сущности недвойственности, Подателю Освобождения!
Поклонение Брахману - всепроникающему и бескачественному!

त ् व म े क ं श र ण ् य ं त ् व म े क ं व र े ण ् य ं
त ् व म े क ं ज ग त ् क ा र ण ं व ि श ् व र ू प म ् ।
त ् व म े क ं ज ग क र ् त ृ प ा त ृ प ् र ह ा र ् त ृ
त ् व म े क ं प र ं न ि श ् च ल ं न ि र ् व ि क ल ् प म ् ॥ २ ॥
tvamekaṁ ś araṇ yaṁ tvamekaṁ vareṇ yaṁ
tvamekaṁ jagatkā raṇ aṁ viś varū pam |
tvamekaṁ jagakartṛ pā tṛ prahā rtṛ
tvamekaṁ paraṁ niś calaṁ nirvikalpam || 2||

 

Ты - единственное Прибежище и единственный объект созерцания!
Ты - единственная Причина мира и сам Образ Вселенной!
Ты - единственный Творец, Охранитель и Разрушитель мира!
Ты - единственное Высшее, неизменное и непостижимое для ума!

भ य ा न ा ं भ य ं भ ी ष ् ह ण ं भ ी ष ् ह ण ा न ा ं
ग त ि ः प ् र ा ण ि न ा ं प ा व न ं प ा व न ा न ा म ् ।
म ह ो च ् च ै ः प द ा न ा ं न ि य न ् त ृ त ् व म े क ं
प र े श ं प र ं र क ् ष ण ं र क ् ष ण ा न ा म ् ॥ ३ ॥
bhayā nā ṁ bhayaṁ bhī ṣ haṇ aṁ bhī ṣ haṇ ā nā ṁ
gatiḥ prā ṇ inā ṁ pā vanaṁ pā vanā nā m |
mahoccaiḥ padā nā ṁ niyantṛ tvamekaṁ
pareś aṁ paraṁ rakṣ aṇ aṁ rakṣ aṇ ā nā m || 3||

 

Страх страшного, Ужас ужасного,
Прибежище всех живущих, Чистейшее из всего чистого,
Ты один управляешь высокостоящими [божествами],

Наивысший Владыка, Защитник защитников.


प र े श प ् र भ ो स र ् व र ू प ा व ि न ा श ि न ्
अ न ि र ् द े श ् य स र ् व े न ् द ् र ि य ा ग म ् य स त ् य ।
अ च ि न ् त ् य ा क ् ष र व ् य ा प क व ् य क ् त त त ् त ् व
ज ग द ् भ ा स क ा ध ी श प ा य ा द प ा य ा त ् ॥ ४ ॥

pareś aprabhosarvarū pā vinā ś in
anirdeś yasarvendriyā gamyasatya |
acintyā kṣ aravyā pakavyaktatattva
jagadbhā sakā dhī ś apā yā dapā yā t || 4||

 

Высший Владыка и Господь, Невыразимый даже через все формы.
Непостижимая, невоспринимаемая всеми чувствами Истина.
Непостижимая, нерушимая, всепроникающая, сокрытая Сущность.
Владыка и Свет мира, спаси и помилуй!

 


त द े क ं स ् म र ा म स ् त द े क ं भ ज ा म -
स ् त द े क ं ज ग त ् स ा क ् ष ि र ू प ं न म ा म ः ।
स द े क ं न ि ध ा न ं न ि र ा ल म ् ब म ी श ं
भ व ा म ् भ ो ध ि प ो त ं श र ण ् य ं व ् र ज ा म ः ॥ ५ ॥
tadekaṁ smarā mastadekaṁ bhajā ma-
stadekaṁ jagatsā kṣ irū paṁ namā maḥ |
sadekaṁ nidhā naṁ nirā lambamī ś aṁ
bhavā mbhodhipotaṁ ś araṇ yaṁ vrajā maḥ || 5||

 

Того Единого помним, Того Единого упоминаем,
Тому Единому - воистину самому Образу Вселенной! - поклоняемся.
В Том Едином самосущем, ни от кого не зависящем Владыке,

В Сосуде спасения в океане бытия, ищем прибежища!

॥ इ त ि म ह ा न ि र ् व ा ण त ं त ् र े ब ् र ह ् म स ् त ो त ् र ं ए व ं प ञ ् च र त ् न स ् त ो त ् र ं स म ा प ् त म ् ॥
|| itimahā nirvā ṇ ataṁ trebrahmastotraṁ evaṁ pañ caratnastotraṁ samā ptam ||

 

“ Маханирвана-тантра”(3. 65)
Перевод ШрипадыСадашивачарьи.


 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.