Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Vocabulary



Curtain – a piece of material that is put on the stage

To face – to meet, to accept

To state me case – to express a point a view

Certain – sure

Highway – motorway

To mention – to say

I saw it through without exemption – I always realized and knew its real meaning and mission

Charted course – the way

Byway – short way

To chew - to move your teeth to make smaller parts of food

Doubt – not sure thing

To spit out – to remove from the mouth

To stand t all – be have dignity

To have my fill - to be full of (feelings)

My share of losing – my parts of losing

To subside – to disappear

Naught =not

To kneel – to stay on your knees

To take the blows – to be strong

 

TEACHER’S NOTE

 

FRANK SINATRA – MY WAY

 

And now, the end is near;
And so I face the final curtain.
My friend, I'll say it clear,
I'll state my case, of which I'm certain.
I've lived a life that's full.
I've traveled each and every highway;
But more, much more than this,
I did it my way.

Regrets, I've had a few;
But then again, too few to mention.
I did what I had to do
And saw it through without exemption.

I planned each charted course;
Each careful step along the byway,
But more, much more than this,
I did it my way.

Yes, there were times, I'm sure you knew
When I bit off more than I could chew.
But through it all, when there was doubt,
I ate it up and spit it out.
I faced it all and I stood tall;
And did it my way.

I've loved, I've laughed and cried.
I've had my fill; my share of losing.
And now, as tears subside,
I find it all so amusing.

To think I did all that;
And may I say - not in a shy way,
" No, no oh no not me,
I did it my way".

For what is a man, what has he got?
If not himself, then he has naught.
To say the things he truly feels;
And not the words of one who kneels.
The record shows I took the blows -
And did it my way!

 

 

Translation into Russian

Вот уже близок конец,
Вот передо мной финальный занавес,
Друг мой, я скажу это прямо,
Я останусь при своем мнении, в котором я
уверен.

Я прожил яркую жизнь,
Я исходил все дороги,
Но более того, гораздо более того
Я делал это по-своему.

Сожаления, у меня их немного,
Настолько, что они не заслуживают
упоминания,
Я делал то, что должен был сделать,
И я всегда понимал истинное значение
происходящего.

Я планировал каждый путь,
Каждый осторожный шаг вдоль кратчайшей
дороги,
Но что гораздо важнее, так это то, что
Я делал это по-своему.

Да, были времена, я уверен, ты знал,
Когда я откусывал больше, чем мог прожевать,
Но, несмотря на это, когда возникало
сомнение,
Я глотал это и выплевывал.
Я противостоял всему и я держался достойно,
И делал это по-своему.

Я любил, я смеялся и плакал,
Я был переполнен, я получил свою долю
неудач,
И сейчас, когда слезы затихли,
Мне всё это кажется просто забавным.

Подумать только, я делал все это,
И, если мне будет позволено сказать,
без ложной скромности,
" Нет, не просите меня,
Я делал это по-своему".

Что есть человек? Что есть у него?
Если не он сам, то - ничего.
Описать то, что он действительно чувствует,
а не слова того, кто преклоняет колени.
История моей жизни свидетельствует о том,
что я держал её удары -
И делал это по-своему.



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.