Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Кларк Эштон Смит



 

 

     КРАСНЫЙ ТЮРБАН

 

      The Red Turban (2011)

 

 

     Мир Абдул Али, начальник полиции Дели, поведал следующую историю:

 

     Богатый торговец, некто Леджут Пури, пришёл ко мне сообщить о недавней краже. Пропал большой и очень ценный сапфир, принадлежавший ему много лет. По его словам, тот хранился в маленькой шкатулке, ключ от которой был только у него. Она была разбита, видимо, каким-то тяжёлым предметом, а камень отсутствовал. У купца не было причин подозревать в краже кого-либо из домочадцев.

 

     Я отправился в дом Леджута Пури, в сопровождении двоих сотрудников, и мы провели полный осмотр комнаты, в которой хранился сапфир. Шкатулка из потемневшего тяжёлого дерева была разбита в щепки. С первого взгляда я не заметил ничего важного – никакой улики, которая могла бы указать на вора. Наконец я увидел красный тюрбан, лежащий на диване. Я спросил Леджута Пури, принадлежит ли тот ему или кому-то из его семьи. Леджут, увидев тюрбан, издал возглас изумления.

 

– Сирдар, – сказал он, – Этот тюрбан не мой, и не принадлежит никому из моих домашних. Наверняка он принадлежал вору, который в спешке обронил его.

 

     Немного удивлённый тем, что кто-то мог столь неосторожно оставить свой тюрбан, я снял показания торговца об этом деле.

         

Я поднял тюрбан и тщательно его изучил. Он был ярко-красным, из тончайшего шёлка, и такой фактуры, какую носят только в Бенаресе.

 

– Это важная улика. – заметил я Леджуту Пури. – Вор, кем бы ни он был, имеет отменный вкус в тюрбанах и достаточно денег, чтобы его удовлетворить. Такие носят только богачи.

 

     Я продолжил обследовать комнату, но ничего интересного больше не нашёл. Затем я собрал слуг купца и подверг их строгому перекрёстному допросу. Они были ужасно напуганы, и даже если знали что-то относительно кражи, сомневаюсь, что я мог вытянуть это из них, так сильно они боялись. Они не видели и не слышали вора, и ничего не знали об этом деле, пока хозяин не рассказал им этим утром.

 

     Придя к заключению, что я не узнаю больше ничего важного, я забрал тюрбан с собой. Впоследствии я вручил его одному из моих офицеров, с распоряжением показать его во всех магазинах одежды в Дели и узнать, если возможно, где он был продан, и кому.

 

     Потом я выкинул это из головы, занявшись другими текущими важными делами.

         

Мой подчинённый, сикх Лал Сингх, представил отчёт на следующее утро. – Сирдар, – сообщил он, – Я выполнил ваш приказ. Тюрбан был продан Ибрагимом Маррашем, торговцем одеждой, чей магазин находится в Чандуй Чок. Он сразу опознал его и сказал мне, что продал его две недели назад некоему Индре Сингху. Индра Сингх – богатый и известный пенджабец из высшей касты.

 

     Индра Сингх был моим близким другом, и поэтому вы можете представить моё удивление, когда я такое услышал. Чтобы это проверить, я лично навестил лавку Ибрагима Марраша и услыхал, практически, ту же самую историю, с некоторыми дополнительными сведениями, вплоть до цены вещи.

 

– Индра Сингх, – заявил торговец, – мой старый клиент, и я не продаю ему ничего, кроме самых лучших товаров. Да, я хорошо помню тот тюрбан. Я уверен, что другого такого нет во всём Дели. Сирдар, вот юфтяные туфли, достойные махараджи, и всего за семь рупий!

 

     Это дело было очень загадочным. Как тюрбан Индры Сингха попал в дом торговца? Я не хотел думать, что пенджабец был вором. Я знал, что он был богат и притом благороден. Не в обычае высших каст похищать драгоценности других людей.

 

     Сапфир, несмотря на самые тщательные поиски, не нашли, и я не приблизился к установлению личности вора. Относительно же участия Индры Сингха в этом деле, я понемногу приходил к мнению, что с тюрбаном вышла какая-то ошибка. И кроме того, само по себе присутствие тюрбана в доме Леджута Пури, было слабым доказательством вины пенджабца.

 

     Леджут Пури, который, видимо, очень дорожил своим сапфиром, часто заходил и выглядел сильно разочарованным отсутствием успехов. Он рассказал мне, что драгоценный камень принадлежал его отцу и имел насыщенную историю. Первоначально он был собственностью одной пенджабской семьи из высшей касты, которая утратила его в ужасные дни восстания. По-видимому, эта семья тогда сохранила верность англичанам и после того, как мятежники овладели городом и перебили английское население, их дом был разграблен толпой. Сапфир попал в руки мусульманина низкой касты и был куплен у этого человека отцом Леджа Пури за небольшую сумму. Леджа Пури назвал имя первоначального владельца – Файрон Сингх.

 

Упоминание этого имени дало мне первый ключ к разгадке исчезновения сапфира. Файрон Сингх был отцом Индры Сингха. Расследование обнаружило, что он сохранил верность во время восстания, и что его дом был разграблен разьярённой толпой. Я также узнал, что похожий сапфир в это время принадлежал ему, а потом пропал.

 

     Немного времени заняло сопоставить эти факты и находку тюрбана Индры Сингха. Рассмотрев всё это, я пришёл к выводу, что вором был Индра Сингх.

 

     Сначала сапфир принадлежал его отцу. Затем, через грабителя из низшей касты, он попал в семью Леджа Пури. По закону он был собственностью пенджабца и Пури имел на него не больше прав, чем грабитель. Я был уверен, что Индра Сингх узнал об этом и, по каким-то причинам пожелав вернуть сапфир обратно, проник в дом Пури и украл его. Даже не представляю, как он умудрился потерять свой тюрбан. Было множество других вещей, которых я не понимал в этом деле. Однако всё указывало на Индру Сингха, как на вора.

 

     Через несколько дней я нанёс пенджабцу визит с твёрдым намерением докопаться до сути этого дела. Бездействием ничего не решишь. Правды от Индры Сингха можно было добиться только самому. Фактически, я был убеждён в его вине, но не мог доказать этого, не получив его признания.

 

     Индра Сингх был мужчиной тридцати лет. Он был высок, даже для пенджабца, и носил густую чёрную бороду.

 

     Он сердечно приветствовал меня. Я не заметил в его поведении ничего, что указывало бы на его вину. Если он действительно был виновен, то по-видимому, не связал мой визит с сапфиром, или же искусно скрывал свои чувства.

 

     Я сразу же сообщил цель своего визита.

 

– Индра, – спросил я, вынув красный тюрбан, – это принадлежит тебе? ” Он вздрогнул при виде этой вещи, но, помимо этого, не выказал никакого волнения. Он немного замешкался, прежде, чем ответить.

 

– Сирдар, – наконец сказал он, – Это моё.

 

Я сообщил ему, где это было найдено, и свои подозрения в отношении него.

 

– Да, – тихо сознался он. – Я не вправе солгать. Именно я похитил сапфир у Леджа Пури. Он замолчал, вытащил из-за пазухи маленькую металлическую коробочку и открыл её. Внутри лежал сапфир, около шести карат весом и для меня, несведущего в таких вопросах, выглядящий совершенно безупречным.

 

– Шестьсот лет, – продолжал он, – этот камень оставался в нашей семье. Он представляет большую ценность и помимо своей стоимости – по легенде неведомой древности считается, что он приносит удачу своему владельцу. Шесть сотен лет – а потом восстание, залившее Индию кровью и безумие, что ужаснее летней жары, охватило всю страну. Камень был похищен. До самой смерти мой отец, Файрон Сингх, стремился вернуть его, но тщетно. А после него я, его сын, взялся за поиски и довёл их до конца, который вы видите. Было непросто выследить вора – хотите подробнее? – но мои усилия увенчались успехом, и я узнал, что сапфир был продан отцу Леджа Пури, и что сейчас он во владении последнего.

 

– Единственным напрашивающимся способом вернуть его была кража. Это было очень рискованно, но моя отвага, придающая решимости вернуть сапфир, помогла мне. Я узнал от слуг Пури, где он держит свои драгоценности и выбрав ночь потемней, проник в его дом. Я нашёл комнату, взломал шкатулку, содержащую сапфир, и собирался уйти, когда услышал шаги в соседней комнате.

 

– Страх обнаружения и паника охватили меня и, при поспешном бегстве, складки моего тюрбана запутались, и я бросил его там. Впоследствии я сильно жалел об этом, опасаясь, что он окажется уликой и всегда проклинал себя за такую небрежность. Несомненно, человек, чьи шаги я слышал, ничего не знал о моём присутствии и не пытался поймать меня.

 

– Разумеется, – ответил я, – поскольку драгоценный камень был похищен у твоего отца, по закону это твоя собственность. Тот факт, что вор продал его отцу Леджа Пури, не даёт последнему права на него. Но налицо другая сторона этого дела. Ты не имел никакого права тайно проникать в дом Леджа Пури, даже в целях возвращения того, что юридически принадлежит тебе. Если бы тебя поймали на месте преступления, не составило бы труда обвинить тебя в краже со взломом.

 

– Больше тридцати лет сапфир был во владении семьи Пури, купленный отцом Леджи. – Я сделал паузу, а затем продолжил.

 

– Я пришёл сюда, чтобы убедить тебя вернуть сапфир. Ты можешь передать его мне. Я обещаю, что этот вопрос будет улажен. Леджа будет слишком счастлив получить его назад и не станет допытываться о личности вора или способе возвращения.

 

     Я сообщил ему, что, если это требование не будет выполнено, то, к сожалению, придётся его арестовать.

 

– Я очень сожалею, – сказал я, – ты всегда был мне хорошим другом. Но при исполнении обязанностей нельзя учитывать дружбу, и моя обязанность состоит в том, чтобы арестовать тебя за проникновение в жилище Леджа Пури с целью кражи.

 

     Индра Сингх обдумал вопрос и признал справедливость моих замечаний. Я подробно описал ему ситуацию и, наконец, хоть и неохотно, он согласился и отдал мне сапфир. Возможно, на него повлиял страх ареста, но, зная его характер, я думаю, он действительно согласился с моими доводами.

 

     Леджа Пури получил сапфир. Историю, которую я рассказал ему о том, как я обнаружил вора, и вернул драгоценность, я всегда считал шедевром.

 

Перевод: А. Деревянкин

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.