Sprichwö rter
|
Поговорки
|
Von leben und Lebenserfahrung
|
Wer zuletzt lacht, lacht am besten
| Хорошо смeeтся тот, кто смeeтся послeдним
|
Verbot macht Lust
| Чего нельзя того и хочется
|
Unverhofft kommt oft
| Чего не чаешь, то получишь
|
Entflohener Augenblick kommt nie zurü ck
| Упущенный момент не вернется во веки
|
Topf von Ton und Topf von Eisen sollen nicht zusammen reisen
| Бык и гусак в паре не идут
|
Durch Schaden wird man klug
| На ошибках учатся
|
Arbeit macht das Leben sü ß
| Где труд там и счастье
|
Steter Tropfen hö hlt den Stein
| Капля по капли и камень точит
|
Besser ein magerer Vergleich als ein fetter Streit
| Худой мир лучше доброй ссоры
|
Kummer macht alt vor den Jahren
| Не годы старят, а горе
|
Gutes Gesprä ch kü rztet den Weg
| Умный товарищ половина дороги
|
Keine Rosen ohne Dornen
| Нет розы без шипов
|
Keine regeln ohne Ausnahme
| Нет правил без исключений
|
Irren ist menschlich
| Человеку свойственно ошибаться
|
Es ist nicht alle Tage Sonntag
| Не все коту масленица
|
Andere Zeiten, andere Sitten
| Другие времена другие нравы
|
Verbotene Frü chte sind die sü ß ten
| Запретный плод сладок
|
Es ist kein Fisch ohne Grä te und kein Mensch ohne Fehler
| Огня без дыму, человека без ошибок не бывает
|
Kleine Kinder, kleine Sorgen, groß e Kinder, groß e Sorgen
|
|
Von Lehrer, Lernen, dem guten und bö sen Beispiel
|
Ein Mensch ohne Bildung ist ein Spiegel ohne Politur
| Человек не ученный, что топор не точенный
|
Wiederholung ist das Mutter der Weisheit
| Повторение - мать учения
|
Zum Lernen ist niemand zu alt
|
|
Wer befehlen will, muss gehorchen lernen
| Кто не умеет подчинятся, тот не умеет повиливать
|
Aller einfach ist schwer
| Лиха беда начала
|
Ein Bild viel besser als tausend Wö rter
| Добрый пример лучше ста слов
|
Der halb gebildete ist schlimmer als der Unwissend
| Всякое полузнание хуже незнания
|
Der Apfel fä llt nicht weit vom Stamm
| Яблоко от яблоньки не далеко откатывается
|
Wie der Vater, so ein Sohn
| Каков батюшка, таковы у него и детки
|
Zum Lernen ist niemand zu alt
|
|
Ein voller Bauch studiert nicht gern
|
|
Ü bung macht den Meister
|
|
Von Arbeit und verantwortungsbewusst sein
|
|
Erst die Arbeit, dann das Spiel
| Работе время, а досугу час
|
Wer alles tun will, tut nichts recht
|
|
Aufgeschoben ist nicht aufgehoben
| Отложить не значит отменить
|
Versprich wenig, aber halte viel
| Не спеши языком торопись делом
|
Wie die Arbeit, so der Lohn
| По работе и оплата
|
Wer gut baut, soll auch gut wohnen
| Каков строитель такова и обител
|
| Vom Essen, Trinken und Schlafen
|
Hunger ist der beste Koch
| Голод - лучший повар
|
Der Appetit kommt beim Essen
| Аппетит приходит во время еды
|
Der Hunger treibt den Wolf aus dem Wald
| Голод и волка из лесу гонит
|
Wer schlä ft, der sü ndigt nicht
|
|
Von allem Ü brigen
|
Was im Herzen brennt, man am Gesicht erkennt
| Что в сердце варится на лице не утается
|
Was die Flut bringt, nimmt die Ebbe wieder
| Откуда пришло, туда и ушло
|
Lü gen haben kurze Beine
| Ложь на тараканьих ножках ходит
|
Dem Mutigen gehö rt die Welt
| Смелость города берет
|
Wer " A" sagt, muss auch " B" sagen
|
|
Guter Anfang ist halbe Arbeit
|
|
Wer kein Gehirn hat, habe Beine
| Дурная голова нагам покоя не дает
|
Morgen, morgen, nur nicht heute, sagen alle faulen Leute
| Завтра, звтра - не сегодня, так ленивцы говорят
|
Wer andern eine Grube grä bt, fä llt selbst hinein
| Не рой другому яму, сам в нее попадешь
|
Abbitte ist die beste Buß e
| Повинную голову меч не сечет
|
Was man aus Liebe tut, das geht nochmal so gut
| Где любовь и совет там и горя нет
|
Geschenke machen die Weisen blind
|
|
Die Suppe, die man sich einbrockt, muss man auslö ffeln
| Что испек, то и кушай
|
Zweimal kann niemand, einmal muss jeder sterben
| Двух смертей не бывать, а одной не миновать
|
Wer das Feuer haben will, muss den Rauch leiden
| Любишь кататься, люби и санó чки возить
|
Wie es in den Wald hinein schallt, so so schallt es wieder heraus
| Как аукнется, так и откликнется
|
Auf Leid kommt Freud'
| За горем приходит радость
|
Von Sparsamkeit und Fleiß
|
Zeit ist Geld
| Время - деньги
|
Lieber die alten Kleider flicken, als neue borgen
| Лучше без ужина ложиться, чем с долгами вставать
|
Rechnen hilft Haushalten
| Учет хозяйству помогает
|
Wohlfeil kostet viel Geld
| Дешево покупать деньги терять
|
Wie die Ware, so das Geld
| По цене и товар
|
Fleiß ist die Glü ckes Vater
| Усердие мать удачи
|
Was heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf Morgen
| Не откладывай на завтра то, что можно сделать сегодня
|
Fleiß erobert alle Dinge
| Труд все побеждает
|
Von Weisheit und Gü te
|
Verstand ist das beste Kapital
| Ум золота дороже
|
Vorsicht ist die Mutter der Weisheit
| Осторожность мать мудрости
|
Der Sperling in der Hand ist besser als die Taube auf dem Dach
| Лучше воробей в руке, чем петух на кровле
|
Gü te erreicht mehr als Strenge
| Ласковое слово пуще дубины
|
Vom Umgang mit den Menschen
|
Sage mir, mit wem du umgehst, und sage dir, wer du bist
| Скажи с кем ты знаком, я скажу кто ты такой
|
Umgang formt den Mensch
|
|
Auf gute Anrede folgt guter Bescheid
| Ласковым словом многого добьешься
|
Von Freunschaft und Gä sten
|
Ein froher Gast ist niemand Last
| Добрый человек придет, словно свету принесет
|
Alte Freunde und alter Wein sind am besten
|
|
Keine Geschenke erholten die Freundschaft
| Не дорог подарок, дорога любовь
|