Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Конец 6 книги 4 страница



Теперь, увидев, как оно работает, я с легкостью вернула его на место и убрала несколько раз. Это было очень просто, нужно было лишь слегка надавить в нужном месте, и сдвинуть кусочек. Внутри чаши ничего не оказалось, но это достаточно продуманное место, чтобы что-нибудь спрятать.

Я поставила чашу обратно, вернув кусочек на его место. Со стороны не было видно ничего не обычного, лишь резная чаша, как и раньше, но мне был известен ее секрет. Я видела, что ее дно было гораздо толще, чем стенки.

— Ты видела это? — спросил Бранфорд вернувшись из утренней комнаты. —Суннива оставила это вчера, когда ты заснула.

Бранфорд положил мешок на кровать и развязал его. Внутри были несколько вещей из одежды для малыша.

— Похоже, когда-то я носил эти вещи, — сказал Бранфорд, кривовато ухмыляясь.

Я провела рукой по его руке.

— Не думаю, что это возможно, — усмехнулась я. — Ты никогда не был таким крошечным!

— Уверен, ты права, — рассмеялся он. — Наверно, Суннива хотела бы видеть нашего сына в этой одежде.

— Это может не подойти для девочки, — сказала я, глянув на него краем глаза. Бранфорд настаивал, что будет мальчик, но у меня были сомнения. Я часто ему напоминала, просто чтобы он не был слишком шокирован, если его предчувствие о первом ребенке не сбудется.

— Хм... — промычал Бранфорд и начал просматривать крошечные рубашки и штанишки, передавая их мне по одному. Они были такими маленькими, что мне было трудно даже представить какого это – заботиться о ком-то настолько маленьком. Я видела в своей голове ребенка с яркими зелеными глазами в шелковой красной ночной рубашке, что Бранфорд положил мне в руки.

Ткань скользила у меня в руках, пока я думала о том, какого это будет – держать ребенка у своей груди, а внимательные глаза Бранфорда смотрят на нас из-за моего плеча. Он поцеловал бы меня в шею и положил руку на головку малыша...

— Александра? Ты еще со мной?

Я посмотрела на улыбающееся лицо Бранфорда и почувствовала, как мое лицо краснеет.

— Прости, — тихо сказала я. — Я затерялась в мыслях.

— Что же в твоих мыслях вызвало такую улыбку? — спросил Бранфорд, присев рядом со мной и откинув волосы у меня с плеча.

— Наше дитя, — сказала я. Я посмотрела на свой живот и положила на него руку. Бранфорд обнял меня и прижал к груди.

— Видеть тебя такой, — тихо сказал он, — вот чего я хочу в своей жизни. Просто видеть твою улыбку, чтобы ты была такой счастливой. Это все, чего я хочу для тебя. Мальчик или девочка... — его губы изогнулись в ослепительной улыбке, — не важно. Просто видеть тебя такой... это все для меня.

***

Я вздохнула и вскрикнула, пока Бранфорд медленно двигался во мне. Его грудь прижималась к моей спине, он нежно брал меня сзади. Я потянулась к его бедру, прижимая его к себе, пока мы лежали на боку. Он обнимал мой увеличившийся живот, а его губы оставляли следы на моем плече, когда он достигал своего удовольствия. Он держал мое тело крепко, простонав мое имя мне в шею.

С закрытыми глазами я лежала в объятия мужа, слушая, как его тяжелое дыхание потихоньку выравнивается. Ребенок в моем животе толкнулся под рукой Бранфорда, и мой муж нежно погладил это место.

— Он устал спать, — сказал Бранфорд.

— Нам пора вставать, — сообщила я своему мужу.

— Я уже, — рассмеялся он над своей шуткой. — Дважды за это утро.

— Я думала, ты больше не захочешь проводить так свое утро, — ответила я. — Наш ребенок должен родиться через месяц. Разве ты не тратишь свое семя на меня?

— На тебя никогда не трачу, — волосы Бранфорда коснулись моей щеки, когда он покачал головой. Я почувствовала его руку на своей шее и повернулась лицом к нему. — Тебе неприятно?

— Нет, — прошептала я, чувствуя, как горят щеки. — Не когда мы лежим вот так. Но когда я лежу на спину, твой ребенок любит пинать меня по ребрам.

— Он сильный, — сказал Бранфорд с улыбкой и вернулся к своему любимому действу. — Пока ты не жалуешься, я продолжу тебя желать. Кроме того, не хочу потерять навыки. Как только родится наш сын, нам нужно будет начать работать над дочерью.

Он провел рукой от моего живота к груди, тяжелой и полной, так как она тоже ждала рождения ребенка.

— Ты должна сказать мне, когда остановиться, — напомнил Бранфорд, поглаживая пальцем мой сосок. Он был таким чувствительным, что даже малейшее касание вызывало у меня дрожь. — Я вижу, насколько тяжелее тебе стало передвигаться, а ты знаешь, что, если не скажешь мне, сам я не догадаюсь.

— Хорошо, — пообещала я.

— Хорошо, — Бранфорд поцеловал меня вдоль подбородка, а потом до линии волос. Я хихикала, когда его грубая щека щекотала мне заднюю часть шеи, но, в конце концов, мне пришлось оттолкнуть его, чтобы одеться. Мы должны были сегодняотправиться к Сойерам, и нам нужно было выдвигаться, пока не стало поздно. Бранфорду необходимо было выбрать дюжину боевых коней для своих рекрутов из кавалерии, а значит и я сопровождала его, так как никогда не покидала его.

Бранфорду и Майклу пришлось помогать мне сесть в карету, когда мы наконец готовы были трогаться. Я едва могла залезть по узким ступенькам, когда была ребенком, а сейчас это было почти невозможно. Как только я уселась, Бранфорд убедился, что мне было достаточно удобно, и перестал суетиться. Наше сопровождение из охраны окружило карету, и мы тронулись.

Хоть Эдгар и Хадебранд были на странность тихими со времен отравленного чая, о коем рассказала Нелл, Бранфорд никогда не успокаивался, когда дело касалось моей безопасности. Когда начал расти мой живот, он стал еще более настойчив. Верный своему слову, он едва ли выпускал меня из поля своего зрения с того дня. Я могла пересчитать по пальцам одной руки, когда не находилась подле него. За это времяя много узнала о королевствах, возможно даже больше, чем планировал поделитьсясо мной Бранфорд.

Сэр Лиланд ушел в подполье, когда узнал, что его происхождение не защитит его. Мы с Бранфордом регулярно ездили в Сикрест, чтобы обсудить отношения между Сильверхельмом и Сикрестом с королем Лиамом и поговорить о дальнейшей защите наших границ солдатами сэра Райлена. Бранфорд все еще надеялся пересечься с сэром Лиландом, чтобы свершить над нимсвое правосудие.

Должна признать, участие сэра Лиланда в заговоре против нас было не таким масштабным, как у Джанет или кузин Бранфорда. Но я не стану отворачиваться, если Бранфорд убьет его. Почувствовав удовлетворение от вида головы леди Кимберли на стене замка, я осознала, что была гораздо более кровожадной королевой, чем могла подумать.

Бранфорд беспокоился, что из-за этого я изменюсь к худшему, но я так не думала. Я все еще выходила к беженцам, что приходили к нашему замку, и все еще заботилась о Бранфорде как могла, пока его ребенок – его сын, как он настаивал – изматывал мое тело.

Спустя час я устала от простого сидения и была слегка раздражена тем, что Бранфорд так рано разбудил меня из-за своих похотливых желаний, когда впереди был такой длинный день. В карете было так же очень тепло, и, хотя я без конца себя обмахивала, от жары наступающего лето передышки не наступало.

— Может, попробуешь отдохнуть? — спросил Бранфорд.

— Ты не думаешь, что я бы отдохнула, если бы могла? — огрызнулась я, прежде чем поняла, что слетает с моего языка. — Это из-за тебя я так устала!

— Александра! — Бранфорд шокировано уставился на меня. — Что с тобой не так?

Я напряглась, осознав, что только что сказала своему мужу и королю и как это сказала.

— Бранфорд... я... — мой голос стих, я не знала, что сказать. Я уже готова была к тому, что он накажет меня за такое непослушание, хотя никогда этого не делал. Я посмотрела на него и увидела, что муж искоса смотрит на меня с выражением гнева и замешательства на лице. Наш ребенок выбрал именно этот момент, чтобы пнуть меня по уже избитым ребрам, отчего я сморщилась.

Бранфорд немного пододвинулся ко мне и нежно провел рукой по моему животу.

—Шшш, малыш, — тихо сказал он. — Все хорошо.

Одной ножкой малыш ткнулся прямо в руку Бранфорда. Я смотрела, как на лице мужа появилась полуулыбка, пока он гладил то место, где толкнулся ребенок.

— Такой сильный, — сказал Бранфорд. Он посмотрел на меня, его рука прошла следом за взглядом. Большим и указательным пальцем он сжал мой подбородок и повернул меня лицом к себе, его голос все еще был мягким. — Ты должно быть очень устала носить его. Я знаю, он мешает тебе спать, а жара днем для тебя некомфортна.

— Прости меня, мой король, — прошептала я, но он заглушил мои слова своими губами.

— Как только мы приедем в замок Сойера, я удостоверюсь, чтобы тебя отвели на нижние уровни, где прохладнее. Тебе будет там удобно, даже сможешь вздремнуть, пока я выбираю лошадей.

Я лишь могла кивнуть в ответ, счастливая, что Бранфорд, казалось, понял мою реакцию лучше, чем я сама. Он, должно быть, разговаривал с Суннивой пару ночей назад, когда я не могла перестать плакать из-за пролитой чашки сидра.

Хотя было очень тепло, чтобы находиться рядом, я положила голову Бранфорду на плечо, а он обмахивал мне лицо. Я смогла прикрыть глаза на какое-то время, но уснуть полностью не получалось. Дорога была слишком ухабистой, карета подпрыгивала слишком сильно. Интересно, была ли возможность послать несколько беженцев поработать над дорогами между Сильверхельмом и Сойером. Я уже собиралась сказать об этом Бранфорду, когда карета резко остановилась.

Бранфорд прижал ладонь к моей щеке и приподнял меня, дабы пойти и проверить, что случилось снаружи. Когда он подвинулся к двери кареты, подъехалидва охранника и Бранфорд выглянул к ним.

— Мой король... дорога заблокирована.

— Кем? — спросил Бранфорд. — Мы в Сильверхельме. Никто не должен преграждать мне дорогу!

— Я не знаю, мой король, но там много солдат...

— Солдат? — тихо прошептал Бранфорд. Его взгляд метнулся сначалак моим глазам, а потом к моему животу.

И так я поняла, что мы в опасности.


Глава 4

В жестоком плену

 

Взгляд Бранфорда стал жестким. Сердцем я понимала, что так он пытается скрыть свой ужас. Его руки на мгновение сжались в кулаки, потом он положил одну на рукоять меча, а другую на ручку двери.

— Не выходи из кареты.

Я могла лишь кивнуть, понимая, что по этому поводу спорить с Бранфордом не буду. Его взгляд метнулся к скамье, где мы сидели и мне стали очевидны его мысли. Я хотела дотянуться до него и успокоить, но времени не было. Даже попробуй я залезть под эту скамью, это не уменьшило бы его тревогу, тем более что взрослый человек туда никак не поместится, не говоря уже о беременной женщине.

Он снова встретился со мной взглядом, казалось, ему хотелось сказать что-то еще, но вместо этого он отвернулся. Бранфорд вышел из кареты. Я мельком видела, как он вытащил свой меч прежде, чем закрыть дверь за собой, загораживая мне вид. Я сдвинулась ближе к двери. Звуки, доносящиеся оттуда, были приглушенными.

— У них нет никаких знаков, — сказал один из стражей.

— Наемники, — ответил другой голос. — Много наемников.

— Разворачиваемся! —услышала я приказ Бранфорда. — Мы должны вернуться обратно!

— Поздно, сир!

— Достать оружие!

Спустя секунды раздался звук удара стали о сталь. Я прикрыла рот руками, хотя тот крик, что вырвался у меня, вряд ли был слышен за шумом у дверей кареты. Сначала я сдвинулась к противоположной стене подальше от двери, но потом вернулась поближе, пытаясь разобрать крик и шум снаружи. Не получилось, слишком много кричащих, ржания лошадей и лязга мячей. Я практически прокусили зубами губу. Я не знала, что мне делать.

К несчастью, следующее событие произошло не по моей воле.

Звуки слегка притихли, можно было услышать лишь сдавленные крики и стоны. Больше голосов, а потом дверь кареты распахнулась. Я инстинктивно вскрикнула, пытаясь быстро отодвинуться к задней стене кареты. Темноволосый мужчина с густой бородой оглядел меня, зашел в карету и грубо схватил меня за руку.

— Она здесь! — крикнул он через плечо.

— Отпустите меня! — кричала я, пытаясь впиться ногтями в его руку, хотя это, казалось, никак его не беспокоило. Грудь стянуло от страха, но я пыталась этого не показывать. — Отпустите меня немедленно! Бранфорд!

Услышав смешок темноволосого, я замолчала, почувствовав, как по рукам побежали мурашки. Он потащил меня через дверь кареты на улицу.

— От него сейчас пользы никакой не будет, — ехидно произнес он.

Яркое солнце ослепляло поначалу, но, когда глаза привыкли к свету, я увидела лежащие около кареты и дальше по дороге тела. Тело нашего кучера в темном жакете лежало там, где должны были быть лошади, но они больше не были запряжены. Двое мужчин лежали на спинах, устремив невидящий взор к небу, то были знакомые мне стражи, а остальных я не узнавала. Недалеко от кареты лежал большой тучный мужчина в тяжелой кольчуге с булавой в руке.

От вида лежащей рядом фигуры мое горло будто сдавили пальцами, лишив меня воздуха.

Нет...

Когда я посмотрела на фигуру на земле, мою грудь сжало, я не могла выдавить ни звука. Тело хотело упасть и свернуться калачиком, но ноги не слушались и не давали этого сделать. Я видела темную кожу, толстый клинок, все еще зажатый в его пальцах и рыжевато-бронзовые волосы, промокшие от пота и прилипшие к его шее. Он лежал лицом в грязи и не двигался.

Там была кровь, сколько точно я сказать не могла, но на его голове была кровь.

Я почувствовала, как рот открывается в крике, но он не прозвучал. Я стояла не двигаясь, глядя на мужа на земле и пытаясь осознать произошедшее. Может он притворяется и кровь не его.

Руки, схватившие мою руку, выдернули меня из ступора.

— Бранфорд! — выкрикнула я, но ответа не было.

Мужчина, вытащивший меня из кареты, все еще стоял у меня за спиной и кричал на меня, чтоб я замолчала. Потом к нему подошел другой мужчина, завел мне руки за спину и потащил меня назад. Подальше от моего мужа.

— Нет! Ох, пожалуйста, Боже! Нет! Бранфорд!

Я продолжала выкрикивать его имя и вырываться из удерживающих рук, но у меня не получалось освободиться. Вперед вышли двое других мужчин, их глаза были полны решимости, когда они схватили меня за ноги и подняли с земли. Я хотела продолжать бороться, но боялась навредить ребенку, если упаду.

Один мужчина держал меня за руки, а двое других по одной ноге. Меня несли много ярдов, пока не поставили на ноги около группы мужчин на лошадях. Я не узнавала никого из них, на их доспехах не было никаких знаков, относящих их к королевству, что их наняло. Пока меня толкали в сторону повозки, много мужчин повернули лошадей и пошли по дороге на юг, в направлении замка Сильверхельма.

И Хадебранда, подумала я про себя.

Вокруг меня все еще оставалось много мужчин: двое держали мои руки по бокам, двое вели нас через людей и лошадей. Ребенок внутри меня решил в этот момент перевернуться и пнуть, напоминая мне, ЧТОя должна защищать. Я сжалась, и горячие слезы потекли по моему лицу. Что я могла сделать? Против одного из этих мужчин у меня нет шансов, тем более против четырех. Вариант был лишь один – молить о пощаде.

— Пожалуйста... не надо... мой ребенок...

Мои мольбы были встречены пощечиной по лицу.

— Молчать! — прорычал один из мужчин. Спустя мгновение мне на голову натянули мешок, я не могла больше видеть. Меня подняли и снова бросили, в этот раз казалось на кучу соломы. Я поняла, что меня должно быть положили в повозку, как леди Кимберли, когда ее доставил нам сэрРайлен.

От этой мысли меня накрыла паника.

Я кричала, и кричала, и кричала, пока мешок с моей головы не приподняли, чтобы засунуть мне в рот грязную тряпку.

Я боролась с руками, окружавшими меня, но их было слишком много.

Я не могла нормально думать.

Мой малыш... мой малыш...

Бранфорд... о, Боже.... Бранфорд!

С ним все в порядке? Они убили его? Они убьют меня и ребенка внутри меня?

Меня перекатили набок, связали мне руки за спиной. Лодыжки связали точно так же, а спустя мгновение я почувствовала, как повозка дернулась и двинулась.

Казалось, час за часом меня везли в повозке по ухабистой дороге. В носу свербело от запаха старой соломы и холщового мешка, руки болели, но не от того, что были связаны у меня за спиной, а потому что мне отчаянно хотелось обнять ребенка у себя в животе.

Ребенка Бранфорда.

Я больше не пыталась сдержать слезы. Они текли по моему лицу, пока я вспоминала его, лежащего на земле, не двигавшегося и не издававшего ни звука. Рыдания вырывались из груди, пока я пыталась выкрутить запястья, чтобы ослабить путы, но безуспешно. Мне был слышен цокот копыт лошадей и голоса их наездников, но разобрать слова не получалось.

Как бы мне не хотелось перестать думать об этом, разум постоянно возвращался к тому, что Бранфорда может не быть. Сердце, казалось, замерло в груди, горячие слезы покрывали мои щеки. Еще одно рыдание вырвалось у меня из горла от мысли, что он никогда не увидит своего ребенка, а потом почти истеричный крик обжег мне горло при мысли, что я никогда не буду лежать рядом с ним и не почувствую его оберегающие руки вокруг меня ночью.

Как бы я ни желала, мне не удалось впасть в беспамятство, пока мы ехали, поэтому тут же поняла, когда повозка начала замедляться. Приглушенные голоса и скрежет колес раздавался вокруг, когда повозка начала ехать по камню. Голоса людей окружали нас, раздавались громкие выкрики и радостные возгласы.

— Вот вам и королева простолюдинка! — прокричал один голос.

— Как посмела она подумать, что может носить королевского наследника? — спросил другой.

— Теперь она будет знать свое место, — сказал третий.

Повозка остановилась, я почувствовала, как путы на лодыжках сняли. Меня подняли и толкнули вперед на колени. Я боролась, когда кто-то схватил меня за руки и поднял, а потом резкий удар по затылку оглушил меня. Я сморщилась не только от боли, но и от осознания, что тот же человек мог ударить меня в живот, вместо головы.

Без дальнейшей борьбы мои связанные руки жестко выкрутили у меня за спиной, а потом меня снова толкнули вперед. В этот раз мои ноги выдержали, и мне удавалось поспевать за моими похитителями, пока мы резко не остановились, и с моей головы сняли мешок.

Когда мои глаза приспособились к свету, я посмотрела в глаза принцессы Уитни из Хадебранда. Она сидела на троне, ее руки сложены на коленях, а взгляд наполнен одновременноненавистью и радостью. Она наклонилась вперед и оскалила зубы.

— Ты действительно думала, что сможешь так легко отделаться? — прорычала она. — Бранфорд должен был быть моим. Всегда! С нашего младенчества все знали, что наш брак объединит Хадебранд и Сильверхельм!

Прежде чем я смогла ответить, из тени позади нее вышел мужчина. Его длинные темные волосы и борода скрывали большую часть его лица. Я видела лишь малость – его темные выразительные глаза и тяжелые брови. Он подошел ко мне, его губы выгнулись в жестокую усмешку. На его лице виднелись остатки старого шрама через глаз. Я съежилась, но потом увидела, что было у него в руке. Он держал нож у меня перед лицом, а Уитни рассмеялась, когда он опустил его и разрезал веревки на моих запястьях.

— Бранфорд будет моим, как только ты родишь мне этого ребенка. Тогда он все осознает и сделает меня своей королевой.

Она говорила о будущем с Бранфордом, и я почувствовала, как сердце будто снова начало биться в груди. Если она говорит о нем в будущем времени, он должен быть жив. Я закрыла глаза в немой благодарной молитве, а потом повернулась к ненавистной женщине передо мной.

— Ты же не думаешь, что тебе это сойдет с рук, — сказала я. — Когда Бранфорд поймет, что ты сделала, он...

— Он, — сказала Уитни, — сделает то, что должен был сделать с самого начала! Если нет, я убью его полукровку ребенка простолюдина в твоем животе у него на глазах! А ты усвоишь свое место в жизни прежде, чем все закончится! Простолюдины – простолюдины, а королевская кровь – королевская кровь! Ты не принадлежишь нам, наглая ты тварь! Однажды ты это поймешь, но уже будет слишком поздно.

Позади меня несколько солдат засмеялись и задвигались на месте. Придвинувшись ко мне ближе, темноволосый бородатый мужчина продолжал смотреть на меня, прищурившись.

—Грейсен! — закричалаУитни и большой широкогрудый мужчина перевел взгляд на нее. — Отведи ее в подземелье и покажи ей ее новый дом.

Уитни встала и подошла ко мне. Она была на несколько дюймов выше меня и наклонилась, чтобы посмотреть мне прямо в глаза. Я расправила плечи и встретила ее злобный взгляд своим.

— Это будет твой последний дом, ты же знаешь, — сказала она и начала смеяться. Потом сделала шаг назад и радостно улыбнулась Грейсену. — Теперь она под твоей ответственностью.

— Конечно, принцесса Уитни, — ответил он.

— Проследи, чтобы она себе не навредила, — сказала Уитни. — Она должна быть здоровой, чтобы скоро родить ребенка.

— Конечно, принцесса Уитни, — снова ответил он и поклонился.

— Как только мы получим ребенка, в ней нужды больше не будет, —просто сказала Уитни и махнула рукой в мою сторону. Даже слегка пожала плечами. — Бранфорд сделает все, чтобы убедиться в безопасности своего ребенка, в том числе возьмет меня в жены, так как она мешать уже не будет.

У меня упала челюсть, когда я, наконец, поняла ее план. Так как ее прошлый план лишить Бранфорда детей не удался, сейчас она хочет украсть ребенка, рожденного мною. А потом преподнесет его Бранфорду с условием, что он сделает ее своей королевой. Как она могла верить, что такая безумная идея сработает, было за гранью моего понимания.

— Ты сумасшедшая, — прошептала я. — Бранфорд никогда...

Мои слова оборвались болью в щеке, когда Уитни влепила мне пощечину.

— Бранфорд будет моим, — закричала она, — и я буду Королевой Сильверхельма, как и должно было быть. Разница лишь в том, что придется найти кого-то другого из простолюдинов-отбросов, чтобы прислуживать мне!

Я распахнула глаза, и Уитни снова усмехнулась, наблюдая, как до меня доходит смысл ее слов. Она не собиралась просто забрать у меня ребенка. Нет, это было против ее натуры.

Она собиралась убить меня, как только ребенок родится.

Грейсен подошел ко мне и схватил за руку.

— Я возвращаюсь в Хадебранд, — сказала Уитни Грейсену. Она подобрала юбки у талии и пошла по коридору к большим дверям. — Я вернусь, когда родится этот ребенок.

— Ты не можешь этого сделать! — закричала я, наконец, обретя голос. — Бранфорд никогда не женится на тебе! Никогда!

— Молчать! — прокричал мне Грейсен. Он наклонился к моему лицу, позади него я слышала насмешки Уитни, но он начал вести меня в противоположную сторону комнаты к дверям.

— Можешь ей пользоваться! — выкрикнула она со смехом. — Если хорошо сделаешь свою работу, можете использовать ее какое-то время после рождения ребенка!

Грейсен крепче сжал мою руку, два других солдата пошли следом, пока он вел меня вниз по темной каменной лестнице. Она была влажной, запах грязи и плесени жег нос, меня толкали вниз по ступеням. Руки и ноги болели, но я заставила себя выпрямиться, чтобы иметь возможность обнять свободной рукой живот.

Лестница вывела к длинному коридору с множеством дверей. По маленьким окошкам с решетками в каждой двери было понятно, что мы в темнице какого-то замка, только я не знала какого. Если Уитни собралась вернуться в Хадебранд, очевидно, я была не там, где изначально предполагала.

Где-то посередине коридора Грейсон остановился и открыл одну из дверей. Без всяких слов он толкнул меня внутрь. В помещении мало что было. Голый грязный пол, куча старой соломы, ржавый горшок и кандалы у стены. Вот и все, что было в маленькой комнате без окон.

Только взглянув внутрь, я поняла, что умру здесь.

Я вспомнила, что позади меня стоял большой мужчина, когда он жестко толкнул меня внутрь. Другие два, что последовали за нами в подземелье замка, зашли за ним. Оглянувшись через плечо, я вспомнила, как нашла Джанет в стойле конюшни. Хоть мне и было известно, что все этобыло разыграно, это не помешало ужасу сковать мое тело. Солдат позади осмотрел меня похотливым взглядом, усмехнулся и ткнул локтем напарника.

— Может, повеселимся перед уходом?

Второй страж рассмеялся и потер ладони.

— Что? С этим? —усмехнулся Грейсен и потряс меня немного. —Жирную и уродливую? Да уж лучше со свиньей!

Они все засмеялись, и он толкнул меня дальше в камеру, все еще удерживая меня за руку так, что я лишь слегка споткнулась. Он поднял руку и толкнул меня в центр груди, от чего я оступилась. Но, на удивление, он не дал мне упасть, как я думала. Быстро наклонившись, он разместил меня на соломе в углу комнаты.

— Мне плевать, что ее зовут «королевой Сильверхельма», — сказал он. — Я молод, силен, меня желают настоящие дворянки. Я бы не потратил свое время ни днем, ни ночью на эту отвратительную простолюдинку! — двое солдат рассмеялись над его шуткой. Несмотря на оскорбления, я лишь почувствовала облегчение. — Я бы ни за что не вставил свой меч в эту недостойную девку! — объявил он.

Охранники согласно бормотали и обсуждали другие места, где они могут найти женщин покрасивее. Грейсен кивнул, оглянулся на охранников, а потом наклонился ко мне и уставился в глаза.

Он ударил меня, его рука двигалась так быстро, что удар должен был быть сильнее, но он замедлился в последнюю секунду, едва касаясь моего лица. Отстранившись в последнюю секунду, он загородил свою руку от своих напарников и слегка толкнул меня на солому.

— Я бы не захотел ее, даже будучи одиноким в сумерках моей жизни.

Как только это слово слетело с его губ, его взгляд слегка сверкнул, самую малость смягчившись в тусклом свете фонаря. Мой рот распахнулся, и поначалу не было никаких связных мыслей. Медленно его слова и действия обрели смысл сквозь пелену шока.

И тогда я поняла, что даже в этом темном месте у меня был союзник.

 

 

Конец 6 книги

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.