|
|||||||||||||||||
Страдательный залог (Passive Voice)Стр 1 из 2Следующая ⇒ Страдательный залог (Passive Voice) В английском языке 2 залога: залог действительный (the Active Voice) и страдательный залог (the Passive Voice). В пассивном залоге подлежащее пассивно, т. е. оно подвергается воздействию со стороны другого лица или предмета. Образование - to be + Participle II to be изменяется, Participle II - не изменяется
Правило перевода Сказуемое в страдательном залоге может переводиться тремя способами: сочетанием глагола «быть» (в прошедшем или будущем времени) + краткая форма причастия страдательного залога. Глагол-связка «быть» в настоящем времени при переводе на русский язык опускается.
The laboratory of our Institute was given a new task. Лаборатории нашего института было дано новое задание. возвратным глаголом с окончанием -ся, сь.
Today polymers are referred to as materials of vital importance. На полимеры ссылаются сегодня как на материалы жизненной важности.
неопределенно-личной формой глагола (3л., мн. ч. ) в действительном залоге.
The speaker was asked a number of difficult questions. Оратору задали ряд трудных вопросов.
Примечание: если за сказуемым в страдательном залоге следует предлог, то перевод начинается с него.
The data of the latest research in this field of science are often referred to. Часто ссылаются на данные самого последнего исследования в области науки. Passive Voice
Формы глагола в Пассивном залоге в Simple, Continuous, Perfect. Passive Voice: be + Ved (=Participle II)
Примеры перевода предложений в Пассивном залоге. Passive Voice: be + V(ed) (= Participle II)
|
|||||||||||||||||
|