Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





«О “копировании старых мастеров” в искусстве пения»



В своё время, работая со студентами и прививая им не только технику пев­ческого голосообразования, но и «технологию эстетической традиции», я написал текст, который приведу полностью в заключение этой главы.

Культурная традиция именуемая «европейское оперно-концертное академи­ческое вокальное искусство» существует пятое столетие. Попытки объяснения феномена певческого голоса насчитывают чуть более полутора веков. Серьёзная объективизация началась с момента появления возможно­стей наблюдения за работой певца в естественном режиме и реальном мас­штабе времени, то есть с изобретением рентгенотомографии, фиброларингостро­боскопии, глоттографии и спектрального анализа певче­ского тона уже во второй половине XX века.

Однако все исследования касались только собственно певческого го­лоса, его физиологии и акустики. Сам же процесс пения, его эстетика, его отли­чие от вокального искусства других традиций и жанров оставались за гра­нью научного исследования и являлись прерогативой художественной кри­тики. Последняя же занималась, в основном, актёрским и музыкантским эмоционально-образным воплощением музыки. Это неизбежно было связано с личными вкусами и пристрастиями критиков и при отсутствии каких-либо научно разработанных систем оценочных критериев страдало субъективиз­мом. В конечном итоге всё упиралось в пары «художественно – нехудоже­ственно, убедительно – неубедительно». Даже сравнительный анализ исполне­ния, скажем, одной и той же партии разными вокалистами шёл, в основ­ном, по линии качества певческого тона, музыкальной точности или актёр­ского искусства. Сама технология, которой воплощалась эстетическая традиция, оставалась за рамками анализа по причине отсутствия аппарата тако­вого анализа.

Эта ситуация особенно остро проявлялась и проявляется в вокальной педа­гогике, как среднего, так и высшего звена. Результатом обучения явля­ется профессионально звучащий,   но непрофессионально  поющий вокалист. В дальнейшем выход молодого исполнителя на более высокий уровень мастер­ства связан с труднейшим процессом нахождения взаимопонимания с теми, от кого зависит его профессиональная карьера: концертмейстерами и дирижёрами. Проблема та же: отсутствие разработанного и функционального языка, которым описывается технология реализации эстетической традиции.

Любой музыкант-исполнитель в процессе обучения изучает кроме исто­рии музыки как таковой дисциплину «история исполнительства» примени­тельно к своему инструменту. Трудно представить себе, например, пианиста, не знающего имён Нейгауза, Гольденвейзера, Софроницкого, Рубин­штейна, Гофмана, Лонг. Столь же трепетно относятся к своим предше­ственникам дирижёры, считая за честь быть (в третьем или пятом поколении) представителем школы, например, Свешникова или Мусина. Прослушать много вариантов исполнения произведения в звукозаписи, прежде чем присту­пать к его разучиванию – норма профессиональной работы инструментали­ста и дирижёра.

В вокальном искусстве вообще и в вокальной педагогике в частности на протяжении советского периода нашей истории было много различных иска­жений того, что принято называть культурной традицией европейского вокального искусства. Об этом стали говорить и писать (хотя и немного) в постперестроечную эпоху. Одним из таких искажений или заблуждений было гипертрофированная роль исполнительской индивидуальности, приводив­шая к технологическому и эстетическому отходу от традиции. Об­разно выражаясь, виртуоз балалаечник теоретически может сыграть, скажем, скрипичную сонату, но это будет уже совсем другая музыка, хотя и весьма «индивидуально» звучащая на фоне множества скрипичных интерпретаций. Можно, но нужно ли?! Записи оперной и камерной вокальной музыки 30-х – 50-х годов изобилуют аналогичными примерами, точнее, примерами привнесе­ния в академическое вокальное исполнительство элементов техноло­гии народного пения, бытового речевого напевания и цыганского ро­манса. Всё это основано на одном и том же: отходе исполнителя от канонов традиции из-за элементарного незнания их или пренебрежения ими.

 Любая традиция, чтобы не угасать должна храниться, развиваться и пере­даваться из поколения в поколение. Выдающиеся мастера вокального искус­ства мирового уровня и являются такими хранителями и творцами тради­ции.

    В информационном обществе, изобилующем разнообразнейшими вариан­тами неакадемической вокальной музыки, начинающему вокалисту очень сложно найти эстетические ориентиры. И, наоборот, в поис­ках творческой индивидуальности очень легко перейти в пении на «смесь французского с нижегородским» (А. С. Грибоедов «Горе от ума»).  

Любому музыканту-профессионалу, педагогу, связанному с вокальным ис­кусством и, тем более, вокалисту необходимо знание истории вокального исполнительства. Знание это должно быть не только и не столько теоретиче­ское – набор имён, дат, жизнеописаний, репертуаров, достижений – сколько практическое, получаемое через изучение звукозаписей выдающихся масте­ров, сравнительный анализ их исполнительского искусства. Реализацией та­кого практического знания является перенесение услышанного и изученного в собственную исполнительскую деятельность.

Для убедительности аргументации прислушаемся к мнению коллег из сферы изобразительного искусства. У художников был и есть метод обуче­ния, именуемый «копирование старых мастеров». Вот, что по этому поводу выдаёт Интернет: «Большую роль в педагогической системе Академии Худо­жеств играло копирование старых мастеров. Оно было вызвано не жела­нием слепо подражать художникам прошлого, а насущной потребностью расши­рить познания воспитанников в области технологии искусства. Вместе с тем юные художники учились на образцах прошлого умению воплощать свой замысел в прекрасные формы искусства. За исполнением копий следил старший профессор, но выбор произведения зачастую предоставлялся уче­нику». «Одной из обязанностей русских, направленных в Италию, было копиро­вание старых мастеров, чему Академия (имеется в виду Академия Худо­жеств в Санкт-Петербурге. – В. Е. ) придавала большое значение. Луч­шие копии, сделанные в Италии, служили образцом для ее воспитанников. «Можно представить себе, – писали в «Отечественных записках» о копиях с Рафаэля, – каким важным пособием послужит природному дарованию его изучение единственного артиста по колориту, рисунку и самому сочине­нию».

Современный художник И. Глазунов при всём неоднозначном отноше­нии к его творчеству среди коллег, несомненно, – мастер. Вот его мнение: «Копи­руя работу великого мастера, будто беседуешь с умным, всезнающим учителем и потом по-новому смотришь на мир и природу. Мое глубокое убежде­ние, что один из самых действенных методов обучения начинающих художников – работа с натуры и параллельное копирование старых масте­ров».

О Мухинском училище: «Неотъемлемой частью художественного образова­ния всегда были копирование старых мастеров и изучение всего хоро­шего, что было создано художниками за прошедшие века».

Преподавание живописи в китайских вузах – это «постоянное копирова­ние старых мастеров, причём на начальном этапе обучения студент учится всем направлениям и стилям традиционной живописи. Уважение к ста­рым мастерам, доскональное изучение их мастерства и благоговение пе­ред канонами – это конечно в некоторой степени ограждает искусство от вульгаризации » (выделение моё. – В. Е. ).

И, наконец, из другого вида искусства, – авторитетнейшее мнение нобелев­ского лауреата, великого поэта XX века И. А. Бродского: «Подлинный поэт не бежит влияний и преемственности, но зачастую лелеет их и всяче­ски подчёркивает. Нет ничего физически (физиологически даже) более отрад­ного, чем повторять про себя или вслух чьи-либо строки. Боязнь влия­ния, боязнь зависимости – это боязнь – и болезнь – дикаря, но не культуры, которая вся – преемственность, вся – эхо » (выделение моё. – В. Е. ).

    Возникает вопрос: как же можно в полной мере перенять традицию акаде­мического вокального искусства и стать если не мастером, то, хотя бы, подмастерьем, «крепким ремесленником» (так раньше называли певцов и актё­ров не блещущих природной одарённостью, но профессионально владею­щих техникой), не зная никого, кроме того, у кого учишься в данный момент? Часто тот, у кого учатся молодые певец или певица, оказывается пер­вым и последним учителем. Даже если этот учитель большой мастер – всё равно он или она не может объять всю традицию: он или она ограничены своим типом голоса, его индивидуальными особенностями (не обязательно положительными), своим репертуаром, собственной вокальной биографией, в том числе своими неудачами, технологическими проблемами. Изучение запи­сей вокалистов разных эпох помогает войти в традицию, разобраться в собственных особенностях и проблемах.

    Может последовать возражение: подражание опасно! Совершенно верно. Огромное количество вокалистов погибло, пытаясь подражать Э. Карузо и Т. Руффо. Эти певцы были биологическими феноменами, и петь в физиологическом отношении так, как пели они, можно было только им. Не­мало хороших басов испортили впечатление о себе подражанием Ф. И. Шаляпину. Он не был биологическим феноменом, но его исполнительская гениальность выразилась в его пении такими техническими и эстетическими особенностями, которые не могут быть механически переносимы в пение дру­гого. Это уже эпигонство. С другой стороны, в советскую эпоху исполнитель­ское искусство Г. Отса и М. Магомаева, их огромная популяр­ность послужили пусковым импульсом для занятия пением целой плеяды совре­менных мастеров. Выдающийся современный баритон В. Чернов в лич­ной беседе сообщил мне, что его увлечение пением началось именно с подра­жания Г. Отсу. Кстати, и М. Магомаев также не избежал его влияния.

    Определим точнее. Безусловно, особенности голосового аппарата суще­ствуют и технология голосообразования каждого певца и певицы в опреде­лённой степени индивидуальна, особенно в том, что касается субъектив­ных вокально-телесных ощущений. Но напомним, что голосообразова­ние и пение не есть синонимы. Биоакустический процесс не равен эстетической традиции. Изучение эстетической традиции и перенос на себя, на свою технологию пения (не голосообразования! ) того, что мы слы­шим в традиции, и будет подобием «копирования старых мастеров» у художни­ков. Особенно это необходимо при работе над произведениями нацио­нальных ответвлений традиции («итальянская школа», «немецкая школа»), пении на других языках.

    Есть возможность узнать и то, что сами мастера говорят о своей работе. Для осознания, анализа, обсуждения, запоминания, передачи в процессе общения того, что мы слышим у мастеров, необходим какой-то язык общения, то есть терминологический аппарат, о котором упоминалось выше.

Разумеется, у мастеров все элементы эстетической традиции доведены до автоматизма и не проявляются так ярко, как у начинающих в процессе обуче­ния. При восприятии и анализе пения мастеров надо учитывать, что та­кие показатели, как, например, равнообъёмность певческих гласных надо воспри­нимать, не только визуально, но, прежде всего на слух, поскольку ма­стера умеют удерживать равнообъёмность гласных без преувеличенной  внеш­ней артикуляции. Глиссированное соединение тонов в интервалах у масте­ров тоже не всегда прослушивается при первом восприятии, так как они это делают очень быстро и незаметно. Многие вокалисты добиваются канти­лены высокого качества отслеживанием неизменности параметров тона до и после переходных процессов.

    Умение слушать и слышать у мастеров вышеуказанные элементы техноло­гии эстетики пения и переносить их на собственное исполнение помо­гает избежать подражательства, не подавлять собственную индивидуаль­ность, в том числе тембровую, но следовать традиции, оста­ваться в рамках эстетики академического вокального искусства тем самым, стремясь к совершенству.

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.