|
|||
Roma LigockaLourds rideaux de velours rouges encadrent les fenê tres– тяжелые занавески из красного велюра, досл. делают кадром, окружают окна /p. 11 Plancher – пол, настил /p. 11 Rayons du soleil peignent des bandes d'or (m) – солнечные лучи " причесываются" в золотистые полосы /p. 11 Tonalité s pastel_ et chaleurs – в пастельных и теплых тонах /p. 11 Qch grandeur nature – ч-л в натуральную величину /p. 11 Cheveux bouclé s – кудрявые волосы /p. 11 Mer (f) brille d'un bleu presque surnaturel – море сияет лазурью, почти что неестественно /p. 11 Sol de marbre (m) - мраморный пол/ p. 11 Rejoindre – присоединяться, входить /p. 11 Musique feutré e d'un orgue – приглушенная музыка органа /p. 11 Innombrable – бесчисленный/ p. 11 Trô ner – восседать /p. 11
Ambiance euphorique (f) – эйфорическая обстановка /p. 12 Avouer - признаваться/ p. 12 Bijoux que l'on s'accrochait volontiers au cou – украшения которые сами так и цепляются на шею /p. 12 Cil (m) – ресница /p. 12 Corolle (f) – венчик /p. 12 Dentelle (f) – кружево /p. 12 Dissoudre en poussiè re d'or – раствориться подобно золотой пыли /p. 12 Fines tranches (f) – тонкие ломтики /p. 12 Il flotte un odeur du chocolat – слышен запах шоколада /p. 12 Oeuf de caille coiffé e de caviar – перепелиное яйцо, покрытое икрой /p. 12 Parfum de luxe (m) – дорогой парфюм /p. 12 пыли Rochers de glaç ons (f) – гора из льда (льдинок, как в баре) /p. 12 Savement - искуссно, умно/ p. 12 Sourire authentique et un peu las - улыбка естественная и немного уставшая/ p. 12 Superstitieux (euse) - суеверный/ p. 12
Abri du danger (m) – убежище от опасности/ p. 13 Dé poser qch – ставить что-то /p. 13 Froid (m) s'empare de moi – холод овладевает мной /p. 13 Les yeux cerné s d'ombre - глаза с кругами под глазами/ p. 13 Remuer la cuillè re dans le soupe – ворочить ложку в супе /p. 13 S'agripper à - хвататься за что-то/ p. 13 S'assesoir à la table d'en face - усаживаться за стол напротивf/ p. 13 Sillage (m) - кильватер (одежда)/ p. 13 Somptueux - пышный, роскошный/ p. 13 Tarder - медлить, мешкать/ p. 13 Trembler - дрожать/ p. 13
À l'inté rieur comme à l'exté rieur - как внутри так и снаружи/ p. 14 Ampoule (f) - вообще колба, пузырек, но здесь лампочка/ p. 14 Bottes – сапоги/ p. 14 Boutons doré s – золотые пуговицы/ p. 14 Coussins (m) - диванные подушки/ p. 14 Cuisiniè re (f) – кухарка, плита/ p. 14 D'ailleurs - в то же время; par ailleurs - с другой стороны; ailleurs que - нигде кроме/ p. 14 Grincer – скрипеть/ p. 14 Juif – еврей/ p. 14 Moelle – мягкий/ p. 14 Petites ampoules commencent à vaciller – маленькие волдыри (пузырьки, луковицы) начинают выступать АНЬ ТЫ ЧЕ ОХРИНЕЛА ТАК ПЕРЕВОДИТЬ? СМОТРИ КОНТЕКСТ! ЛАМПОЧКИ НАЧИНАЮТ СОДРАГАТЬСЯ/p. 14 Rigoureusement interdit – строго запрещено/ p. 14 Sous peine de morte - под страхом смерти/ p. 14 Surveiller - присматривать, надсматривать/ p. 14 Tirer sur qn – стрелять в кого-либо/ p. 14 Trou noir et sourd (m) – яма, темная и глухая/ p. 14 Vertige (m) – головокружение/ p. 14 Vitres givré es (f) – матовые стекла/ p. 14
Arracher qch – урвать в смысле украсть/ p. 15 Arriver à peu prè s au genou - достигать только колена (про рост)/ p. 15 Avaler d'un seul trait – проглотить за раз, взахлеб/ p. 15 Bol (m) - чаша, миска/ p. 15 Bouillie fumante (f) – дымящаяся суспензия/ p. 15 Bruit de ferraille – грохот железа, металлический грохот/ p. 15 Disperser - рассеивать - attention, collection (продавать), demonstration (разгонять), efforts (растрачивать)/ p. 15 É cœ urant = nausé abond/ p. 15 Mê ler - смешивать, тасовать (карты)/ p. 15 Mince - тонкий, худощявый (рука)/ p. 15 Museau (m) aux dents pointues – морда с острыми зубами/ p. 15 Renifler – принюхиваться (про собаку), фыркать/ p. 15 Touiller - мешать, перемешивать, взбалтывать/ p. 15 Transpirer – потеть/ p. 15
Air recueilli - задумчивый вид/ p. 16 Baiser (m) – поцелуй, donner un baiser/ p. 16 Barreaux (m) – решетка, брусья/ p. 16 Bribe (f) – отрывок, обрывок, осколок/ p. 16 Cheveux foncé s - темные волосы/ p. 16 Dé sinfectant (m), adj. – дезинфицирующее средство/ p. 16 Effroi (m) – испуг = crainte (f)/ p. 16 Embrasser – обнимать в основном, но иногда целовать/ p. 16 É ternuer – чихать/ p. 16 Frotter – натирать/ p. 16 Gé mir – стонать/ p. 16 Mâ chonner - пожёвывать, бормотать, бормотать ругательства (les injures)/ p. 16 Percevoir – воспринимать, например речь/ p. 16 Poignet (m) – запястья/ p. 16 Tressaillir – вздрогнуть/ p. 16
Aboyer - лаять/ p. 17 Aube (f) - рассвет/ p. 17 Ballots (m) – тюки/ p. 17 Bouché adj. – переполненный /p. 17 Chaque jour ressemble au pré cé dent – каждый день похож на предыдущий – Chaque nuit est semblable à celle d'avant /p. 17 Cré puscule (m) – сумерки /p. 17 Fourneau (m) – печка /p. 17 Gronder qn – бранить кого-либо /p. 17 Il continue à neiger – снег продолжает падать /p. 17 Implorer - молить, умолять/ p. 17 Ma mè re, l’â me paisible – моя мама, тихая душа /p. 17 Palier (m) – лестничная площадка /p. 17 Poussette renversé e (f) – опрокинутая коляска /p. 17 Transpercer – пронизывать, un cri transpercent la silence /p. 17
Admirativement – признательно, un regard admiratif /p. 18 Arranger qch – налаживать, устранять что-либо /p. 18 Bougie (f) – свеча /p. 18 É cœ urant – отвратительный, тошнотворный /p. 18 Etre pris(e) de panique – быть в панике /p. 18 Fé tidité (m) – вонь = puanteur (f) /p. 18 Hocher la tê te – кивать головой /p. 18 Impré gné – пропитанный /p. 18 L'huile de foie de morue – рыбий жир или масло из печени трески /p. 18 Me donne la nausé e – вызывать у меня тошноту /p. 18 Odeur omnipré sente – вездесущий запах /p. 18 Ô ter qch – снимать, например, пальто, или крышку банки, рвать травы в саду /p. 18 Ventouses (f) – присоски, банки /p. 18
Cajoler qn – утешить, задобрить, обольстить /p. 19 Dissimuler qch – скрывать что-то. Sa voix dissimule sa colè re /p. 19 É tau (m) – тиски /p. 19 La main pend toute recourbé e – рука висит изогнутая /p. 19 qn Horrifié (e) – в ужасе /p. 19
Brailler - вопить, горланить, орать/ p. 20 É puisé - истощенный/ p. 20 Nouer - завязывать узлом, перевязывать/ p. 20 Puant(e) – вонючий, ая /p. 20 Ramper - ползти, о растениях - виться по земле/ p. 20 Recracher - выплевывать/ p. 20
Balayer - подметать/ p. 21 Bringuebalement - разг. ??? / p. 21 Pô ele (m) - балдахин, печь, сковорода/ p. 21 Se taire - замолкать, укрывать факты (les faits)/ p. 21 S'é vanouir - падать в обморок/ p. 21
Boule (m) - шарик (на сережке)/ p. 22 Col fourru (m) - воротник с мехом/ p. 22 Corbeille (f) - корзина/ p. 22 Discerner - распознавать, различать/ p. 22 Jointes (les maines) adj. - сложенные руки/ p. 22 Menton (m) - подбородок/ p. 22 Perturber - нарушать/ p. 22 Reculer - отступать, податься назад/ p. 22 Rigide - жесткий, несгибаемый (о материале)/ p. 22 Soupirer - вздыхать; soupier (m) - вздох/ p. 22
Air Intraitable - несговорчивый вид/ p. 23 Allure (f) - походка/ p. 23 Dé baller - распаковывать (подарок)/ p. 23 Flocons (m, pl) - снежинки/ p. 25 Froncer les sourcils - нахмурить брови/ p. 23 Lancer Clin d'oeuil - " бросить" подмигивание/ p. 23 Seuil (m) - порог двери (de la porte)/ p. 23
É craser - раздавливать, подавлять, разочаровывать/ p. 24 Hocher la tê te - качать досл. " трясти" головой/ p. 24 Infini(e) - бесконечный/ p. 24 Paupiè re (f) - веко/ p. 24 Pé nombre (f) - полутень, сумерки/p. 24 Revoilà - вот опять/ p. 24 Tré pigner - топать ногами/ p. 24
Douillet - изнеженный, уютный, теплый, мягкий/ p. 25 É pais - густой, толстый, частый/ p. 25 Garde (f) - хранение, присмотр, охрана/ p. 25 Marmonner - бормотать, цедить сквозь зубы/ p. 25 Monter - поднимать/ p. 25 Suspension - подвешенное состояние/ p. 25
Angoisse (f) - тоска, ужас, страх, тревога/ p. 26 Quicinque - то кто, всякий, кто-нибудь/ p. 26 Reluire (de l'humidité )- сиять, блистать, отражать/ p. 26 Sous peine de mort_ - под страхом смерти/ p. 26
Douceâ tre - сладковатый/ p. 27 Vicié - грязный, испорченный/ p. 27 Apaisant bruit - успокаивающий шум/ p. 27 Osseaux - костлявый/ p. 27 Raccomoder les vetements - чинить одежду/ p. 27 Poigné e (f) - щепотка/ p. 27 Ré fugier - укрываться, прятаться/ p. 27
Aboiement - / p. 28 Marté ler - Recroquevillé e
Brouet (m) - Bouillon peu appé tissant – варево, похлёбка = Bave – жидкость суспензия Couiner – визжать Discrè tement – тихо, скрыто, спокойно, неслышно Embuer – затуманивать, заполонять Grumeleux - комковатый, со сгустками/ Lamenter – оплакивать Ré pugnant – отвратительный, противный, несовместимый Vaciller – дрожать, колебаться, сверкать
Fé brilement - лихорадочно/ p. 94 Pavé (m) - мостовая/ p. 94 Flaque (f) - лужа/ p. 94 La rue mentionné e - упомянутая улица/ p. 94 Un coin dé labré e des faubourgs - грязный угол пригорода/ p. 94
Cré pi (m) - штукатурка/ p. 95 S'effrite - крошиться, рушиться/ p. 95 Obscurcir - затемнять/ p. 95 Crasse (f) - грязь/ p. 95 Seuil (m) - порог/ p. 95 Boursouflé - раздутый, опухший (о лице)/ p. 95 Collant - липкий/ p. 95 Rayé - поломатый/ p. 95 Bourru - грубый/ p. 95 Matou = chat Gober - глотать, проглатывать, хватать É mpiler - нагромождать É dredon (m) - пух
Pé nombre (m) - сумерки/ p. 96 Fesses (f) - ягодицы/ p. 96 Je suis é bahie - я ошарашена/ p. 96 Discussion de commè res - беседа сплетников = сплетни/ p. 96
Punaise (f) - клоп /p. 97
|
|||
|