Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Roma Ligocka



Lourds rideaux de velours rouges encadrent les fenê tres– тяжелые занавески из красного велюра, досл. делают кадром, окружают окна /p. 11

Plancher – пол, настил /p. 11

Rayons du soleil peignent des bandes d'or (m) – солнечные лучи " причесываются" в золотистые полосы /p. 11

Tonalité s pastel_ et chaleurs – в пастельных и теплых тонах /p. 11

Qch grandeur nature – ч-л в натуральную величину /p. 11

Cheveux bouclé s – кудрявые волосы /p. 11

Mer (f) brille d'un bleu presque surnaturel – море сияет лазурью, почти что неестественно /p. 11

Sol de marbre (m) - мраморный пол/ p. 11

Rejoindre – присоединяться, входить /p. 11

Musique feutré e d'un orgue – приглушенная музыка органа /p. 11

Innombrable – бесчисленный/ p. 11

Trô ner – восседать /p. 11

 

Ambiance euphorique (f) – эйфорическая обстановка /p. 12

Avouer - признаваться/ p. 12

Bijoux que l'on s'accrochait volontiers au cou – украшения которые сами так и цепляются на шею /p. 12

Cil (m) – ресница /p. 12

Corolle (f) – венчик /p. 12

Dentelle (f) – кружево /p. 12

Dissoudre en poussiè re d'or – раствориться подобно золотой пыли /p. 12

Fines tranches (f) – тонкие ломтики /p. 12

Il flotte un odeur du chocolat – слышен запах шоколада /p. 12

Oeuf de caille coiffé e de caviar – перепелиное яйцо, покрытое икрой /p. 12

Parfum de luxe (m) – дорогой парфюм /p. 12 пыли

Rochers de glaç ons (f) – гора из льда (льдинок, как в баре) /p. 12

Savement - искуссно, умно/ p. 12

Sourire authentique et un peu las - улыбка естественная и немного уставшая/ p. 12

Superstitieux (euse) - суеверный/ p. 12

 

Abri du danger (m) – убежище от опасности/ p. 13

Dé poser qch – ставить что-то /p. 13

Froid (m) s'empare de moi – холод овладевает мной /p. 13

Les yeux cerné s d'ombre - глаза с кругами под глазами/ p. 13

Remuer la cuillè re dans le soupe – ворочить ложку в супе /p. 13

S'agripper à - хвататься за что-то/ p. 13

S'assesoir à la table d'en face - усаживаться за стол напротивf/ p. 13

Sillage (m) - кильватер (одежда)/ p. 13

Somptueux - пышный, роскошный/ p. 13

Tarder - медлить, мешкать/ p. 13

Trembler - дрожать/ p. 13

 

À l'inté rieur comme à l'exté rieur - как внутри так и снаружи/ p. 14

Ampoule (f) - вообще колба, пузырек, но здесь лампочка/ p. 14

Bottes – сапоги/ p. 14

Boutons doré s – золотые пуговицы/ p. 14

Coussins (m) - диванные подушки/ p. 14

Cuisiniè re (f) – кухарка, плита/ p. 14

D'ailleurs - в то же время; par ailleurs - с другой стороны; ailleurs que - нигде кроме/ p. 14

Grincer – скрипеть/ p. 14

Juif – еврей/ p. 14

Moelle – мягкий/ p. 14

Petites ampoules commencent à vaciller – маленькие волдыри (пузырьки, луковицы) начинают выступать АНЬ ТЫ ЧЕ ОХРИНЕЛА ТАК ПЕРЕВОДИТЬ? СМОТРИ КОНТЕКСТ! ЛАМПОЧКИ НАЧИНАЮТ СОДРАГАТЬСЯ/p. 14

Rigoureusement interdit – строго запрещено/ p. 14

Sous peine de morte - под страхом смерти/ p. 14

Surveiller - присматривать, надсматривать/ p. 14

Tirer sur qn – стрелять в кого-либо/ p. 14

Trou noir et sourd (m) – яма, темная и глухая/ p. 14

Vertige (m) – головокружение/ p. 14

Vitres givré es (f) – матовые стекла/ p. 14

 

Arracher qch – урвать в смысле украсть/ p. 15

Arriver à peu prè s au genou - достигать только колена (про рост)/ p. 15

Avaler d'un seul trait – проглотить за раз, взахлеб/ p. 15

Bol (m) - чаша, миска/ p. 15

Bouillie fumante (f) – дымящаяся суспензия/ p. 15

Bruit de ferraille – грохот железа, металлический грохот/ p. 15

Disperser - рассеивать - attention, collection (продавать), demonstration (разгонять), efforts (растрачивать)/ p. 15

É cœ urant = nausé abond/ p. 15

Mê ler - смешивать, тасовать (карты)/ p. 15

Mince - тонкий, худощявый (рука)/ p. 15

Museau (m) aux dents pointues – морда с острыми зубами/ p. 15

Renifler – принюхиваться (про собаку), фыркать/ p. 15

Touiller - мешать, перемешивать, взбалтывать/ p. 15

Transpirer – потеть/ p. 15

 

Air recueilli - задумчивый вид/ p. 16

Baiser (m) – поцелуй, donner un baiser/ p. 16

Barreaux (m) – решетка, брусья/ p. 16

Bribe (f) – отрывок, обрывок, осколок/ p. 16

Cheveux foncé s - темные волосы/ p. 16

Dé sinfectant (m), adj. – дезинфицирующее средство/ p. 16

Effroi (m) – испуг = crainte (f)/ p. 16

Embrasser – обнимать в основном, но иногда целовать/ p. 16

É ternuer – чихать/ p. 16

Frotter – натирать/ p. 16

Gé mir – стонать/ p. 16

Mâ chonner - пожёвывать, бормотать, бормотать ругательства (les injures)/ p. 16

Percevoir – воспринимать, например речь/ p. 16

Poignet (m) – запястья/ p. 16

Tressaillir – вздрогнуть/ p. 16

 

Aboyer - лаять/ p. 17

Aube (f) - рассвет/ p. 17

Ballots (m) – тюки/ p. 17

Bouché adj. – переполненный /p. 17

Chaque jour ressemble au pré cé dent – каждый день похож на предыдущий – Chaque nuit est semblable à celle d'avant /p. 17

Cré puscule (m) – сумерки /p. 17

Fourneau (m) – печка /p. 17

Gronder qn – бранить кого-либо /p. 17

Il continue à neiger – снег продолжает падать /p. 17

Implorer - молить, умолять/ p. 17

Ma mè re, l’â me paisible – моя мама, тихая душа /p. 17

Palier (m) – лестничная площадка /p. 17

Poussette renversé e (f) – опрокинутая коляска /p. 17

Transpercer – пронизывать, un cri transpercent la silence /p. 17

 

Admirativement – признательно, un regard admiratif /p. 18

Arranger qch – налаживать, устранять что-либо /p. 18

Bougie (f) – свеча /p. 18

É cœ urant – отвратительный, тошнотворный /p. 18

Etre pris(e) de panique – быть в панике /p. 18

Fé tidité (m) – вонь = puanteur (f) /p. 18

Hocher la tê te – кивать головой /p. 18

Impré gné – пропитанный /p. 18

L'huile de foie de morue – рыбий жир или масло из печени трески /p. 18

Me donne la nausé e – вызывать у меня тошноту /p. 18

Odeur omnipré sente – вездесущий запах /p. 18

Ô ter qch – снимать, например, пальто, или крышку банки, рвать травы в саду /p. 18

Ventouses (f) – присоски, банки /p. 18

 

Cajoler qn – утешить, задобрить, обольстить /p. 19

Dissimuler qch – скрывать что-то. Sa voix dissimule sa colè re /p. 19

É tau (m) – тиски /p. 19

La main pend toute recourbé e – рука висит изогнутая /p. 19

qn Horrifié (e) – в ужасе /p. 19

 

Brailler - вопить, горланить, орать/ p. 20

É puisé - истощенный/ p. 20

Nouer - завязывать узлом, перевязывать/ p. 20

Puant(e) – вонючий, ая /p. 20

Ramper - ползти, о растениях - виться по земле/ p. 20

Recracher - выплевывать/ p. 20

 

Balayer - подметать/ p. 21

Bringuebalement - разг. ??? / p. 21

Pô ele (m) - балдахин, печь, сковорода/ p. 21

Se taire - замолкать, укрывать факты (les faits)/ p. 21

S'é vanouir - падать в обморок/ p. 21

 

Boule (m) - шарик (на сережке)/ p. 22

Col fourru (m) - воротник с мехом/ p. 22

Corbeille (f) - корзина/ p. 22

Discerner - распознавать, различать/ p. 22

Jointes (les maines) adj. - сложенные руки/ p. 22

Menton (m) - подбородок/ p. 22

Perturber - нарушать/ p. 22

Reculer - отступать, податься назад/ p. 22

Rigide - жесткий, несгибаемый (о материале)/ p. 22

Soupirer - вздыхать; soupier (m) - вздох/ p. 22

 

Air Intraitable - несговорчивый вид/ p. 23

Allure (f) - походка/ p. 23

Dé baller - распаковывать (подарок)/ p. 23

Flocons (m, pl) - снежинки/ p. 25

Froncer les sourcils - нахмурить брови/ p. 23

Lancer Clin d'oeuil - " бросить" подмигивание/ p. 23

Seuil (m) - порог двери (de la porte)/ p. 23

 

É craser - раздавливать, подавлять, разочаровывать/ p. 24

Hocher la tê te - качать досл. " трясти" головой/ p. 24

Infini(e) - бесконечный/ p. 24

Paupiè re (f) - веко/ p. 24

Pé nombre (f) - полутень, сумерки/p. 24

Revoilà - вот опять/ p. 24

Tré pigner - топать ногами/ p. 24

 

Douillet - изнеженный, уютный, теплый, мягкий/ p. 25

É pais - густой, толстый, частый/ p. 25

Garde (f) - хранение, присмотр, охрана/ p. 25

Marmonner - бормотать, цедить сквозь зубы/ p. 25

Monter - поднимать/ p. 25

Suspension - подвешенное состояние/ p. 25

 

Angoisse (f) - тоска, ужас, страх, тревога/ p. 26

Quicinque - то кто, всякий, кто-нибудь/ p. 26

Reluire (de l'humidité )- сиять, блистать, отражать/ p. 26

Sous peine de mort_ - под страхом смерти/ p. 26

 

Douceâ tre - сладковатый/ p. 27

Vicié - грязный, испорченный/ p. 27

Apaisant bruit - успокаивающий шум/ p. 27

Osseaux - костлявый/ p. 27

Raccomoder les vetements - чинить одежду/ p. 27

Poigné e (f) - щепотка/ p. 27

Ré fugier - укрываться, прятаться/ p. 27

 

Aboiement - / p. 28

Marté ler -

Recroquevillé e

 

Brouet (m) - Bouillon peu appé tissant – варево, похлёбка = Bave – жидкость суспензия

Couiner – визжать

Discrè tement – тихо, скрыто, спокойно, неслышно

Embuer – затуманивать, заполонять

Grumeleux - комковатый, со сгустками/

Lamenter – оплакивать

Ré pugnant – отвратительный, противный, несовместимый

Vaciller – дрожать, колебаться, сверкать

 

Fé brilement - лихорадочно/ p. 94

Pavé (m) - мостовая/ p. 94

Flaque (f) - лужа/ p. 94

La rue mentionné e - упомянутая улица/ p. 94

Un coin dé labré e des faubourgs - грязный угол пригорода/ p. 94

 

Cré pi (m) - штукатурка/ p. 95

S'effrite - крошиться, рушиться/ p. 95

Obscurcir - затемнять/ p. 95

Crasse (f) - грязь/ p. 95

Seuil (m) - порог/ p. 95

Boursouflé - раздутый, опухший (о лице)/ p. 95

Collant - липкий/ p. 95

Rayé - поломатый/ p. 95

Bourru - грубый/ p. 95

Matou = chat

Gober - глотать, проглатывать, хватать

É mpiler - нагромождать

É dredon (m) - пух

 

Pé nombre (m) - сумерки/ p. 96

Fesses (f) - ягодицы/ p. 96

Je suis é bahie - я ошарашена/ p. 96

Discussion de commè res - беседа сплетников = сплетни/ p. 96

 

Punaise (f) - клоп /p. 97

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.