Хелпикс

Главная

Контакты

Случайная статья





Тема урока: Машина времени Герберт Уэллс



 

Дата: 28. 10. 2021

Тема урока: Машина времени Герберт Уэллс

Цель урока: формирование ключевых языковых компетенций на уроке английского языка.

Материальное обеспечение урока: учебник Spotlight 10, рабочая тетрадь.

Ход урока

 

English science fiction writer Herbert George Wells was born in a small town called Bromley, located in the vicinity of London, on September 21, 1866. The boy's father was a talented cricketer, and the family lived on his income from playing this sport.

At the age of eight, Wells enrolled in a commercial trading academy, but when the boy turned thirteen, his father broke his hip and therefore could no longer play cricket. To make a living, Wells had to be a janitor, a cashier, a pharmacy technician and an elementary school teacher.

Then the young man entered the King's College of the University of London at the Faculty of Exact and Natural Sciences. After graduating from this institution, Wells received two degrees in biology.

In 1891, the writer married for the first time, and in 1893 he began to engage in journalism professionally, regularly publishing his articles and essays. In 1895, Wells' first novel, The Time Machine, was published.

In the late 90s, the writer also created such novels as " The Island of Dr. Moreau" (1896), " The War of the Worlds" (1897) and " The Invisible Man" (1897). All these works brought him fame and commercial success.

Wells traveled a lot, including in Russia (1914), and often gave lectures. After divorcing his first wife, in 1895 he remarried Amy Catherine Robbins. In this marriage, the writer had two sons. In 1920 Wells made a second trip to the USSR, where he visited Petrograd and Moscow and personally met V. I. Lenin. Impressions of this journey are reflected in the book " Russia in the Dark".

In 1928, Wells' second wife died of cancer, and the writer felt this tragedy hard. It was only in 1933 that he managed to re-establish his personal life: Wells entered into a close relationship with Maria Budberg, which lasted until his death. The writer died on August 13, 1946 in London, leaving behind a rich creative legacy.

We all know that it is impossible to travel in time. Nevertheless, there are still a lot of books, films and theories about the possibility of going to the future or to the past. To talk about it we need some words.

 

Actual – действительный, реальный,

anticipation - предчувствие,

apparently – вероятно, видимо,

arch - арка,

aware – осознающий, осведомленный,

bar - рукоятка,,

brass rail – латунный поручень,

confusedness – замешательство, помутнение,

conscious – в сознании, ощущающий, сознающий,

convey – передавать,

darkness - темнота,

deepness - глубина,

devote - посвящать,

dim – тусклый, смутный,

drop - капля,

excessively - чрезвычайно,

faint – бледный, слабый,

flicker – мерцать, вспыхивать, моргать,

greyness – серость, мрачность,

hazy – туманный, неясный,

headlong - безудержный,

historian - историк,

hop - прыгать,

imminent – неизбежный, надвигающийся,

intellect – интеллект, ум,

ivory – сделанный из слоновой кости,

laboratory - лаборатория,

leap – прыгать, перепрыгивать ( в горизонтальном направлении),

light - свет,

luminous - светящийся,

merge – сливаться, соединяться,

motion - движение,

murmur – шепот, приглушенный голос,

narrator – рассказчик, повествователь,

nightmare - кошмар,

outline - очертание,

principle - принцип,

quartz rod – кварцевый рычаг,

saddle – седло, сиденье,

scaffolding – зависание, подпорки, строительные леса,

screw – шуруп, винт,

sensation – ощущение, чувство,

smash – гибель, столкновение,

sound – исправный, прочный,

spin – крутить, вертеть,

splendid – прекрасный, великолепный,

starting lever – пусковой рычаг,

streak - полоса,

succession - смена,

suspect – подозревать, предполагать,

swiftly - быстро,

tap- - кран, втулка

thud – стук, глухой звук,

time machine – машина времени,

trick - обманывать,

truly - действительно,

twilight - сумерки,

twinkling – мелькающий, мерцающий,

unsteady - неустойчивый,

whirling – кружащийся, вертящийся.

 

Time Travelling

 

 “I told some of you last Thursday of the principles of the Time Machine, and showed you the actual thing itself, incomplete in the workshop. There it is now, a little travel-worn, truly; and one of the ivory bars is cracked, and a brass rail bent; but the rest of its sound enough. I expected to finish it on Friday; but on Friday, when the putting together was nearly done, I found that one of the nickel bars was exactly one inch too short, and this I had to get remade; so that the thing was not complete until this morning. It was at ten o’clock today that the first of all Time Machines began its career. I gave it a last tap, tried all the screws again, put one more drop of oil on the quartz rod, and sat myself in the saddle. I suppose a suicide who holds a pistol to his skull feels much the same wonder at what will come next as I felt then. I took the starting lever in one hand and the stopping one in the other, pressed the first, and almost immediately the second. I seemed to reel; I felt a nightmare sensation of falling; and, looking round, I saw the laboratory exactly as before. Had anything happened? For a moment I suspected that my intellect had tricked me. Then I noted the clock. A moment before, as it seemed, it had stood at a minute or so past ten; now it was nearly half-past three!

 “I drew a breath, set my teeth, gripped the starting lever with both hands, and went off with a thud. The laboratory got hazy and went dark. Mrs. Watchett came in and walked, apparently without seeing me, towards the garden door. I suppose it took her a minute or so to traverse the place, but to me she seemed to shoot across the room like a rocket. I pressed the lever over to its extreme position. The night came like the turning out of a lamp, and in another moment came tomorrow. The laboratory grew faint and hazy, then fainter and ever fainter. Tomorrow night came black, then day again, night again, day again, faster and faster still. An eddying murmur filled my ears, and a strange, dumb confusedness descended on my mind.

“I am afraid I cannot convey the peculiar sensations of time travelling. They are excessively unpleasant. There is a feeling exactly like that one has upon a switchback—of a helpless headlong motion! I felt the same horrible anticipation, too, of an imminent smash. As I put on pace, night followed day like the flapping of a black wing. The dim suggestion of the laboratory seemed presently to fall away from me, and I saw the sun hopping swiftly across the sky, leaping it every minute, and every minute marking a day. I supposed the laboratory had been destroyed and I had come into the open air. I had a dim impression of scaffolding, but I was already going too fast to be conscious of any moving things. The slowest snail that ever crawled dashed by too fast for me. The twinkling succession of darkness and light was excessively painful to the eye. Then, in the intermittent darknesses, I saw the moon spinning swiftly through her quarters from new to full, and had a faint glimpse of the circling stars. Presently, as I went on, still gaining velocity, the palpitation of night and day merged into one continuous greyness; the sky took on a wonderful deepness of blue, a splendid luminous colour like that of early twilight; the jerking sun became a streak of fire, a brilliant arch, in space; the moon a fainter fluctuating band; and I could see nothing of the stars, save now and then.

 

Домашнее задание:

1. На время дистанционного обучения продолжаем вести новую тетрадь, в которой выполняем задания.

2. Прочитать и перевести текст

3. Выписать новую лексику в словарь, выучить ее.

4. Дать определение выделенным словам.

 

Примечание. Конспект урока и выполненные письменно задания отсканировать или сфотографировать и переслать на электронный адрес преподавателя gabibovaemma2@gmail. com

 



  

© helpiks.su При использовании или копировании материалов прямая ссылка на сайт обязательна.